Дарует - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Консервативный иудаизм дарует семиху после завершения программы в кодексах еврейского права и responsa в соответствии с еврейской традицией. |
Conservative Judaism confers semikhah after the completion of a program in the codes of Jewish law and responsa in keeping with Jewish tradition. |
Грааль дарует значительно увеличенный рост существ и еженедельный доход, в дополнение к бонусу, уникальному для города. |
The Grail bestows greatly increased creature growth and weekly income, in addition to a bonus unique to the town. |
И он сделал бы это с чувством внутреннего удовлетворения, которое дарует добродетель. |
And he would have done it with that sort of inward satisfaction which is conferred by virtue. |
В то время как крещение дарует возрождающую благодать, его постоянство зависит от покаяния и личной преданности Иисусу Христу. |
While baptism imparts regenerating grace, its permanence is contingent upon repentance and a personal commitment to Jesus Christ. |
Малик рассказал мне от Зайда ибн Аслама, что один человек признался в блуде во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и дарует ему мир. |
Malik related to me from Zayd ibn Aslam that a man confessed to fornication in the time of the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace. |
Тогда тот, кто нарушит свое обещание, нарушит его только во вред себе, и тот, кто исполнит то, что он заключил с Аллахом, дарует ему великую награду. |
Then whosoever breaks his pledge, breaks it only to his own harm, and whosoever fulfils what he has covenanted with Allâh, He will bestow on him a great reward. |
Колумб встречается с королевой, которая дарует ему его путешествие в обмен на обещание привезти обратно достаточное количество золота. |
Columbus meets with the queen, who grants him his journey in exchange for his promise to bring back sufficient amounts of riches in gold. |
God gives us life... and God takes it back. |
|
Король дарует не только военные и гражданские ордена, но и награды отличия, обычно по совету правительства. |
The king grants not only military and civil orders, but also grants awards of distinction, customarily on the advice of government. |
Дунк колеблется, потому что его собственное рыцарство сомнительно, и Лайонел дарует Раймуну его рыцарство - однако, Дунку все еще не хватает одного рыцаря. |
Dunk hesitates, because his own knighthood is dubious, and Lyonel grants Raymun his knighthood - however, Dunk is still one knight short. |
Когда Брахма создает Ахалью как самое прекрасное существо, она влюбляется в Индру и тоскует по нему, но Брахма дарует ее Гаутаме. |
When Brahma creates Ahalya as the most beautiful being, she falls in love with Indra and longs for him, but Brahma grants her to Gautama. |
Конечно, он не верит, что голова оленя Божье дарует бессмертие? |
Surely he doesn't believe that the Deer God's head confers immortality? |
Бог, согласно иудаизму, радуется и дарует больше милостей кающимся грешникам, чем праведным душам, которые не нуждаются в покаянии. |
God, according to Judaism, rejoices over and grants more graces to repentant sinners than righteous souls who don't need repentance. |
Корона создает все пэры, назначает членов рыцарских орденов, дарует рыцарские звания и награждает другими почестями. |
The Crown creates all peerages, appoints members of the orders of chivalry, grants knighthoods and awards other honours. |
May he keep you from the malignant foe and bring you to life everlasting. |
|
Lord grant her everlasting rest and let perpetual light shine upon her. |
|
В конце концов он признается в своих чувствах своей матери, и она умоляет Нептуна освободить девочку, что Бог дарует. |
Eventually he confesses his feelings to his mother, and she pleads with Neptune to have the girl released, which the god grants. |
Распевание имени Вишну в доме его последователей дарует счастье и процветание. |
Chanting vishnu's name in the house of the devotee of vishnu bestows happiness and prosperity. |
Зотулла хочет, чтобы сила остановила это, и Тасайдон, разгневанный на Намирру, дарует Зотулле силу сразить Намирру. |
Zotulla wishes for the power to stop this, and Thasaidon, furious at Namirrha, grants Zotulla the power to smite Namirrha down. |
В некоторых конфессиях, таких как англиканская община и Методистская церковь, конфирмация дарует получателю полное членство в местной Конгрегации. |
In some denominations, such as the Anglican Communion and Methodist Churches, confirmation bestows full membership in a local congregation upon the recipient. |
Дети не наследуют известность от своих родителей, и она не даруется им бурным освещением благословенного события. |
He came to be regarded as a rabbi, earning respect in the market. |
