Дееспособные - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Дееспособные - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
capable
Translate
дееспособные -


А Бишоп с Куинн - полностью дееспособные агенты, которые не всегда ищут возможность осесть, кстати говоря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Bishop and Quinn are totally capable agents who aren't always looking to settle down, by the way.

Им могут понадобиться все дееспособные мужчины с руками-ногами в самом скором времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They may need all able-bodied men at short notice.

Сильные, хорошо защищенные, дееспособные и эффективные государства это лучшие союзники, потому что они обычно обладают потенциалом и возможностями, представляющими значительную ценность для их партнеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Strong, secure, competent, and efficient states make the best allies because they usually have capabilities that are of considerable value to their partners.

А мне она показалась вполне дееспособной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seems pretty capable to me.

Но вместо этого вступление Индии, скорее всего, лишит эту организацию дееспособности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead it is likely to complete the organization's slide into irrelevance.

Он не был ментально дееспособным...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was not mentally competent...

счастью для Вашингтона, Москва еще хуже выбирала дееспособных и преданных союзников.)

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(Fortunately for Washington, Moscow turned out to be even worse at picking capable or loyal allies.)

Он всё ещё дееспособен, всё ещё во многом Блейн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's still functional, still Blaine in many ways.

Аарон правша. Но его правая рука совершенно не дееспособна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aaron's right-handed and his right arm is completely shattered.

Но если что-то случилось, когда вы были пьяны, то у вас была ограниченная дееспособность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if something happened when you were drunk, that means you had diminished capacity.

Поскольку мы являемся бедными, мы решительно выступаем в поддержку сильной, дееспособной и принимаемой всеми Организации Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because we are poor, we are partisan activists for a strong, effective and popularly accepted United Nations.

Они поддержали создание хорошо развитой правовой системы и дееспособного регулирующего аппарата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They supported the creation of a well-developed legal system and capable regulatory apparatus.

Мы также надеемся, что Исполнительный директорат Комитета будет полностью дееспособным уже в ближайшем будущем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We also hope that the Committee's Executive Directorate will be fully operational in the nearest future.

Они молоды и дееспособны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're young and eager.

В тот момент, вы могли бы сказать, что были дееспособны?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And at the time, would you say that you were in possession of your faculties?

В то время они были полностью дееспособными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And at the time, they were perfectly competent.

Этот договор лишён смысла, ибо Мейсон Троули не был умственно дееспособен вообще туда входить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The contract is meaningless because Mason Trawley lacked the mental capacity - to enter into it in the first place.

Ограниченная дееспособность... - Классовая борьба...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Diminished capacity... a class struggle...

Мне нужно, чтобы вы собрали всех дееспособных. И были готовы уходить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need you to gather all the able-bodied and get ready to go.

Когда вы оба перестанете смеяться, не мог бы ты подписать доверенность на случай утраты дееспособности твоей мамы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the two of you finish laughing, would you mind signing this durable power of attorney for your mom?

Субъектом деликтного акта должно быть дееспособное лицо, которое может быть привлечено к ответственности за совершение деликта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The subject of the tort act must be a person with legal capacity to be held liable for tort action.

Женщины должны быть признаны независимыми и равноправными человеческими существами с такой же право- и дееспособностью, что и мужчины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women should be recognized as independent and equal human beings with the same legal capacity as men.

Вероятно, он сам разработал его дизайн, что означает, что он весьма дееспособен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He probably designed it himself, which means he's highly functional.

Женщина имеет полную свободу выбора в отношении вступления в брак, и замужняя женщина является полностью дееспособной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women could choose freely to enter into marriage and married women could enjoy full legal capacity.

Давай оставим только дееспособна и поедем за ней!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh well let's just drive to capacitated and get her.

Бред существует при пограничном состоянии дееспособности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Delusions exist at the utmost state of ability.

Вышеуказанный раствор для инъекций малотоксичен, обладает хорошей сохраняемостью и может быть длительное время сохранен в закрытом сосуде без потери им своей дееспособности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The above-mentioned solution for injection has low toxicity and good storage properties and can be kept for an extended period of time without loss of activity.

Или... ты можешь не обращать внимания, притворяться, что всё хорошо и дееспособно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or... you could ignore it, pretend like everything's good and healthy.

Но в Калифорнии, когда мать считается дееспособной... у бабушки с дедушкой нет никаких прав на опеку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in California, when the mother is deemed fit... The grandparents have no custodial rights.

Трезвость тебе не идёт, но ты должен научиться быть хотя бы дееспособным алкоголиком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sobriety doesn't actually suit you, but you must learn to become a functioning alcoholic at the very least.

