Древнему - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Согласно самому древнему из них, ответственность за это несли спартанцы и в особенности Лисандр. |
According to the oldest of these, the Spartans and specifically Lysander were responsible. |
Он уходит, и дети обещают остаться вечно молодыми, но Хлоя, немного постаревшая, говорит, что ее тянет к древнему образу жизни. |
He leaves and the children pledge to stay forever young, but Chloe, somewhat older, says she feels drawn toward the ancient's way of life. |
Европейская вера в несчастье, которое приходит от пролитой соли, довольно стара, она восходит к Древнему Риму. |
The European belief in the ill luck that comes from spilt salt is quite old, going back to ancient Rome. |
Their history reaches back to Ancient Rome. |
|
Самому древнему из обнаруженных протопланетных дисков-25 миллионов лет. |
The oldest protoplanetary disk yet discovered is 25 million years old. |
После прекращения боевых действий в сентябре 2006 года эксперты по охране природы посетили Ливан и не обнаружили прямого ущерба древнему городу тир. |
Following the cessation of hostilities in September 2006, a visit by conservation experts to Lebanon observed no direct damage to the ancient city of Tyre. |
Натья Шастра - основополагающий трактат о классических танцах Индии, и этот текст приписывается древнему ученому Бхарате Муни. |
The Natya Shastra is the foundational treatise for classical dances of India, and this text is attributed to the ancient scholar Bharata Muni. |
Tomas drove off down the ancient highway, laughing quietly. |
|
Обладая более чем 5000 артефактами, он вызвал новый общественный интерес к Древнему Египту, для которого маска Тутанхамона, ныне находящаяся в Египетском музее, остается популярным символом. |
With over 5,000 artifacts, it sparked a renewed public interest in ancient Egypt, for which Tutankhamun's mask, now in the Egyptian Museum, remains a popular symbol. |
Там, где это возможно, сегодняшний маршрут следует древнему, но иногда он отклоняется от исторического пути в пользу троп и дорог с низким трафиком. |
Where possible today's route follows the ancient one but sometimes it deviates from the historical path in favour of paths and roads with low traffic. |
Они высились перед нами подобно какому-то древнему скалистому образованию из базальта. |
They stepped down toward us like some kind of ancient basalt rock formation. |
Всюду по древнему миру, были многочисленный подобный миф потусторонних существ, приезжающих в. |
Throughout the ancient world, there have been numerous similar myths of otherworldly beings coming to. |
Слово происходит из древности и является данью древнему богу, пану. |
The word derives from antiquity and is a tribute to the ancient god, Pan. |
Инки держали его как ключ к очень древнему святилищу и оракулу на острове Титикака, который они приняли в качестве места поклонения. |
The Incas held it as the key to the very ancient shrine and oracle on the Island of Titicaca, which they had adopted as a place of worship. |
Их спасло своевременное появление Тома Бомбадила, который спел древнему дереву, чтобы освободить Мерри и Пиппина. |
They were saved by the timely arrival of Tom Bombadil who 'sang' to the ancient tree to release Merry and Pippin. |
РАССКАЗЧИК: башня во Дворце Паленке только один из многих астрономических обсерваторий построена всюду по древнему территория майя. |
The tower at the Palace of Palenque is just one of many celestial observatories built throughout the ancient Maya territories. |
Хотя интерес к Древнему Египту после этого периода неуклонно возрастал, дальнейшие находки портретов мумий стали известны лишь в начале XIX века. |
Although interest in Ancient Egypt steadily increased after that period, further finds of mummy portraits did not become known before the early 19th century. |
Мы собрались здесь сегодня, чтобы отпраздновать согласно древнему обряду бракосочетания, союз Артура Пендрагона и принцессы Елены Гавант. |
We are gathered here today to celebrate, by the ancient rite of hand fasting, the union of Arthur Pendragon and Princess Elena of Gawant. |
История игр восходит к древнему человеческому прошлому. |
The history of games dates to the ancient human past. |
Вэл Темполтон стоит посреди Центральной долины подобно древнему Колоссу. |
Val Templeton stands astride the Central Valley like some latter-day Colossus. |
Остров Кипр поставлял большую часть бронзы, использовавшейся в художественных целях по всему древнему средиземноморскому региону. |
The island of Cyprus supplied most of the bronze used for artistic purposes throughout the ancient Mediterranean region. |
Он поспешил к древнему компрессору и открыл кран до упора. |
He hurried back to the ancient compressor, and opened the control valve to its deadly maximum - fifty parts per million of carbon monoxide. |
История музыки и танца восходит к доисторическим временам, а цирковое мастерство - по меньшей мере к Древнему Египту. |
The history of music and dance date to pre-historic times whereas circus skills date to at least Ancient Egypt. |
But you and your men followed the old ways of Bushido |
|
Это относится к древнему городу Супара или Уппара на западном побережье Индии. |
This refers to the ancient city of Soupara or Ouppara on the western coast of India. |