The greatest honor is bestowed on those who sacrifice their lives. |
|
Да помилует нас Господь всемогущий, простит нам наши грехи и дарует вечную жизнь. |
May almighty God have mercy on us, forgive us our sins and bring us to everlasting life. |
Через него отпускает грехи, дарует прощение сам Господь, но выслушивает грешника и суд свой выносит человек. |
And the forgiveness they mete out comes from God, but the ears which listen and judge belong to men. |
Он восполняет силы уставшим, И дарует их слабым. |
He gives strength to the weary and increases the power of the weak. |
При этом условии вы даруете человечеству образец идеала. |
On this condition, one gives to the human race the pattern of the ideal. |
Затем ребенку даруется великая мудрость и сила духа через волшебный поцелуй. |
The baby is then granted great wisdom and strength of spirit via a magical kiss. |
Герцог тронут этой историей и дарует Эгеону один день, чтобы заплатить штраф. |
The Duke is moved by this story and grants Egeon one day to pay his fine. |
В отличие от первоначального мифа, именно Титон просит бессмертия, и именно Аврора, а не Зевс дарует этот несовершенный дар. |
Unlike the original myth, it is Tithonus who asks for immortality, and it is Aurora, not Zeus, who grants this imperfect gift. |
Пусть Аллах дарует ему спасение! |
May the almighty grant him salvation! |
Дар цунки силы шаманизма дарует получателю общественное уважение и даже экономические преимущества. |
Tsunki's gift of the power to shamanize bestows upon the receiver societal respect and even economic advantages. |
Этот тип признания даруется в форме имени, титула, манеры одеваться или денежного вознаграждения. |
This type of recognition is bestowed in the form of a name, title, manner of dress, or monetary reward. |
Цезарь возвращается к власти и дарует деревне свободу. |
Caesar is returned to power, and grants the village its freedom. |
Шива, довольный Бхасмасурой, дарует ему силу превратить любого человека в пепел, прикоснувшись к его голове. |
Shiva, pleased with Bhasmasura, grants him the power to turn anyone into ashes by touching their head. |
В знак безгрешности, иногда Господь дарует мёртвому телу лёгкий сладковатый аромат. |
As a sign of sanctity, sometimes God permits the dead body to admit an odor of sweet perfume. |
Господь услышь нашу молитву в этот час, ибо ты наш Отец, который нас любит и обожает, и дарует счастье на земле и на небесах во веки веков. |
May God be our succour at all times, who is our loving Father and desires our happiness on earth and for all eternity in Heaven. |
Считалось, что Симург очищает землю и воду и, следовательно, дарует плодородие. |
The simurgh was considered to purify the land and waters and hence bestow fertility. |
В Англии наиболее устоявшейся свободой Боро является та, которая даруется свободой лондонского Сити, впервые зафиксированной в 1237 году. |
In England, the most established borough freedom is that conferred by the Freedom of the City of London, first recorded in 1237. |
Хорошо! Бог дарует вам три желания. |
OK, God gives you three wishes. |
Дети не наследуют известность от своих родителей, и она не даруется им бурным освещением благословенного события. |
Hi, just doing my bi-annual clearout of this disambiguation page. |
Итак, Вишну молится богине Трипуре, которая дарует половину своей красоты Вишну, порождая форму Мохини. |
So, Vishnu prays to goddess Tripura, who grants half of her beauty to Vishnu, begetting the Mohini-form. |
Премьер-министр сообщает, что ввиду храбрости, проявленной вами при спасении жизней, рискуя своей собственной, вам и вашей команде даруется свобода. |
The first minister has informed me that in recognition of your courage in saving life at the peril of your own you and your ship's crew are to be set at liberty. |
Праведники будут вкушать парахаому, которая дарует им бессмертие. |
The righteous will partake of the parahaoma, which will confer immortality upon them. |
Да будет милостив с тобой Господь, простит грехи твои и дарует Жизнь Вечную. |
May almighty God have mercy upon you, forgive you your sins and bring you to everlasting life. |
Да осветит его благодать деяния ваши и дарует он вам благоразумия и радости от ваших познаний. |
May his grace light your paths and give you the appropriate wisdom and joy from your new experience. |
Бог не даст Японии или Европе чести свергнуть Соединенные Штаты; это честь, которую Бог дарует мусульманам. |
God will not give Japan or Europe the honor of bringing down the United States; this is an honor God will bestow upon Muslims. |
Старшие сестры просят прощения,которое в своем счастье Салтан дарует. |
The older sisters beg forgiveness, which in his happiness Saltan grants. |
He hopes that the Lord will grant them repentance. |