Действовать в соответствии со своими обязанностями - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
действовать на - act on
начинать действовать - begin to act
действовать очертя голову - go headfirst
действовать как - operate as
действовать от лица - act on behalf of
начать действовать - to act
действовать разумно - act wisely
действовать автоматически - operate automatically
способность действовать - ability to act
действовать на основании устава компании - act under Charter
Синонимы к действовать: функционировать, работать, делать, поступать, орудовать, биться, влиять, воздействовать, сказываться, быть действительным
Значение действовать: Совершать действия, быть в действии.
ковка в размер - finish forging
Прямо в - Right in
понимание слова в его буквальном значении - literalism
фигурная карта в колоде - court card
включать в себе - include Statement
в конце 60-х годов двадцатого века - in the late sixties of the XX century
в обычном случае - usually
воскование погружением в восковую массу или раствор парафина - wax dipping
весы в суровом виде - grey weight
забивать в тайме - score in half
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: accordance, conformity, accord, correspondence, concordance, mapping, suitability, adequacy, appropriateness, congruence
приведение в соответствие - alignment
стратегическое соответствие - strategic fit
соответствие установленным требованиям - regulatory compliance
иметься близкое соответствие - be a close fit between
соответствие "или/или" - either/or matching
взаимно обратное соответствие - reciprocal correlation
приведение в соответствие спроса и предложения - alignment of supply and demand
соответствие с настоящим законом - compliance with this law
дробно-линейное соответствие - homographic correspondence
испытание на соответствие техническим требованиям - qualification test
Синонимы к соответствие: соответствие, эквивалент, уместность, соразмерность, согласованность, соглашение, согласие, совпадение, единодушие, переписка
Значение соответствие: Соотношение между чем-н., выражающее согласованность, равенство в каком-н. отношении.
со стажем - with experience
бежать со всех ног - run at full speed
со стонами высказывать - groan
переключатель со звезды на треугольник - star-delta switch
кассета со звукозаписью - audio cassette
опорный блок несущего каната со шкивом в виде кольца с желобом - skyline block with a grooved ring
пусковые направляющие со ступенчатым расположением - staggered tandem racks
со злорадством - gloatingly
стальной балочный мост со сплошными стенками - steel girder bridge with solid walls
гнать со двора - drive from the yard
Синонимы к со: С
собрать все свое мужество - collect all your courage
все в свое время - all in good time
свое собственное усмотрение - its absolute discretion
говорить в свое оправдание - speak in his own defense
изложить свое дело - present their case
определить свое отношение к чему-л. - define their attitude to smth.
свое имя - own name
брать (взять) свое - borrow (take) their
мавр сделал свое дело, мавр может уходить (уйти) - Moor has done his work, the Moor can go (to leave)
топить своё горе в вине - drown grief in wine
Синонимы к свое: наш, наши, наша, наше
имя существительное: duty, responsibility, obligation, office, part, business, ought, devoir, biz, incumbency
обязанность направлять уведомление - duty to give notice
союзническая обязанность - allied obligation
обязанность посредника - factorial duty
договорная обязанность в пользу третьего лица - promise benefiting 3rd party
обязанность принимать к рассмотрению - obligation to entertain
обязанность сообщать - duty to inform
вменить в обязанность - impute the responsibility
налоговая обязанность - tax liability
обязанность каждого гражданина - the duty of every citizen
налагать обязанность - impose a duty
Синонимы к обязанность: дело, роля, необходимость, функция, ответственность, долг, занятие, должность, обязательство
Антонимы к обязанность: право
Значение обязанность: Определённый круг действий, возложенных на кого-н. и безусловных для выполнения.
