До самого конца - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
словосочетание | |||
to the bitter end | до конца, до самого конца, до последнего, до последней капли крови, до предела, до упора | ||
наречие | |||
right to the end | до самого конца | ||
to the end of the chapter | до конца главы, до самого конца |
предлог: to, before, until, till, prior to, unto, previous to, above, ere, afore
союз: before
наречие: as far as
имя существительное: C, do
сокращение: CS
словосочетание: this side
доводить до сумасшествия - derange
ругаться (до) - swear (to)
продавать от двери до двери - sell from door to door
когда вы доберетесь до него - when you get right down to it
выработка величины расстояния до цели с введением поправок вручную - aided ranging
письмо до востребования - poste restante
завинчивать до отказа - screw home
от сидения до сна - from sitting to sleeping
забить до полусмерти - beat the daylights out of
до кончиков ногтей - from top to toe
Синонимы к до: до самого, вплоть до, перед, давно, прежде, звук, накануне, ступень, нота
Значение до: Употр. для указания на расстояние или время, отделяющее одно место или событие от другого.
самый длинный - the longest
этот самый - this very
самый поздний - latest
самый верхний - topmost
самый дальний - the farthest
самый важный - the most important
самый хороший - the best
самый лучший - the best
в тот самый момент - at that very moment
самый кассовый - highest grossing
Синонимы к самый: сущий, форменный, подлинный, наиболее, именно, прямо, как раз, непосредственно, самый-самый, в наибольшей степени
Антонимы к самый: наименее
Значение самый: Употр. для уточнения при слове «этот», «тот» в знач. именно.
имя существительное: end, last, ending, close, closing, stop, finish, tip, bottom, tail
словосочетание: latter end
под конец - at the end
положить конец - put an end to
валютный курс на конец недели - week-end currency rate
курс на конец недели - week-end rate
конечный конец - butt end
конец сигареты - cigarette end
на свободный конец - at a loose end
конец веревки - rope’s end
местный конец - local end
вздутый конец - blown end
Синонимы к конец: и все, все, результат, и точка, путь, цель, смерть, точка, край
Антонимы к конец: основной, начало, начать, выполнить, выполнить, выйти, начать, начать, бесконечный, прибыть
Значение конец: Предел, последняя грань чего-н. в пространстве или во времени, а также примыкающая к этому пределу часть, кусок ;.
до конца, к концу, в конце
Чтобы думал, что нужно нашим сыновьям, вместо того чтобы без конца ублажать самого себя. |
I want you to think about what our sons need instead of being so self-serving all the time. |
Иисус до самого конца прямо-таки олицетворял сдержанность. |
Jesus was very composed his whole live and right up to the end. |
Удачное обещание это как пущенный из рогатки камушек, который пролетает с вами через всю историю до самого её конца. |
A well told promise is like a pebble being pulled back in a slingshot and propels you forward through the story to the end. |
До самого конца прочитал - и с удовольствием. |
Read it right through - and enjoyed it. |
Он знал это с самого начала, как знаешь многое, - не ощущая его реальности и не додумывая до конца. |
He had known it all the time, the way one knows many things-without actually realizing them or completely feeling them. |
От самого начала этой грустной истории, и до ее печального конца, я не припомню ни единой фразы, ни единого слова, не вызывавшего во мне дрожь. |
From the beginning of this miserable tale to the last melancholy scene, I cannot think of a single line, a single word, that does not chill me to my deepest bones. |
До самого конца вы так и не прекратили свои попытки. |
You never gave up trying, right until the end. |
She was conscious to the last, almost. |
|
Он ускорил шаги, бодро убеждая самого себя не позволять себе воображать всякое, а то этому просто конца не будет. |
He quickened his pace, telling himself cheerfully not to begin imagining things, or there would be simply no end to it. |
You were able to love a woman, from start to finish. |
|
Итак, загибаешь большой палец правой руки влево, до самого конца. |
Okay, so you're gonna take your right thumb, put it all the way to the left. |
It's been deceit from start to finish with you. |
|
должно быть лучше, и лучше, и лучше, и лучше. И так до самого конца, |
And you've got to get better, and better, and better, and better. |
Нед Старк. Могу представить, он был замечательным заключенным до самого конца. |
Ned Stark- I imagine he made an excellent prisoner right up until the end. |
В нашей ночи всегда, до самого конца, будет женщина, знак, указующий начало пути и его завершение, |
Until the end, there will always be a woman in our night, the sign of the way and its fulfilment, |
Just start at the start and work your way to the end. |
|
Для начала загрузите фото или видео и проведите пальцем по фильтрам вправо до самого конца списка. |
Start by uploading a photo or video and swiping all the way to the right on your filters, until you reach the end. |
Что ты будешь отстаивать до самого конца? |
What do you end up being the last man defending? |
Этот измученный юноша прошел до конца рубашовский путь - вместо самого Рубашова. |
The essential point was that this figure of misery represented the consequence of his logic made flesh. |
Видимо, потому, что хотят держать нас в напряжении до самого конца. |
It's because they want us to remain tense until the very end. |
Он должен позаботиться обо всем, до самого печального конца. |
He has to see it through to the bitter end. |
Чтобы быть до конца честной, мне кажется, что ты точишь на меня зуб с самого первого дня. |
To be totally honest with you, I feel like you've had it out for me since day one. |
Между освобождаемыми участками до самого конца оставались горы нетронутого снега, отгораживавшие соседние группы друг от друга. |
