Для нашей страны - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
помещение для рабочих - bothy
пинч-хит для - pinch-hit for
найти решение для - find a solution to
предоставлять капитал для - provide capital for
нагревание для определения компонентов структуры по цветам побежалости - temper tinting
пистолет для - gun for
аппарат для полоскания рта - mouth rinsing apparatus
панель для рисования - drawing pad
разрушительный для здоровья - destructive to health
зубчатая бумага для упаковки - indented paper
Синонимы к для: для того, на, в целях, с целью, к, в интересах, чтобы, на предмет, во избежание
Значение для: Указывает назначение или цель чего-н..
нашей первоочередной - our first priority
достигли нашей цели - achieved our objective
в нашей системе - on our system
в пределах нашей юрисдикции - within our jurisdiction
вместе с нашей дочерней компанией - together with our sister company
используется в нашей компании - used within our company
Ситуация в нашей стране - situation in our country
мы заявляем о нашей поддержке - we pledge our support
соответствии с нашей политикой конфиденциальности - accordance with our privacy policy
пункты нашей повестки дня - items on our agenda
гражданин своей страны - a citizen of their country
беженцев в свои страны - refugees to their countries
амазонских страны - amazonian countries
все страны-получатели - all recipient countries
другие страны, в которых - other countries in which
Европейские страны Центральной - central european countries
затрагиваемые развивающиеся страны - affected developing countries
Китай и другие страны - china and other countries
группа страны - group of country
земля страны - the land of the country
Синонимы к страны: Сан-Томе и Принсипи, Сент-Винсент и Гренадины, Антигуа и Барбуда, Новая Каледония, Маршалловы острова, Багамские острова, Тринидад и Тобаго, Босния и Герцеговина, Антильские острова
Думаю, что он возможно является последним шансом для нашей страны. |
I think he may be this country's last hope. |
Основная экспортная культура нашей страны - сахар - была практически полностью уничтожена, и перспективы урожая на 1996 год являются безотрадными. |
My country's main export crop, sugar, was almost completely wiped out, and prospects for the 1996 sugar harvest are discouraging. |
Короче говоря, мы не можем двигаться вперед, оставив позади себя значительные массы людей, как с точки зрения других стран, так и нашей собственной страны. |
Simply put, we cannot move forward while leaving substantial masses of population behind - across countries or within. |
Правительство Эфиопии предпринимает необходимые шаги для того, чтобы расходы на оборону не превышали 1 процента от общего ежегодного бюджета нашей страны. |
As such, the Ethiopian Government has taken the necessary steps to keep defence expenditures below 1 per cent of the total annual budget of the country. |
Он заявил, что мы насильственно стерилизовали ради будущего нашей страны. |
He has suggested that we sterilized men for the welfare of the country. |
В связи с этим мы были бы весьма признательны за поддержку нашей страны на этих выборах. |
Therefore, we would highly appreciate support for our country at this election. |
Но ситуация изменилась благодаря связям нашей страны с другими странами мира. |
But the situation has changed greatly thanks to the expansion of all types of ties between countries in the world. |
За врагов нашей страны, чтоб у них протирались до дыр бриджи, разваливались сёдла, попадались самые тряские лошади и дорога никогда не заканчивалась. |
To the enemies of our country, may they have cobweb breeches, a porcupine saddle, a hard-trotting horse, and an eternal journey. |
В 2020 году, возможно, я буду жить в столице нашей страны - Москве. |
In 2020, perhaps I will live in the capital of our country, Moscow. |
Выселение является жестоким и травмирующим событием, оставляющим настоящий психологический шрам на структуре нашей страны. |
An eviction is a brutal and traumatic event that has left a genuine psychic scar on the fabric of our nation. |
Много туристов от нашей страны и за границей приезжает в Минск, чтобы видеть его достопримечательности. |
A lot of tourists from our country and abroad come to Minsk to see its sights. |
Джералд считает, что будущее нашей страны зависит от того, какое образование получат дети. |
Gerald feels that the whole future of this country lies in right education. |
Для будущего нашей страны необходимо сохранить жизненно важные пути снабжения нефтью. |
It is necessary for the future of our country that we preserve our lifelines of oil. |
ветхозаветные кары, да, но и сейчас, братья и сестры, но и сейчас засуха и болезни терзают самое сердце нашей великой страны. |
scourges of the Old Testament, yes, but even now brothers and sisters, even now, droughts and pestilence fester in the very heart of this great land. |
Поэтому важно прояснить: мое правительство поддерживает ратификацию нового договора СНВ, потому что мы считаем, что это укрепит безопасность нашей страны и Европы в целом. |
So it is important to make clear: my government supports the ratification of New START, because we believe it will bolster our country’s security, and that of Europe as a whole. |
