Душили его - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
душили - strangled
душили его - smothered him
душили ее - choked her
душили слезы - choked with tears
Синонимы к душили: человек, стать, внутренний мир, сердце, чувство, характер, главное, природа, дух
придерживаться его - stick it out
приемное устройство с разгрузкой его на ходу машины - nonstop delivery
его описание не сходится с вашим - his description does not square with your
стиль его работ - his work style
догнать его - catch up with him
отдай мне его - give it to me
слушай его - listen to him
ищи его - look for him
будет проходить его - will pass him
бы спросить его - would ask him
Синонимы к его: его, свой, свое, своя, свои, оно, это
Значение его: Принадлежащий ему.
В квартире Хаарманна жертве обычно давали еду и питье, прежде чем Хаарманн впивался зубами в Адамово яблоко, часто после того, как его душили. |
At Haarmann's apartment, the victim would typically be given food and drink before Haarmann bit into his Adam's apple, often as he was strangled. |
Похоже, ее удерживали лицом вниз и душили чем-то типа... цепи. |
Looks like she was held facedown and choked to death with some kind of a... chain. |
Слезы, которые уже давно душили ее, вдруг обильно потекли по лицу; она смахивала их мокрыми руками, ей даже не приходило в голову вынуть платок. |
Tears were streaming down her face but she didn't think of using her handkerchief. |
I could hear her almost suffocating. |
|
Надсмотрщик-горожанин удалился восвояси и оставил нас наедине, но меня еще долго душили припадки кашля, вызванного быстрой ходьбой. |
The city-Martian walked away and left us, while I found myself coughing uncontrollably after the exertions of our walk. |
Тех, кто был осужден как помещики, хоронили заживо, расчленяли, душили и расстреливали. |
Those condemned as landlords were buried alive, dismembered, strangled and shot. |
Кроту было трудно просунуть хоть словечко между частыми всхлипами, которые следовали один за другим, душили его и не давали говорить. |
Poor Mole found it difficult to get any words out between the upheavals of his chest that followed one upon another so quickly and held back speech and choked it as it came. |
Он был похоронен в крольчатнике, а жгут, которым его душили, все еще был завязан на шее. |
He was buried in the crawl space with the tourniquet used to strangle him still knotted around his neck. |
Видимо, ты думал о жене, как ее душили? |
I guess you were somehow thinking of your wife. The way she was strangled. |
You never strangled your wife, right? |
|
The bruising indicated a large hand performing manual strangulation. |
|
Они душили палестинскую экономику и усиливали ее зависимость и интеграцию в Израиль. |
These strangled the Palestinian economy and increased its dependence and integration into Israel. |
Тебя дважды треснули дубинкой, душили, врезали пистолетом обкололи, пока ты не стал дурным, как две танцующие мыши. |
You've been sapped twice, choked, beaten silly with a gun... shot in the arm until you're as crazy as a couple of waltzing mice. |
Она утверждает, что затем ее затащили в ванную комнату, изнасиловали, избили и душили в течение получаса. |
She asserts she was then dragged into a bathroom and raped, beaten, and choked for a half hour. |
Думали, вдруг вы сможете объяснить, почему душили Мистера Хейдена. |
Thought maybe you could explain why you choked Mr. Hayden. |
У Эстебана отметины от пальцев на шее, как будто его душили. |
Esteban has finger bruises on his neck like he was strangled. |
Маргарет не могла ответить - ее душили слезы, но она крепко пожала ему руку при прощании. |
Margaret could not speak for crying: but she wrung his hand at parting. |
Людей избивали, грабили, душили, насиловали, убивали. |
People were being beaten, robbed, strangled, raped, and murdered. |
Но если бы ты видел эту девушку, как она рукой колотила себя по голове за то, что была такой дурой. Как ее душили рыдания и все такое. |
But then you see this girl with this hand knocking herself in the head for being such a fool, crying so hard she can't mostly breathe and all that business like that. |
Я проснулась лицом в канаве, глаза были покрыты грязью, наушники душили меня, а песня Spice Girls всё ещё играла. |
I woke up face-down in a ravine, eyes crusted over, headphones half strangling me, Spice Girls still blasting. |
If he was strangled, it'd be a straight-line bruise. |
|
Also, he was garroted to the point where he lost consciousness. |
|
Громкие, мучительные рыдания душили и сотрясали ее. |
Great racking sobs choked and shook her. |
You were hiding in my doorway last night, smothering a dog. |
|
Здесь не было ни голода, ни мора, здесь детей не душили в колыбелях, не замораживали в холодильниках и они не попадали под колеса грузовиков. |
There were no famines or floods. Children didn't suffocate in cradles or iceboxes or fall under trucks. No one was beaten to death. |
Оно обнаружилось в пакете, которым её душили. |
There was more of the stuff in the plastic bag that smothered her. |
Слезы и горькая спазма душили ее, но Наташа скрепилась еще на минуту. |
Tears and a spasm of bitterness choked her, but Natasha controlled herself for a minute longer. |
Рыдания душили ее. |
She wept with more vehemence than ever. |
Сорняки разрастались и душили всё остальное. |
The weeds grew and choked everything else. |
Парня неоднократно душили и возвращали в сознание. |
The kid has been choked and revived on multiple occasions. |
Гнев, боль, стыд, раскаяние душили ее. |
She was choking with anger, pain, shame, regret. |
Одних они душили, забивая им рот грязью, других вешали за ноги, или за голову, или за большие пальцы, а под ними разводили огонь. |
They suffocated some in mud, and suspended others by the feet, or the head, or the thumbs, kindling fires below them. |
Нити прошлого душили его, словно сеть в чьих-то мстительных руках. |
The strands of his life were throttling him like some unforgiving net. |
Теперь зимние дожди уже душили самые высокие области Горного Королевства. |
Now winter snows already smothered the higher parts of the Mountain Kingdom. |
Тебя дважды огрели по голове, душили, били по лицу до потери сознания. |
You've been sapped down twice, had your throat choked and been beaten half silly on the jaw with a gun barrel. |
I was probably there when she was getting strangled on that roof. |
|
Любовь и жалость душили ее. |
She was choking with affection and sympathy. |
Пыль, жара и насекомые душили пассажиров. |
The passengers were smothered in heat, dust and flies. |
Come, I won't be smothered any more. |
|
И женщины душили своих детей, лишь бы не видеть их голодающими, плакали и чувствовали замерзающие слёзы на щеках. |
And women smothered their babies rather than see them starve, and wept and felt the tears freeze on their cheeks. |
Если малютка плакала, ее чуть не душили из боязни, что детский крик, упаси боже, обеспокоит мистера Тарвидропа. |
If the baby cried, it was nearly stifled lest the noise should make him uncomfortable. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «душили его».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «душили его» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: душили, его . Также, к фразе «душили его» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.