В виду возложенных на меня обязанностей и в соответствии с законодательством суверенного штата Аризона я настоящим объявляю вас мужем и женой . |
By the authority vested in me according to the laws of the sovereign state of Arizona I hereby pronounce you man and wife. |
Мы по-прежнему убеждены в том, что роль МАГАТЭ должна соответствовать его уставным обязанностям, его юридическим полномочиям и международному праву. |
We remain convinced that the IAEA's activities must conform to its statutory responsibilities, its legal authority and international law. |
Хотя это не устанавливает обязанности по уходу в соответствии с деликтным правом, это обеспечивает альтернативный путь к компенсации жертвам. |
While this does not establish a duty of care under tort law, it does provide an alternative route to compensation for victims. |
По мере развития этой системы на Филиппинах и в других странах работник мог платить соответствующую плату и освобождаться от этой обязанности. |
Some have argued that paramilitary vigilantes only target drug dealers because they compete with paramilitary-sponsored organized crime. |
Хотя в соответствии с законодательством штата ЧВК обязана обеспечивать начальное образование, среднее образование является факультативной обязанностью. |
While it is mandatory for the PMC to provide primary education under state law, secondary education is an optional duty. |
Законодательство Этельстана показывает, как король заставлял своих чиновников выполнять соответствующие обязанности. |
Æthelstan's legislation shows how the king drove his officials to do their respective duties. |
Не ссылайтесь на какой-либо источник, который нарушает авторские права других лиц в соответствии с правами и обязанностями участников. |
Do not link to any source that violates the copyrights of others per contributors' rights and obligations. |
выполнение других обязанностей, предусмотренных законодательством в соответствии с направлениями деятельности. |
To fulfill other duties set up by the legislation in accordance with activity directions. |
Невозможно определить лиц, ответственных за устранение недостатков в ходе реализации проектов, если сотрудник, на которого в настоящее время возложены соответствующие обязанности, не указан в перечне. |
Responsibility for addressing deficiencies in project implementation could not be pinpointed if the person currently in charge was not indicated on the list. |
В период проведения расследования в отношении предполагаемого противоправного деяния в отношении заключенного соответствующий надзиратель тюрьмы временно отстраняется от исполнения своих обязанностей. |
A prison warden will be temporarily suspended from work while an investigation of an alleged criminal offence against a prisoner takes place. |
Истцы, являясь членами класса, для которого был построен дом, имеют право на обязанность проявлять заботу при строительстве, соответствующую отраслевым стандартам. |
The plaintiffs, being a member of the class for which the home was constructed, are entitled to a duty of care in construction commensurate with industry standards. |
Материальные права и обязанности иностранца могут отличаться от соответствующих прав и обязанностей гражданина страны. |
The substantive rights and liabilities of an alien may be different to those of a citizen. |
КМК выполняет свои обязанности в соответствии с Конституцией и Законом О национальной обороне. |
The CMC carries out its responsibilities as authorised by the Constitution and National Defense Law. |
В МПОГ/ДОПОГ не содержится требования, устанавливающего обязанность погрузчика, водителя транспортного средства или грузополучателя, проверять соответствие транспортного документа и перевозимого груза. |
RID/ADR contains no requirement establishing an obligation for the loader, vehicle-driver or consignee to check that the transport document is in accordance with the goods carried. |
Его основные обязанности включают слежение за тем, чтобы финансовая политика обеспечивала ценовую стабильность, поддержание надежной финансовой системы и соответствие денежным потребностям общества. |
Its main duties include ensuring that monetary policy promotes price stability, promoting a sound financial system and meeting the currency needs of the public. |
Ваше имя пользователя должно соответствовать Положению о правах и обязанностях Facebook. |
Your username must adhere to the Facebook Statement of Rights and Responsibilities. |
Кабинет министров Южной Африки, являющийся высшим политическим органом, передал соответствующие обязанности Межведомственному комитету, в состав которого входят главы восьми ключевых министерств. |
The South African Cabinet, as the highest political authority has deferred this responsibility to an Inter-Ministerial Committee comprising 8 key Ministers. |
Само собой разумеется, что выполнение Советом Безопасности своей важнейшей обязанности в соответствии с Уставом не должно затрагиваться или ограничиваться. |
It went without saying that the Security Council's fulfilment of its prime responsibility under the Charter must not be affected or limited. |
Соответственно, ни один член СМСН не может быть подвергнут судебному преследованию, обыску, аресту, задержанию или судебному разбирательству при исполнении служебных обязанностей. |
Accordingly, no member of the CMSN could be sued, searched, arrested, held, or tried while carrying out official duties. |