Одна ночь в купе фирменного поезда: ничего особенного, просто занавески поприятнее, постельное белье помягче, и почти не слышно детского плача, характерного для утомительных, но столь обожаемых некоторыми семьями четырехдневных поездок с запада на восток нашей огромной страны, и обратно. |
One night in a compartment of the train de luxe: nothing outstanding, just a bit nicer curtains, a bit softer bedclothes, and much less crying of babies undertaking an exhausting yet extremely beloved by some families four-night journey from the west to the east of our enormous country, and back. |
Различные темы социального развития, рассматриваемые этой сессией, важны для нашей страны. |
The various social development topics being dealt with at this session are of perennial importance for our country. |
Our highest institution in our country was perverted. |
|
Мое преимущество в том, что я без партийного раскладывания по полочкам, без оглядки на догматы могу взять у каждой партии то, что является наилучшим для нашей страны, и применить это. |
The advantage I hold is that without the political pigeonholing or dogmas I can take what is best for our country from any side, and apply it. |
Генерал, вы же знаете - общепризнанная политика нашей страны никогда не наносить ядерного удара первыми. |
General, it is the avowed policy of our country... never to strike first with nuclear weapons. |
Это является важным условием цивилизованного сосуществования людей как внутри нашей страны, так и за пределами наших границ. |
That is an essential condition for civilized coexistence within and beyond our borders. |
Однако действительно ли россияне хотят потешить свою гордость за счет долгосрочных интересов нашей страны, находящейся в тяжелейшем экономическом положении? |
But do Russians really want to tickle their vanity at the expense of the long-term interests of our economically devastated country? |
Растущее отвращение и неразрешимые конфликты — не этого мы хотим для себя и для нашей страны, и для следующих поколений. |
Escalating disgust and intractable conflict are not what we want for ourselves, or our country or our next generation. |
Жизнь людей нашей страны всегда связывается с жизнью neigbours российских людей. |
The life of people of our country is always linked with the life of the neigbours Russian people. |
За предотвращение террористической атаки 11 сентября и спасение нашей страны |
For stopping the 9/11 terrorist attacks and saving our country. |
В наше время нельзя обойтись без иностранных языков из-за расширения экономических и культурных связей нашей страны с другими странами мира. |
Nowadays, it's impossible to do without foreign languages because of expanding economic, cultural ties of this country with other countries of the world. |
Она была фундаментом страны, парадигмой нашей жизни и нашего образа жизни. |
It was the basis for Argentina, the paradigm for our lives and our way of living. |
Я сняла этот фильм, потому что считала важным рассказать Западу об истории нашей страны. |
I made this film because I felt it's important for it to speak to the Westerners about our history as a country. |
Они впервые высказали свое мнение по ключевым вопросам и приняли решения, которые привели к восстановлению доверия между ними и в политических кругах нашей страны. |
They first gave their views on key issues and took decisions that lead to restoration of confidence among themselves and within political circles. |
Более того, я считаю, что партийный обструкционизм заблокировал слишком много попыток продвижения нашей страны вперед. |
Moreover, I believe that partisan obstructionism has upended too many efforts to push our nation forward. |
Среди американских граждан - миллионы мусульман, и они вносят неоценимый вклад в процветание нашей страны. |
America counts millions of Muslims amongst our citizens, and Muslims make an incredibly valuable contribution to our country. |
Решительное участие нашей страны в Процессе определяется двумя доминирующими соображениями. |
My country's determined involvement in the Process is driven by two dominant considerations. |
Я собираюсь в Голливуд, а также поблагодарить воскового Рональда Рейгана за службу на благо нашей страны. |
I am going to Hollywood and thank a wax Ronald Reagan for his service to our country. |
Знания помогают нам быть активными, полезными гражданами нашей страны. |
Knowledge helps us to be active, useful citizen of our country. |
Есть те, которые рассказывают о жизни людей, настоящем и истории нашей страны. |
There are ones, which are dedicated to the life of the people, to the present and to the history of our country. |
A multi-million dollar defense project To our country's enemies. |
|
В этом контексте мы планируем до конца этого года посадить на территории нашей страны 1 миллион деревьев. |
It is in that context that we plan to plant 1 million trees throughout our national territory by the end of this year. |
Мы не думаем о том, что наши отцы и матери значат для нашей страны и нашего общества. |
We do not think about what our fathers and mothers are for our country and our society. |
Чтобы скачать данные по финансам нашей страны, нужна не одна неделя. |
Hacking every byte of financial data for the entire country would take weeks unless you eliminated the congestion. |
From every corner of our huge country people are calling for help. |
|