Кроме того, чтобы быть дееспособным, необходимо умение учиться на уроках прошлого, а для этого надо более или менее точно знать, что происходило в прошлом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, to be efficient it was necessary to be able to learn from the past, which meant having a fairly accurate idea of what had happened in the past.

И надеюсь, через пару недель получим дееспособную ногу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hopefully, we'll have the patient weight-bearing within a couple of weeks.

И вы заявляете об ограниченной дееспособности?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And are you claiming any kind of diminished capacity here?

Она может заявить об ограниченной дееспособности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She could claim diminished capacity.

Но я должен показать, что на том месте, где нахожусь я, монархия не разваливается, а дееспособна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I must show that from where I stand... The Monarchy isn't crumbling, but strong.

Депрессия превзошла ВИЧ, СПИД, малярию, диабет и войну как лидирующая в мире причина ограниченной дееспособности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depression has actually now surpassed HIV/AIDS, malaria, diabetes and war as the leading cause of disability worldwide.

Старый Уэйд уложил бы каждую дееспособную девушку в радиусе десяти миль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old Wade would have bedded every able-bodied girl in a ten-mile radius.

Его считали дееспособным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was deemed competent.

Потому что он был абсолютно дееспособным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because he was fully functioning.

Женщины имеют право и дееспособность на равной с мужчинами основе, и в Катаре им не нужны посредники-мужчины или агенты для того, чтобы управлять своими финансовыми делами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women enjoy legal capacity on an equal basis with men and in Qatar they do not need a male intermediary or an agent to manage their financial affairs.

Теперь это был полностью дееспособный человек, смотрящий на человечество как-будто с другой планеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is how he really truly functioned as a man, almost from a different planet, looking at humankind.

И если кто-то не соответствует всем пунктам в списке, который определяет дееспособность, это не означает, что он не может делать что-то лучше остальных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just because someone can't check off everything on the list that's required to be competent doesn't mean they aren't better at whatever they do than the rest of us.

И ровно через год ты подашь в суд заявление о снятии ограничения дееспособности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In exactly a year you apply for getting my guardianship terminated.

Пациент на 100% дееспособен. Но о вине в ее обычном понимнии применительно к данному делу говорить нельзя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The patient is one hundred percent responsible but one cannot speak of guilt in the common sense with this case.

Её перевели сюда из Алабамы, когда ее последний дееспособный родственник умер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had been shipped up here from Alabama when her last known viable relatives died.

Малыш, послушай, если переворот начнется и правительство будет свергнуто, то Иран перестанет быть дееспособным государством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Babe, listen to me, if this coup moves forward and takes out the current government, Iran will become a failed state.

Болезнь Хантингтона - это неизлечимая наследственная болезнь мозга, которая поражает нервные клетки и лишает вас дееспособности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Huntington's is an incurable hereditary brain disorder that damages nerve cells and incapacitates you.

Нам нужен любой дееспособный человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need every able-bodied person we can get.

Отдать ему 11 лет своей жизни было ограниченной дееспособностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Committing 1 1 years to him was diminished capacity.

Как никогда прежде, эти модули услуг составляют основу дееспособности ЮНИДО и являются структурными элементами для разработки комплексной системы услуг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As ever, these service modules represent the core competencies of UNIDO and form the building blocks for designing integrated services.

И всё только потому, что кое-кому лень быть дееспособным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just because someone's too lazy to drive to capacitated!

Если Вы не подпишите, то мы будем вынуждены получить приказ суда о том что она не дееспособна и склонна к суициду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you don't sign, we have to get a court order saying she's incompetent and suicidal.

Однако сегодня вечером праздник в честь моего 21-го дня рожденья, и, по нашим традициям, мне придется танцевать со всеми дееспособными холостяками Женовии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, this evening is my 21st-birthday party, and our tradition says I have to dance with all the eligible bachelors in Genovia.

Мы имеем право на любую запись, которая говорит об их дееспособности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm saying we have a right to any record that would speak to their competency as regards this class certification issue.

Дееспособность оценивается в каждом конкретном случае-как для мажоров, так и для несовершеннолетних.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The legal capacity shall be evaluated in each particular case – for majors as well as for minors.

Ей 18 лет, она дееспособна...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's 18, she's legal...

Итак, мы говорим о специфической ограниченной дееспособности со стороны злоумышленника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, what we're suggesting is a specific incapacity on the part of the attacker.

Любой другой акт, имеющий целью ограничить их дееспособность, не имеет законной силы .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every other act that has the purpose to restrict their capacity to act is invalid .

Совет Безопасности является вполне дееспособным органом и вот-вот продемонстрирует свою способность разоружить государство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Security Council was a thriving organism and was on the verge of demonstrating that it could disarm a State.



0You have only looked at
% of the information