Одним из признанных полномочий президента, предоставленных ему в соответствии с его обязанностями, является право создавать специальные комитеты. |
One of the recognized powers of the President granted pursuant to his duty is the power to create ad hoc committees. |
Пейдж Макконнелл и Трей Анастасио разделили вокальные обязанности для секций Леннона и Маккартни соответственно. |
Page McConnell and Trey Anastasio have split vocal duties for the Lennon/McCartney sections respectively. |
В соответствии с Семейным кодексом мужчины и женщины имеют в семейных отношениях равные имущественные и личные неимущественные права и обязанности. |
Under the Family Code, men and women have equal material and personal non-material rights and responsibilities in family relations. |
Федерация действует в соответствии со своим собственным уставом со всеми правами и обязанностями корпоративного органа, обладающего правосубъектностью. |
It acts under its own Constitution with all rights and obligations of a corporate body with a legal personality. |
Это значит жить в соответствии с нашими обязанностями друг перед другом. |
It's to live up to our duties to each other. |
Российская разведка выполнила свою традиционную обязанность перед своими сотрудниками. Но также, в соответствии с российской традицией, факт их захвата ставит крест на возможности получения статуса героев. |
Russian intelligence has done its traditional duty by them, but, similarly in keeping with Russian tradition, their capture prevents their elevation to the status of heroes. |
С каждым положением сопряжены соответствующие обязанности. |
Each position has its corresponding duties. |
Ответчик нарушает свои обязанности по отношению к истцу, если его поведение не соответствует стандартам, ожидаемым в данных обстоятельствах. |
The defendant is in breach of duty towards the claimant if their conduct fell short of the standard expected under the circumstances. |
Оба решили, что это не соответствует их обязанностям. |
Both decided it was inconsistent with their duties. |
Постоянный Комитет выполняет обязанности и обязанности соответствующего партийного комитета, когда он не заседает. |
A Standing Committee exercises the duties and responsibilities of the corresponding Party Committee when it is not in session. |
Полномочия руководителя включали в себя обеспечение соблюдения правил, которым должны следовать работники, и обеспечение того, чтобы они выполняли свои обязанности в соответствии с оптимальными стандартами. |
The authority of the supervisor included enforcing rules the workers must follow and making sure that they were performing to optimal standards. |
Их соответствующие достижения говорят сами за себя, но временные успехи не могут оправдать плохое исполнение их обязанностей. |
Their respective achievements speak for themselves, but intermittent successes cannot excuse ongoing misconduct. |
Для того чтобы его действия были признаны нарушением обязанности проявлять заботу, необходимо доказать, что они не соответствуют уровню заботы, который может быть принят разумным человеком. |
In order to be deemed as breaching the duty of care, his actions must be proven to fall below the standard of care likely to be taken by the reasonable man. |
Иордания: в 1992 году прохождение службы в соответствии с воинской обязанностью было приостановлено на неопределенный срок, и все военнослужащие вооруженных сил являются добровольцами, нанимаемыми на регулярной основе. |
Jordan: Jordanian Conscript Service was suspended indefinitely in 1992 and all members of the armed forces are regular volunteers. |
Главная обязанность руководителя состоит в обеспечении соответствия доклада всем требованиям и стандартам КЛДЖ и создании надлежащих внутренних механизмов для подготовки непротиворечивого доклада. |
The main duty of the officer is to ensure that the report content meets all required CEDAW standards and internal due process mechanisms for a consensus report. |
В соответствии с Конституцией 1994 года президент мог исполнять обязанности президента только два срока,однако изменение Конституции в 2004 году устранило ограничения по срокам. |
Under the 1994 constitution, the president could serve for only two terms as president, but a change in the constitution in 2004 eliminated term limits. |
Чтобы структуры Организации Объединенных Наций могли должным образом выполнять связанные с этим обязанности, им требуются соответствующие процедуры. |
United Nations entities need adequate processes to enable them to discharge this responsibility. |
Европейский союз обладает правосубъектностью и как субъект международного права имеет соответствующие права и обязанности. |
The European Union had legal personality and was a subject of international law exercising rights and bearing responsibilities. |
По мере развития этой системы на Филиппинах и в других странах работник мог платить соответствующую плату и освобождаться от этой обязанности. |
As the system developed in the Philippines and elsewhere, the laborer could pay an appropriate fee and be exempted from the obligation. |
Курс обучения предполагает, что благодаря своим профессиональным качествам, предметным знаниям и специализации выпускники способны выполнять обязанности преподавателей по соответствующим дисциплинам. |
Their professional approach and their specific knowledge and vocational skills make them suited for teaching in their respective fields. |