Содержащаяся в докладе ложная информация с недоверием была воспринята всеми людьми в Камбодже, и Специальному представителю было сообщено об этом в ходе ее последнего посещения нашей страны. |
The disinformation contained in the report was received with disbelief by all in Cambodia, and that was made known to the Special Representative during his recent visit to Cambodia. |
Ради всех нас, и нашей страны, я надеюсь, что вы присоединитесь к моим пожеланиям успеха этой экспедиции. |
For the sake of all of us, and for the sake of our country, I hope that you'll join me in wishing this expedition well. |
Когда я восторженно рассказывала группе из руководителей страны и энергетических компаний о нашей устойчивой модели будущего, один из участников возразил: «Я не могу представить, что в будущем мы поменяем свои машины на общественный транспорт». |
As I was excitably taking a group of government officials and members of energy companies through one sustainable future on our model, one of the participants told me, I cannot imagine that in the future people will stop driving cars and start using public transport. |
Первое - это восстановление единства нашей страны. |
The first is repairing our country's unity. |
Вторжение в Восточный Тимор индонезийских вооруженных сил прервало естественное развитие нашей страны и создало диспропорции в нашей экономике. |
The invasion of East Timor by Indonesian armed forces has interrupted the natural development of our country and created disturbances in our economy. |
Слишком большая часть богатств нашей страны была уничтожена войной, выведена за границу или украдена через коррупционные схемы. |
Too much of our country’s wealth has been damaged by war, taken flight abroad, or been siphoned off through corruption. |
Климат нашей страны умеренный. |
Our country's climate is temperate. |
Теперь же, когда сердце нашей страны превратилось в пустыню, они обратили свои алчные взоры на нашу нищету и пожирают ваши фермы. |
And now that the heartland of our nation is transformed into a desert... they turn their gluttonous eye upon our misery... and they gobble up your farms! |
Миллиардеров, которые растоптали пенсионные накопления нашей страны. Он ещё и родина Бродвея. |
Billionaires who crushed and snorted our nation's retirement savings... it's also the home of Broadway. |
Эта проблема возникла в нашей стране еще в начале 90-х годов, охватив значительную часть территории, в том числе районы Аир и Азавак на севере и Манга на востоке страны. |
It began as early as the 1990s and has affected a substantial portion of our territory, including the northern areas of Aïr and Azawak, and, in the eastern part of the country, Manga. |
Делается все возможное для включения рекомендаций Комитета в законодательные положения и в работу судебной системы страны. |
Every effort was made to implement, as much as possible, the Committee's recommendations in legislative provisions and the judicial system. |
Она настоятельно призвала страны, которые еще не участвуют в переговорах, принять в них активное участие. |
She urged countries that had not yet participated in the negotiations to become actively involved therein. |
Создание предприятий входит в программу экономического развития страны. |
Simply put, we help create companies in developing countries. |
С 1981 года из-за экономического спада и уменьшения средств внутри страны правительство вынуждено сокращать ассигнования на нужды здравоохранения. |
Since 1981 the national economic recession and the reduction in domestic resources have compelled the Government to reduce its allocations to the health sector. |
Рабочая группа продолжит рассмотрение проблем в области оценки соответствия, в частности проблем, с которыми сталкиваются страны с переходной экономикой. |
The Working Party will continue to consider problems in conformity assessment and, in particular, those faced by countries in transition. |
Сотрудники иммиграционной службы в пунктах въезда имеют доступ к этому списку при принятии решений о выдаче разрешений на въезд лицам, не являющимся гражданами страны. |
Immigration officers at ports of entry have access to this list in making a decision on granting leave to land to non-nationals. |
Я нахожусь под постоянным наблюдением Защитников внутренней безопасности, известных также как Защитники страны или «Гобао». |
I am under constant surveillance from the Defenders of Domestic Security, better known as Country Defenders, or Guobao. |
Ответом на вопрос: Куда мы поедем, если нам придётся уехать обычно является не Китай и не какая-нибудь африканская страна, не особо привлекают теперь людей и страны Латинской Америки. |
The answer to the question, Where do we go if we have to leave? is not usually China or some African country, nor is it any longer much of Latin America. |
Однако в этом новом восходящем подходе снизу вверх, при котором страны определяют условия многостороннего сотрудничества, не имеется достаточных полномочий для создания стандартов. |
But this new, bottom-up framework, in which states determine the conditions for a multilateral agreement, lacks an authority to establish standards. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «для нашей страны».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «для нашей страны» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: для, нашей, страны . Также, к фразе «для нашей страны» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.