Держали застрял - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
держать в границах - restrain
держаться на месте - stay put
держать в тюрьме - hold in prison
держать ваши руки - hold your hands
держать видное место - hold a prominent place
держать ее в живых - keep her alive
держать курс на - head on to
держать пальцы на пульсе - keep fingers on the pulse
держать плотно - keep tight
держать цифровой - keep digital
Синонимы к держать: владеть, иметь, хранить, сохранять, сберегать, содержать, удерживать, поддерживать, придерживать, сдерживать
Значение держать: Взяв в руки (в зубы, в рот и т. п.), ухватив за что-н., не давать выпасть, вырваться.
застрять в горле - get stuck in throat
застрять в рутине - stuck in a routine
застрять в тупике - stuck in a dead end
основательно застрять - stick fast
застрять в - get stuck in
застрять в автомобильной пробке - to be stuck in a traffic jam
застрять в колее - to be stuck in a rut
застрять в пробке - getting stuck in traffic
застрять в той же - stuck in the same
может застрять - might get stuck
Синонимы к застрять: завязнуть, увязнуть, засесть, захряснуть, медлить, останавливаться, загоститься, увязть, застопориться, закопаться
В Мехико меня держали под дулом пистолета и чуть не похитили ради выкупа. |
I was almost abducted at gunpoint for a ransom in Mexico city. |
Диего держали в сидячем положении, чтобы кровь стекала мимо раны. |
Diego was being held in a sitting position, that the blood might drain away and not into the wound. |
Автор утверждает, что его держали в темной комнате, а во время допросов направляли в лицо яркий свет. |
The author states that he was kept in a dark room except during interrogation, when strong lights were flashed upon his face. |
Лейтенант, я бы хотела, чтобы вы держали наготове команду для спасательной миссии. |
Lieutenant, I'd like you to put a team on standby for a rescue mission. |
Жили в роскошных домах, держали по тридцать слуг, разъезжали на автомобилях и четверках, пили шампанское, носили цилиндры... |
They lived in great gorgeous houses with thirty servants, they rode about in motor-cars and four-horse carriages, they drank champagne, they wore top hats—' |
Заключенных держали под открытым небом на огромном поле, огражденном колючей проволокой, под охраной британских солдат, в невыносимых условиях. |
The prisoners were kept inside an enormous open field, ringed by barbed wire and guarded by armed British soldiers. The conditions were deplorable. |
Простите, друг мой, но вы сами держали меня на некотором отдалении. |
Pardon me, mon ami, you were not precisely sympathique. |
Мать пыталась высвободиться, но грязные пальцы держали ее цепко. |
Ma tried to loosen her, but the grubby fingers clung tight. |
They have held me close as dearest friend. |
|
Бортмеханик еще и сам не понимал, что случилось, а его уже держали за руку, в которой крепко была зажата грошовая дамская сумочка с мелкой бронзовой цепочкой. |
The rally mechanic himself hadn't yet grasped what exactly had happened, but others were already firmly holding his hand, which was clutching a dime-store purse with a thin bronze chain. |
Кажется, вы держали чайную, не так ли? |
You kept a tea-shop, you said, didn't you? |
I've been on remand for six months. |
|
А вы когда-нибудь слышали, чтобы вампира держали взаперти? Да еще цирковая труппа? |
Listen, you two, when has a vampire ever been held in captivity... let alone by a circus troupe? |
Любой из вас показал большее мастерство и потенциал когда вы в первый раз держали шест. |
Any one of you showed far more technique and potential the first time you held a pike. |
На записи не видно водителя... но, похоже, руль держали женские руки. |
Now, the driver couldn't be identified, but it appeared as though a woman's hands were seen gripping the steering wheel. |
Так, будто ее очень сильно держали... но мы там не нашли крови. |
As if she'd been held very forcefully... but there was no blood there. |
Yes, but we were held at spear point. |
|
Мы держали тебя здесь так долго только по настоянию твоего отца. |
We only kept you around this long At your father's insistence. |
She's been cooped up for hours. |
|
We've been held at gunpoint the whole time. |
|
And the south wing? It's where they housed the real hard cases. |
|
They got him on lithium carbonate. |
|
Тех, которых вы держали в стеклянной банке и выпустиили в конфессиональной кабине, убив отца Мортона. |
The same ones you held in a glass jar and smashed into the confessional booth, killing Father Morton. |
Если машину ставили в гараж, возможно, мы установим, где её держали. |
If the car was being garaged, we may get a fix on where it was being kept. |
Когда ваш муж застрял под машиной, у него произошел разрыв дыхательного горла. Д-ру Слоану надо это исправить, чтобы нормализовать дыхание |
Uh, when your husband was pinned underneath the car, he suffered a laceration to his windpipe, which Dr. Sloan needs to fix to stabilize his airway. |
The vampire you're holding prisoner got away. |
|
So, they got you all the way out here? |
|
Дело у них казенное, мы же отвечать будем, зачем их тут держали. |
It's government work; we shall have to answer for keeping them. |
Ее держали в ГУЛАГе, пока она свою сокамерницу не сожрала. |
She was locked up in the gulag until she ate her cellmate. |
Ma'am, I want you to sit down in the chair and keep your hands on the table. |
|
Where'd they keep you at, woman's prison? |
|
С риском натолкнуться в темноте на другие льдины, мы отливали воду и держали лодку носом к волне. |
For fear that we might meet up with more ice in the darkness, we bailed and held the boat bow-on to the seas. |
Руки, которые крепко держали штурвал яхты и поводья скакового коня. |
Hands that could steer a boat, could hold a horse. |
Недели нас держали в плену в тысячах миль от дома на вершине этой горы без надежды на спасение, а потом он послал тебя. |
