Долгосрочные средние издержки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
среднесрочный и долгосрочный - medium and long-term
долгосрочный тренд - long-term trend
долгосрочный контракт - long-term contract
долгосрочный план поощрения работников - long-term incentive plan
долгосрочный договор поставки - long-term supply agreement
долгосрочный рост - long-term growth
долгосрочный уход - long-term care
долгосрочный вексель - long-term bill
долгосрочный чартер - long-term charter
долгосрочный сберегательный счет - long-term savings account
Синонимы к долгосрочный: длинный, долгий, длительный, долголетний, давно существующий, долгосрочный, долговременный, дальний, отдаленный
Значение долгосрочный: Данный на продолжительный срок.
имя прилагательное: average, middling, fair, secondary, medium, intermediate, middle, mean, mid, moderate
сокращение: AV
средний солнечный день - mean solar day
средний штраф - average penalty
средний слой из неориентированной стружки - randomly formed core
доход на средний используемый капитал - return on average capital employed
средний инициал - middle initial
средний срок погашения - average maturity
средний ценовой сегмент - mid-price segment
средний арифметический - mean
средний пек - medium-soft pitch
средний спрос - average demand
Синонимы к средний: центральный, средний, соосный, посредственный, заурядный, нейтральный, среднего рода
Значение средний: Находящийся в середине, между какими-н. крайними точками, величинами, промежуточный.
Другими словами, Киотское соглашение означало большие краткосрочные издержки ради небольших долгосрочных приобретений. |
In short, the Kyoto agreement meant lots of short-term pain for little long-run gain. |
Монопольно конкурентный рынок-это производительно неэффективная рыночная структура, поскольку предельные издержки в долгосрочной перспективе меньше цены. |
A monopolistically competitive market is productively inefficient market structure because marginal cost is less than price in the long run. |
Тем не менее эти сопутствующие издержки предположительно не будут значительными, и в любом случае это- небольшая цена за то, чтобы пожинать плоды в долгосрочной перспективе. |
Nevertheless, these associated costs are not anticipated to be significant and, in any case, are a small price to pay in order to reap longer-term benefits. |
Долгосрочные издержки для нации в целом обмениваются правительствами на то, что они считают краткосрочными политическими выгодами. |
Long-run costs for the nation as a whole are bartered away by governments for what they presume to be short-run political benefits. |
Эти долгосрочные издержки включают в себя и сотни тысяч человеческих жизней, закончившихся преждевременно из-за падения средней продолжительности жизни, произошедшего в результате исчезновения здравоохранения и другой социальной поддержки. |
Those long-term costs also included hundreds of thousands of human lives cut short by plunging life expectancies as health care and other social supports disappeared. |
Проблема в том, что мы вкладываем все наши ресурсы в долгосрочную процедуру. |
The problem is we're putting All of our resources on a long shot. |
I'm paying legal fees, alimony, child support... |
|
Танцовщица с плохим питанием подвергается более высокому риску травм и долгосрочных проблем со здоровьем. |
A dancer with poor nutrition is at a higher risk for injuries and long-term health problems. |
Мы можем прижать Хэффли негативным влиянием на рынки от снижения налогов в долгосрочной перспективе. |
We can pin Haffley on the long-term market impact of the cap-gains tax cut. |
Вы решили, что так будет меньше вреда в долгосрочной перспективе с точки зрения интересов Дома. |
You decided that was the lesser evil in the long run, where the welfare of the House was concerned. |
Такой рост будет весьма существенным в островных районах страны, где издержки по выработке энергии из обычных видов топлива являются особенно высокими. |
This increase will be quite substantial in the country's insular regions where power generation costs from conventional fuels are particularly high. |
Если говорить просто, то речь идет о пробных формулах, позволяющих уравновесить финансовые ограничения, издержки, связанные с охраной окружающей среды, и потребности общества. |
Simply put, it is testing formulas that would balance financial constraints with environmental performance costs, and societal needs. |
Но меня выписали потому, что, как начали выяснять мои родные, такое понятие как долгосрочность просто-напросто отсутствует в системе здравоохранения. |
But the system has moved me on because, as my family started to discover, there is no long-term concept in the health care system. |
Таким образом, успех QE в США отражал способности ФРС снизить долгосрочные процентные ставки. |
Thus, QE's success in the US reflected the Fed's ability to drive down long-term interest rates. |
В противоположность тенденции, отмечаемой в других европейских странах, в Соединенном Королевстве предельные социальные издержки железнодорожного транспорта растут. |
Marginal social costs of rail transport are increasing in the UK, which is opposite to the trend observed in other European countries. |