Озадаченный, Дэн следует за Сократом к древнему индейскому захоронению. |
Mystified, Dan follows Socrates to an ancient Native American burial ground. |
Это был случай молчаливого согласия, построенного на двухмесячном периоде по отношению к более древнему конкесу. |
This was a case of a silent concensus built upon a period of two months vis-a-vis an older concesus. |
Согласно древнему мифу о происхождении, вьетнамский народ произошел от дракона и феи. |
According to an ancient origin myth, the Vietnamese people are descended from a dragon and a fairy. |
В этом году наш шеф-повар приготовил в вашу честь десерт по древнему рецепту эпохи возрождения. Марципановый торт с горьким миндалём. |
This year, our chefs wish to dedicate in your honour an ancient recipe of a Renaissance dessert made of choux cream and bitter almonds. |
In accordance with the ancient rules... We give you life. |
|
Компас был дополнением к древнему способу навигации, основанному на наблюдении за Солнцем и звездами. |
The compass was an addition to the ancient method of navigation based on sightings of the sun and stars. |
Через своих родителей Карпатиу обладал уникальной родословной, восходящей к Древнему Риму, так что он действительно мог претендовать на то, чтобы быть римским потомком. |
Through his parents, Carpathia possessed a unique bloodline dating back to Ancient Rome, so he could actually claim to be a Roman descendant. |
По крайней мере теоретически, он обладал властью над жизнью и смертью каждого члена своей расширенной семьи по древнему праву. |
In theory at least, he held powers of life and death over every member of his extended familia through ancient right. |
Тем не менее, согласно более аутентичному и более древнему письму, в тот год, который напал на Маджапахит, был царь Гириндравардхана, индуистский царь Кедири. |
Yet according to the more authentic script and more ancient, in that year that attacked Majapahit is King Girindrawardhana, the Hindu king of Kediri. |
Подобно древнему огненному богу, окруженный клубами свистящего пара, на поверхность вырвался огромный камень. |
Like the fiery arrival of some paleolithic god, the huge rock broke the surface with a hiss of steam. |
Этот вопрос стал частью древнеегипетской расовой полемики по отношению к древнему населению в целом. |
This issue has become part of the Ancient Egyptian race controversy, with respect to the ancient population as a whole. |
Один из его подчиненных предал его, отдав кольцо Чэнь Су, древнему волшебнику, жившему в Сан-Франциско. |
One of his underlings had betrayed him, surrendering the ring to Chen Hsu, an ancient wizard who lived in San Francisco. |
Феррагус-это, согласно древнему обычаю, имя, принятое главным или Великим Магистром Деворантов. |
This lowers the barrier to entry for hardware development. |
Она последняя, в которую мы заглянули, и, по древнему закону Сода, оно даст ответ. |
It's the last one we've looked at and by the ancient law of sod it must provide the answer. |
Самый радикальный из революционеров очистил армию от всех людей, предположительно верных древнему режиму. |
The most radical of the revolutionaries purged the military of all men conceivably loyal to the Ancien Régime. |
По древнему праву ха'джа'тра я есмь проводник душ всех тейлонов с начала времен |
By the ancient right of Hjarth'ra I am a conduit for all Taelons since the beginning of time. |
Королевство упоминается в Периплюсе Эритрейского моря как важный рынок для продажи слоновой кости, которая экспортировалась по всему древнему миру. |
The kingdom is mentioned in the Periplus of the Erythraean Sea as an important market place for ivory, which was exported throughout the ancient world. |
Из своего головного офиса, первоначально в Керколди, Fife Scottish действовала по всему древнему королевству Файф и далее до Данди и Эдинбурга. |
From its head office, initially in Kirkcaldy, Fife Scottish operated throughout the ancient kingdom of Fife and beyond to Dundee and Edinburgh. |
В 2017 году женщину арестовали за то, что она появилась в вирусном видео, одетая в короткую юбку и топ с короткими рукавами, гуляя по древнему форту в Ушайкире. |
In 2017, a woman was arrested for appearing in a viral video dressed in a short skirt and halter top walking around an ancient fort in Ushayqir. |
Согласно историкам династии Тан, страна Фулинь считалась идентичной древнему та-Цзину. |
According to the historians of the T'ang dynasty, the country of Fulin was held to be identical with the ancient Ta-ts'in. |
Согласно более древнему представлению, он был злым и злобным отпрыском своей матери, которая уже была лишена какой-либо частицы света. |
According to the older conception, he was an evil and malicious offspring of his mother, who has already been deprived of any particle of light. |
В этом контексте профанация относится не к клятве, а скорее к более древнему определению тех вещей, которые происходят вне храма. |
In this context, Profane does not refer to swearing, but rather to the older definition of those things that take place outside the temple. |
Во всех других переводах говорится, что Сын Человеческий получил доступ к древнему из дней и был приведен до него. |
All other translations say the son of man gained access to the Ancient of Days and was brought before that one. |