Держись подальше от детей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Держись подальше от детей - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
keep away from children
Translate
держись подальше от детей -

- держись

keep dark

- подальше

as far away as possible

- от [предлог]

предлог: from, of, against, off, with, for, through, thru, thro, thro’

- Детей

children



Заведи себе жизнь, ты же не фанат, держись подальше от ее странички.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Get a life, you're not a fan stay the way from her page.

Держись подальше от этой дамы, Кастелло!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stay out of this lady, Castello!

Держись подальше от высоких температур и радиосигналов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stay away from heat and radio signals.

Держись я от них подальше, я бы сюда не попал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I had kept clear of his trade, I should have kept outside this place.

Держись подальше, не то руки переломаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep your hands out of my pockets, or I'll break your arms.

Избегай крайностей, сын мой. Держись подальше и от деспотизма и от анархии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shun excess, my son, keep at an equal distance from despotism and from anarchy.

Ты держись позади меня, возьмёшь часть моей скорости, объедини её с твоей собственной, и этого будет достаточно, чтобы забросить эту штуку подальше в Спидфорс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You trail behind me, siphon off some of my speed, combine it with your own, and when you have enough, throw that thing deep into the Speed Force.

Во-вторых, держись подальше от моей кухарки, не то пойдёшь под суд за посягательство на женскую честь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Second thing you can do is stay away from my cook or I'll have you up for assault-

И держись подальше от аэрозольных балончиков, потому что.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And stay away from aerosol cans because.

Держись подальше от огня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stay away from flames.

Я не знаю, Зоэ, но держись подальше от него!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know Zoe, but keep well clear of it!

Мой совет - держись от Тома подальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My advice is to avoid Tom like the plague.

Четыре, держись подальше от моего персонального пространства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Four, keep away from my personal space.

И держись подальше от наркотиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And stay off drugs.

Пожалуйста, держись от Зиглера подальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Avoid Ziegler like the plague, please.

Держись подальше от этих разрядов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep away from those energy binders.

Совсем не заметно, просто держись подальше от яркого света.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not noticeable, but just stay out of bright lighting.

Если увидишь трёх буйных алкоголиков в углу, то держись от нас подальше!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you see three debauched drunkards in the corner, keep away from us!

Так что делай свою работу и держись подальше от Сави.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, look, keep your head down, do your work, and stay away from Savi.

Держись подальше от этой Ивонн Бруннер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep your distance from that Yvonne Brunner.

Я не ожидаю явного покровительства чьей-то стороне, Фрэнк... но держись немного подальше от этого пустозвона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't expect an outright endorsement, Frank, just... put some distance between you and that empty suit.

Держись подальше от него, Бэт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stay out of this Bat.

Держись подальше от щенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stay away from the kid.

Эми, держись подальше от света, если он тебя коснется, это сотрет тебя из истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amy, move away from the light, if it touches you you'll be wiped from history.

Держись от нее подальше или пожалеешь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep your hands off her or you'll regret it!

В следующий раз, когда она придет в гости в твою дыру, закрой дверь, отползи от неё и держись подальше от моей дочери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Next time she visits you in the gutter shut the door, slither off and stay away from her.

держись подальше / школа мальчиков абингдона для черных камней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

stay away / abingdon boys school for BLACK STONES.

Так вот, держись от нее подальше, потому что через нее в два счета пропадешь, а уж я в бабах толк знаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you keep away from her, cause she's a rattrap if I ever seen one.

Держись от меня подальше, Хуго Кабрет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stay away from me, Hugo Cabret.

Если не хочешь нажить неприятностей, держись от него подальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want to keep out of trouble, you'll steer clear of him, that's my talk.

Убирайся отсюда и держись подальше от моих животных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Get the hell out of here and stay away from my animals.

Держись подальше от Лоис, а то я использую свое тепловое зрение и расплавлю твои яйца в один мерзкий омлет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stay away from Lois or I'll use my heat vision... to fuse your balls into one big ridiculous uniball.

Держись подальше от Руди, он тебе не по зубам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beware of Rudy, he's not your kind.

— Отойди (Держись подальше) от меня, — предупредила Трейси.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stay away from me, Tracy warned.

Не можешь вынести нейронной деятельности? Держись подальше от нейронного деятеля!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, if you can't stand the neural activity, stay out of the neural activator!

Так что держись от них подальше, Марсель, пока я не растолковал твое поведение как предательство

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So stay away from them, Marcel, before I interpret your behavior as an act of betrayal.

Держись, черт побери, подальше от моей дочери, или твоя способность размножаться останется лишь у тебя в памяти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stay the hell away from my daughter, or your ability to procreate will be nothing but a distant memory.

Держись подальше от этих горожанок, мой мальчик, их папочки часто оказываются шерифами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stay away from the townies, my boy. Their fathers are always the sheriff.

Как твой Наблюдатель, я недвусмысленно говорю тебе, держись от этого подальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As your Watcher, I'm telling you unequivocally to stay out of it.

Теперь ты, со своей содовой, проваливай отсюда, и держись подальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now you and your soda-pop get out of here and stay out of here.

Линден, держись от этой резервации подальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Linden, you stay away from that reservation.

Во-вторых, держись подальше от моей личной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Second of all, stay out of my dating life.

Просто держись подальше и будешь в безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just stay away And you'll be safe from me

Держись подальше от Капитолия, хорошо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just stay out of the Capitol, all right?

Держись подальше, или я набью тебе морду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stay away from her or I'll smash your face in.

Держись подальше от этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just keep yourself out of this.

Держись подальше, зараза старая!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep away, you old germ spreader!

Умный понимает с полуслова, так что держись подальше от его рассказов про войну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Word to the wise... stay out of his war stories from now on.

Что ж, закажи несколько кругов самогонки и держись подальше от мертвых ведьм некоторое время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, order up a few rounds of moonshine and stay clear of the dead witches for a few.

Дружеский совет - держись подальше от Элли и Грир, хорошо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Word of friendly advice - stay away from Ellie and Grier today, yeah?

Я имею в виду держать подальше от того, чтобы наши враги узнали некоторые щекотливые секреты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean keep her from exposing sensitive secrets to our enemies.

Знаешь, я бы держался подальше от, хм, Ловкого Плута, на твоем месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, I'd steer clear of the, uh, Artful Dodger if I were you.

Той, от которой я должена держаться подальше?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The one that I should steer clear of?

Она ходила к адвокату и спрашивала о разводе. Это было за неделю до убийства, он послал её подальше - она его убила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She went to see a solicitor, right, asking about a divorce, this was a week before the murder, he sent her packing - she killed him.

Запрем их где-нибудь подальше отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shut it away so you can't even see it?

Она послала меня подальше из лояльности к вам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She sent me away out of loyalty to you.

Харрисон, засунь Патрика Китинга в какой-нибудь офис,подальше от коллегии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Harrison, put Patrick Keating in an office far away from the board.

Элендил и его сыновья Исилдур и Анарион держали верующих подальше от грядущей войны и готовились бежать на девяти кораблях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Elendil and his sons Isildur and Anárion kept the Faithful out of the coming war and made preparations to flee in nine ships.

Усандизанга отправил 17-летнюю Жанин де Гриф подальше из-за опасности со стороны немцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Usandizanga sent 17-year-old Janine de Greef away because of the danger from Germans.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «держись подальше от детей». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «держись подальше от детей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: держись, подальше, от, детей . Также, к фразе «держись подальше от детей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information