При проектировании физически интенсивных систем точки зрения часто соответствуют возможностям и обязанностям инженерной организации. |
In the engineering of physically intensive systems, viewpoints often correspond to capabilities and responsibilities within the engineering organization. |
Похоже, что приступившее к работе в декабре 2015 года Национальное антикоррупционное бюро положило хорошее начало. Но в своем нынешнем виде оно совершенно не соответствует возложенным на него обязанностям. |
The National Anti-Corruption Bureau, which became operational in December 2015, seems to provide a good start, but it is grossly inadequate in its present form. |
В соответствии со статьей 51 Конституции Лютер принял на себя обязанности главы государства, когда Эберт заболел. |
In accordance with Article 51 of the constitution, Luther took over the responsibilities of the head of state when Ebert fell ill. |
Поиск перспективных идей и представление их соответствующим авторам входит в обязанности редактора-спонсора. |
Finding marketable ideas and presenting them to appropriate authors are the responsibilities of a sponsoring editor. |
Если к тому времени ни один из них не будет избран, Конгресс по закону определяет, кто будет исполнять обязанности президента в соответствии с двадцатой поправкой. |
If neither are chosen by then, Congress by law determines who shall act as President, pursuant to the Twentieth Amendment. |
Другие лица классифицируются как вторичные жертвы и должны соответствовать нескольким критериям, чтобы установить обязанность заботиться о них. |
Further individuals are classed as secondary victims, and must meet several criteria in order to establish a duty of care is owed to them. |
Кроме того, у АРСО-I также есть обязанности за пределами их соответствующих консульских назначений по обеспечению безопасности миссии. |
In addition, ARSO-I's also have responsibilities outside of their respective Consular assignments for mission security. |
Обязанность сотрудничать в соответствии со статьей 118 нельзя отделить от обязательств по сохранению согласно статье 119. |
The duty to cooperate under article 118 cannot be isolated from the obligations relating to conservation under article 119. |
В соответствии с этой системой политические обязанности распределяются между выборной городской комиссией, выборным городским контролером и нанятым на полную ставку городским управляющим. |
Under this system, the political responsibilities are divided between an elected City Commission, an elected City Comptroller and a hired full-time City Manager. |
Если ответчик не соответствует стандартам, это будет нарушением обязанности проявлять заботу. |
If the defendant fails to come up to the standard, this will be a breach of the duty of care. |
Но я расширил твои обязанности для соответствия твоему потенциалу. |
But I am expanding your responsibilities to match your great promise. |
Во время путешествия в Кингсбери в поисках волшебника они натыкаются на кошку и ее котенка, которых солдат называет Миднайт и Уипперснаппер соответственно. |
While traveling to Kingsbury in search of a wizard, the two stumble upon a cat and her kitten, whom the soldier names Midnight and Whippersnapper, respectively. |
По состоянию на 2003 год эти два участка производят 0,25 г и 0,025 г калифорния-252 в год соответственно. |
As of 2003, the two sites produce 0.25 grams and 0.025 grams of californium-252 per year, respectively. |
Валовые показатели охвата начальным и средним образованием составили соответственно 113,56% и 98,09%. |
The primary and secondary gross enrolment ratios stood at 113.56% and 98.09% respectively. |
В 2015 году Амстердам и Роттердам занимали соответственно 4-е и 5-е места в индексе устойчивых городов Аркадиса. |
In 2015, Amsterdam and Rotterdam were, respectively, at the 4th and the 5th position on the Arcadis Sustainable Cities Index. |
Самбо-это Южноиндийский мальчик, который живет со своими отцом и матерью, которых зовут Черный Джамбо и черный Мумбо соответственно. |
Sambo is a South Indian boy who lives with his father and mother, named Black Jumbo and Black Mumbo, respectively. |
Этот процент увеличился до 65%, 69,4% и 72,1% в 2013, 2014 и 2015 годах соответственно. |
This percentage increased to 65%, 69.4% and 72.1% in the year of 2013, 2014 and 2015, respectively. |
Соответственно, внешний вид не имеет значения до тех пор, пока эти два требования выполняются. |
Accordingly, the external appearance is not important as long as those two requirements are met. |
Я соответственно переписал lede, чтобы устранить абсурдность. |
I have accordingly rewritten the lede to eliminate the absurdity. |
На первый взгляд фильм повествует о фрейдистских отношениях между главным героем и, соответственно, его отцом и его жертвами. |
On the surface, the film is about the Freudian relationships between the protagonist and, respectively, his father, and his victims. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «действовать в соответствии со своими обязанностями».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «действовать в соответствии со своими обязанностями» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: действовать, в, соответствии, со, своими, обязанностями . Также, к фразе «действовать в соответствии со своими обязанностями» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.