For weeks, we have been held captive thousands of miles from home atop this mountain with no hope of escape, then... ..he sends you. |
Бродвей разделял блок-Б и блок-С, и заключенные, которых держали вдоль него, имели наименьшее уединение в тюрьме. |
Broadway separated Block-B and Block-C and prisoners kept along it had the least privacy in the prison. |
Заключенные, которых держали в яме, имели право только на один 10-минутный душ и час упражнений во дворе в неделю. |
Inmates held in the hole were limited to just one 10-minute shower and an hour of exercise in the yard a week. |
Кроме того, у них были большие владения в районе ниш, Лескочвак и вранье, которые они держали до 1878 года. |
In addition to this, they had large properties in the district of Nish, Leskocvac and Vranje which they kept until 1878. |
У них обоих были отцы, которые изо всех сил старались поддержать свою семью, и обе их матери были сильными фигурами, которые держали семью вместе через трудности. |
They both had fathers who struggled to support their family, and both their mothers were strong figures who held the family together through hardships. |
Пойманных китов держали в Пендерской гавани в течение нескольких недель, прежде чем их перевели, и наци-Далия не выжила. |
The captured whales were kept at Pender Harbour for some weeks before being transferred, and Natsidalia did not survive. |
Она рассказала ему, что жила в Лисс, в углу его фермы, где феи держали ее в плену. |
She had told him that she had been living in the liss in the corner of his farm where the fairies were keeping her prisoner. |
Хотя ее не держали долго, лишения тюремной жизни сделали ее больной, и она тоже умерла через несколько недель после освобождения. |
Although she was not held for long, the privations of prison life made her ill and she too died a few weeks after being released. |
Во время последовавшего дальнего боя Уильям Тодд и его товарищ сбежали из дома, где их держали, и побежали к медведям. |
During the ensuing long-range battle, William Todd and his companion escaped from the house where they were being held and ran to the Bears. |
5-й Восточно-Йоркский полк был захвачен 25 сентября, но немцы держали его под сильным артиллерийским огнем в течение нескольких дней. |
The 5th East Yorks achieved on 25 September, but the Germans kept them under heavy artillery fire for days. |
Большинство семей держали домашний скот, разводили большие сады и собирали дикие ягоды, такие как обильная ежевика. |
Most families kept livestock, raised large gardens, and harvested wild berries, such as the plentiful blackberries. |
По приказу царя Шевченко держали под строгим надзором и не давали ни писать, ни писать картины. |
By order of the Tsar, Shevchenko was kept under strict surveillance and prevented from writing or painting. |
Большинство рук-левые, что говорит о том, что художники держали распылительную трубку правой рукой. |
Most of the hands are left hands, which suggests that painters held the spraying pipe with their right hand. |
Эти двое, надев маски, чтобы скрыть свою личность, держали в руках плакаты, пропагандирующие равные права для женщин. |
The common thresher and bigeye thresher sharks have a similar mechanism for maintaining an elevated body temperature. |
Оба конца спички обычно держали зажженными на случай, если один конец случайно погаснет. |
Both ends of the match were usually kept alight in case one end should be accidentally extinguished. |
Друзья Хасана схватили Сафвана, связали его и держали в тюрьме. |
Hassan's friends captured Safwan, tied him up and kept him in prison. |
Я настоятельно рекомендую, чтобы мы пока держали только один userbox для каждой школы на этой странице, особенно с текущим форматированием. |
I highly recommend that we keep just one userbox per school on this page for now, especially with the current formatting. |
Более поздние модели театра диорамы даже держали третью картину. |
Later models of the Diorama theater even held a third painting. |
In Florida, Dubose was kept under house arrest. |
|
Офицер не ответил ни слова, но быстро протянул мне свою шпагу, и его люди, которые все еще держали ее, бросили свои мушкеты. |
The officer replied not a word, but promptly handed me his sword, and his men, who still held them, threw down their muskets. |
Компания была основана в 1920 году Артуром Пердью и его женой Перл Пердью, которые держали небольшое стадо кур. |
The company was founded in 1920 by Arthur Perdue with his wife, Pearl Perdue, who had been keeping a small flock of chickens. |
Его держали вместе с примерно 40 другими овцами на президентской площади перед Белым домом. |
He was kept with about 40 other sheep on President's Square in front of the White House. |
Владельцы Crypto AG были неизвестны, предположительно, даже менеджерам фирмы, и они держали свою собственность через акции на предъявителя. |
The owners of Crypto AG were unknown, supposedly even to the managers of the firm, and they held their ownership through bearer shares. |
Пользователи iPhone 4 сообщали о пропущенных / отключенных телефонных звонках, когда они держали свои телефоны определенным образом. |
Users of the iPhone 4 reported dropped/disconnected telephone calls when holding their phones in a certain way. |
Четыре гнома, соответствующие четырем сторонам света, держали череп Имира высоко над землей. |
Four dwarves, corresponding to the four cardinal points, held Ymir's skull aloft above the earth. |
Во второй раз его держали в тюрьме до окончания суда над Берром, когда последний был оправдан. |
The second time he was held in prison until the conclusion of Burr's trial, when the latter was acquitted. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «держали застрял».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «держали застрял» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: держали, застрял . Также, к фразе «держали застрял» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.