Кроме того, стороны заранее должны знать и согласовывать ожидаемые выгоды, а также прямые и косвенные издержки, связанные с использованием внешнего подряда. |
Additionally, expected outsourcing benefits and direct and indirect costs must also be known and agreed beforehand by the parties. |
Задержки с обработкой увеличат операционные издержки и будут стимулировать надлежащее оформление документации. |
Delays in processing will increase the cost of doing business and will encourage better paper work. |
В долгосрочной перспективе ЮНСОА планирует приобрести больше катеров, которые будут лучше приспособлены для более активного патрулирования в штормовых условиях в прибрежных водах Могадишо. |
In the longer term, UNSOA plans to acquire more boats that are better suited for increased patrols in the rough sea conditions off Mogadishu. |
I made sure we got the south pole long distance plan. |
|
К этому следует прибавить высокие затраты на развитие инфраструктуры, транспортные издержки и отсутствие эффекта масштаба. |
To this one should add the high infrastructure development costs, transport costs and diseconomies of scale. |
К тому же новая инфраструктура обычно позволяет сократить транспортные издержки, но в то же время неблагоприятно отразиться на транспортной интенсивности. |
In addition, new infrastructure would generally lead to a reduction of transport costs but it may also have adverse effects on transport intensity. |
Сбережете уйму на аренде, даже учитывая транспортные издержки. |
Save a ton on rent, even after transport costs. |
Была с удовлетворением отмечена переориентация этих программ на долгосрочную деятельность по созданию потенциала. |
The shift of those programmes towards long-term capacity-building was welcomed. |
На издержки производства и, таким образом, финансовую целесообразность проектов создания ветроэнергетических установок значительно влияет учетная ставка. |
The discount rate has a significant influence on production costs and hence on the financial viability of wind projects. |
Большинство участников анализировали гуманитарные издержки кризиса и необходимость уделять им больше внимания, чем это делалось до сегодняшнего дня. |
Most participants reflected on the human costs of the crisis and the need to keep these in focus more than had so far been the case. |
Реформа была направлена на передачу земель в частное пользование и долгосрочную аренду, расширение площадей приусадебных участков. |
The agrarian reform was intended to transfer land to private ownership and long-term rental arrangements and to expand personal plots. |
Однако, с учетом существующих факторов неопределенности, на региональном уровне необходимо разработать новую систему гарантий от неэкономических убытков в долгосрочной перспективе. |
However, given the uncertainties, guarantees on non-economic losses over the long term have to be reworked in a regional setting. |
На четвертой фазе, которая продолжается в течение жизни поколения или дольше, помощь направляется на долгосрочные капиталовложения и укрепление таких институтов, как суды. |
In the fourth phase, which can last a generation or more, assistance is directed to long-term investments and the strengthening of institutions such as courts. |
Дешевая сталь (поставляемая по ценам ниже долгосрочной средней себестоимости производства, но равной предельным затратам или выше их) может стать очевидным преимуществом для других отраслей. |
Low-cost steel (provided at prices below the long-term average cost of production but at or above the marginal cost) may be a distinct advantage for other industries. |
Будущий инвестор должен отметить для себя, насколько изобретательна компания в стремлении сократить издержки и увеличить норму прибыли. |
The prospective investor should give attention to the amount of ingenuity of the work being done on new ideas for cutting costs and improving profit margins. |
Исследования показали, что есть многие факторы, приводящие к относительному преимущества равновесного индекса в долгосрочном горизонте. |
Research has shown that there are a number of factors that have led to the relative outperformance of the equal-weighted index over time. |
Это является противоположностью тому, что США хотели бы видеть, если бы в долгосрочной перспективе они рассматривали Россию как часть Запада. |
That's the opposite of what the U.S. would want if it saw Russia, long-term, as part of the West. |
Но даже если такого не происходит, инвестор в долгосрочной перспективе все же сделает деньги, покупая акции первоклассных компаний. |
Conversely, when it does not occur, an investor will still in the long run make money if he buys into outstanding companies. |
Но, подобно многим соглашениям, достигнутым в последнюю минуту, оно не имеет долгосрочного воздействия. |
But, like many last-minute agreements, it would have little durable impact. |
С вас взыщут все, что вы заработали за 9 лет, плюс издержки на покрытие причиненного вами ущерба. |
Therefore, you are being sued for nine years back pay, plus any expenses incurred to mitigate the damage you've done. |
How much is Mr. Hummin being charged, then? |
|
Когда они поняли, что убийство других людей не является долгосрочным решением, мы снова им понадобились. |