Between the freed sections there remained to the very end piles of untouched snow, which separated the adjacent groups from each other. |
Но в то же время он был полон решимости пройти через это испытание до самого конца. |
But he was determined to stick it out. |
Если вы хотите спасти ее, то, должны сместить пилу в сторону до самого конца. И тогда, пощадив ее, вы докажете, кто из вас на самом деле альфа-самец. |
If you wish to save her, then the saws must be pushed all the way to one side or the other, sparing her while proving for good who is indeed the alpha male. |
Уже смерклось, а Тейр держался в стороне почти до самого ужасного конца. |
It had been dusk in the innyard, and Thur had hung in the background till things went so terribly wrong. |
Он подыгрывал мне до самого конца. |
He played his string right out to the end. |
Not a melody in it from beginning to end! |
|
Бриареос: Афина хотела держать это в секрете до самого конца. |
Athena wanted to hide the secret until the last. |
You really are following it to the bitter end. |
|
И сейчас, когда я смотрю на финишную линию своей жизни, я хочу оставаться его партнером до самого конца. |
And now that I'm looking at the finish line of my own life, I wanna be his partner right to the end. |
До самого конца, верно? |
Till the end of the world, right? |
Poor kid suffered to the very end. |
|
Отец, никогда не теряй силы и спокойствия духа, до самого конца. |
Father, never let go of your strength and peace of mind until the very end. |
Можете считать меня сентиментальным, но так уж оно было: до самого конца. |
You may think that's sentimental, but I mean it-to the bitter end. |
Теперь он дочитывал письма до самого конца, так что казалось, будто он обязательно прочтет и подпись. |
This time he approached the conclusion as if the signature were indeed coming with the rest. |
Возглавить свою лазерную пехоту он так и не смог до самого конца боя, а потому дрался в одиночку во время бойни в Старом Куполе. |
Had not been able to establish control over laser gunners until fight was over and himself had fought solo in massacre in Old Dome. |
Не коралл, а внутренность самого стекла - вот что без конца притягивало взгляд. |
The inexhaustibly interesting thing was not the fragment of coral but the interior of the glass itself. |
Вплоть до самого конца, она верила тебе. |
Right up until the end, she trusted you. |
He told him it had been deceit from start to finish |
|
А разве в твоей жизни нет чего-то такого, что бы ты защищала несмотря ни на что, до самого конца? |
And you don't have anything in your life that you would defend against all comers to the bitter end? |
Мне кажется, что я уже дотронулся до ее сердца, -думал он, - тогда, когда я вонзил в нее гарпун до самого конца. |
I think I felt his heart, he thought. When I pushed on the harpoon shaft the second time. |
Да, ухудшения, ибо практически до самого конца не было такого момента, когда бы лунари все как один жаждали свергнуть Администрацию, жаждали вплоть до бунта. |
Yes, worse. Never was a time, even at last, when all Loonies wanted to throw off Authority, wanted it bad enough to revolt. |
Это было спланировано, с самого начала и до конца. |
It was whole thing from start to finish. |
В нашем распоряжении восемь бурдюков на всех до самого конца. |
I have allowed for eight gourds to carry us across to the other side. |
Колокола зазвонят в шесть часов, а потом умолкнут до самого конца войны. |
They're going to ring the bells at 6:00, and then never ring them again until the war is over. |
Они отправились вниз по речной долине, гораздо дальше тех мест, куда заходил в своих скитаниях Белый Клык, и дошли до самого конца ее, где речка впадала в Маккензи. |
They went down the valley of the stream, far beyond White Fang's widest ranging, until they came to the end of the valley, where the stream ran into the Mackenzie River. |
Он побудил тебя к совершению самого важного обязательства, а теперь он не может продержаться до конца ужина? |
He goads you into making the ultimate commitment, Anoenow he can't stick it out through a whole dinner? |
Ну, это о том, как чинить машины, и о смазке под ногтями, и о подписании кровной клятвы вместе со своими братьями, да самого конца. - Точно, о братстве, вот о чем Бриолин. |
Well, it's about fixing cars and getting, getting grease under your fingernails, and about signing a blood oath with your brothers to the very end. |
I was beaten back, right to the edge of the table! |
|
Чтобы нас допрашивали до конца жизни в какой-нибудь офшорной камере пыток? |
And spend the rest of our lives being interrogated in some offshore torture chamber? |
Более того, и левые, и правые понимают, что нельзя верить ни единому слову его окружения и его самого. |
Indeed, it is understood on both the left and the right that he and his colleagues will not live up to any commitment they make. |
It's the political harmony team that the King acknowledged himself. |
|
Right, but when the teacher follows through... |
|
Просто выбираешь идею и медвежатничаешь ее до конца. |
Just pick an idea and bear down on it. |
Мы откроем по ним огонь, от кормы до самого носа Скиталец будет стрелять от носа до кормы. |
We'll rake her stern to bow, the Ranger will rake her bow to stern. |
He had failed to say the most important thing. |
|
В этот день он был раскрыт до конца и заговорщики схвачены. |
That day it was fully uncovered and the conspirators were arrested. |
Признаюсь, я не ожидал такого скорого и внезапного конца, но прецедентов было более чем достаточно. |
I admit that I did not expect his death to come so soon, or indeed so suddenly, but there are precedents - plenty of precedents. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «до самого конца».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «до самого конца» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: до, самого, конца . Также, к фразе «до самого конца» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.