When they realized that killing other people was not a long-term solution, then they needed us back. |
Довожу до сведения. Мы оплачиваем судебные издержки бедной миссис Коллинз. |
I just wanted you to know we are paying poor Mrs. Collins' legal fees. |
Начиная с 2001 года, Баэз имел несколько успешных долгосрочных ангажементов в качестве главного героя в театре Сан-Франциско ZinZanni. |
Beginning in 2001, Baez has had several successful long-term engagements as a lead character at San Francisco's Teatro ZinZanni. |
После завершения анализа gdg создается долгосрочный стратегический план и план реструктуризации. |
Once gdg analysis is completed, a long term strategic plan and restructuring plan are created. |
В долгосрочной перспективе это решение было неудовлетворительным. |
In the long term, this solution was unsatisfying. |
исследования показали, что в долгосрочной перспективе повышенного риска развития меланомы не наблюдается. |
] studies have determined that there does not appear to be increased risk of melanoma in the long-term. |
Общественная поддержка реформ и их соблюдение необходимы для долгосрочного решения проблемы черных денег. |
Public support for reforms and compliance are necessary for long term solution to black money. |
Одно лекарство, орлистат, в настоящее время широко доступно и одобрено для долгосрочного использования. |
One medication, orlistat, is current widely available and approved for long term use. |
Заметная потеря веса происходит в течение первых нескольких месяцев после операции, и потеря сохраняется в долгосрочной перспективе. |
Marked weight loss occurs during the first few months after surgery, and the loss is sustained in the long term. |
Оценка НТП выявила некоторые признаки долгосрочного канцерогенного и генотоксического воздействия. |
NTP evaluation showed some evidence of long-term carcinogenic and genotoxic effects. |
Многие из них предлагают долгосрочные версии поддержки, которые получают обновления безопасности для определенной версии ядра Linux в течение длительного периода времени. |
Many offer long-term support releases that receive security updates for a certain Linux kernel version for an extended period of time. |
1 сентября 2009 года Шарп подписал долгосрочный контракт с клубом чемпионата Донкастер Роверс. |
Sharp signed a season long-loan with Championship club Doncaster Rovers on 1 September 2009. |
Долгосрочная парковка для отдыха расположена к югу от взлетно-посадочных полос и соединена маршрутным автобусом с терминалами. |
A long term holiday parking lot is located south of the runways and connected by shuttle bus to the terminals. |
Было отмечено, что оба подхода открывают потенциал для долгосрочной экономии средств на протяжении всего жизненного цикла. |
Both approaches were seen to offer the potential of long-term life-cycle savings. |
Действительно, большинство климатических моделей предсказывало долгосрочное увеличение количества осадков в этом районе. |
Indeed, the majority of climate models had predicted a long-term increase in rain for this area. |
Но пруссаки понесли около 17 000 потерь, что составляло более 1/3 всей их армии, и Фридрих не достиг ни одной из своих долгосрочных целей. |
But the Prussians suffered some 17,000 casualties, over 1/3 of their entire army, and Frederick achieved none of his long-term goals. |
Европейцы также были обеспокоены долгосрочными целями монголов. |
The Europeans were also concerned about the long-term goals of the Mongols. |
Сушка обеспечивает значительную долгосрочную экономию за счет рационализации использования древесных ресурсов. |
Drying enables substantial long-term economy by rationalizing the use of timber resources. |
Таким образом, в долгосрочной перспективе около 83,3% дней являются солнечными. |
In conclusion, in the long term, about 83.3% of days are sunny. |
Она описывает деловую культуру, в которой технологические изменения препятствуют долгосрочному фокусу. |
It describes a business culture where technological change inhibits a long term focus. |
В 2015 году долгосрочные эмпирические данные не выявили никаких признаков негативного влияния радиации на численность млекопитающих. |
In 2015, long-term empirical data showed no evidence of a negative influence of radiation on mammal abundance. |
Есть также опасения, что в долгосрочной перспективе китайские инвестиции могут контролировать панамскую экономику. |
There are also concerns that, in the long term, Chinese investments may control the Panamanian economy. |
Немедленное лечение 100% кислородом с последующей рекомпрессией в гипербарической камере в большинстве случаев не приводит к долгосрочным эффектам. |
Immediate treatment with 100% oxygen, followed by recompression in a hyperbaric chamber, will in most cases result in no long-term effects. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «долгосрочные средние издержки».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «долгосрочные средние издержки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: долгосрочные, средние, издержки . Также, к фразе «долгосрочные средние издержки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.