Еле удерживаться от смеха - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Елена - Elena
еле выдержать - scrape through
елейный лицемер - Pecksniff
Елеонская - Olives
еле теплый - lukewarm
архиепископ Липецкий и Елецкий - Archbishop of Lipetsk and Eletsk
индийский елевзине - goosegrass
ёлеонора - Eleonora
елена анатольевна - Elena Anatolyevna
елейный голос - unctuous voice
Синонимы к еле: едва, вряд ли, чуть, едва ли, с трудом, еле, еле-еле, как только
удерживать - hold
удерживающий рычаг - torque arm
удерживаться у власти на следующих выборах - carry on beyond the next election
закономерности удерживания - retention regularity
система удерживающий - retaining system
удерживайте клавишу альт - hold down the alt key
что удерживало вас - what kept you
плата удерживается - pay withheld
удерживать из чьей-л. заработной платы - to deduct from smb.'s salary
операция Удерживание - continuos operation
Синонимы к удерживаться: воздерживаться, сдерживаться, удерживаться, сдерживать, удерживать, обуздывать, сохраняться, упорствовать, упрямиться, настоять
очищать от скорлупы - scrape
окоченевший от холода - stiff with cold
расположенный к северо-востоку от - northeast of
находящийся вдали от дорог - far from the road
от записи - off the record
отклонился от прямого и узкого - stray from the straight and narrow
защищенный от короткого замыкания - short circuit proof
скрывать от их глаз - cover from their sight
заявленные свойства препарата от зубного налета - plaque claim
потери от расхождения - divergence loss
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
надорвать животики от смеха - overstrained bellies with laughter
не до смеху (смеха) - not to laughter (laughter)
надрывать живот от смеха - split the sides laughing
смеха ради - for fun
смеха - laughter
запись смеха - laugh track
делать что-л. ради смеха - to do smth. for a laugh / for laughs
много смеха - much laughter
он не мог удержаться от смеха - he could not resist laughing
слезы смеха - tears of laughter
Но приходится с сожалением сказать, что Фред лишь с трудом удерживался от смеха, который был бы еще более неуместен, чем табакерка его отца. |
But I am sorry to say that Fred was under some difficulty in repressing a laugh, which would have been more unsuitable than his father's snuff-box. |
С трудом удерживаясь от смеха, я перешагнул через бронзовый порог и направился к Машине Времени. |
Suppressing a strong inclination to laugh, I stepped through the bronze frame and up to the Time Machine. |
Стали расспрашивать слуг, - те делали вид, что огорчены, а сами едва удерживались от смеха. |
These details were related by the servants, who pulled long faces to hide their impulse to laugh right out. |
Когда представляю, как он едет на юг, в собственной машине с опущенным верхом... всегда не удерживаюсь от смеха. |
When I picture him heading south in his own car with the top down it always makes me laugh. |
Нет, я перешел в армию, - отвечал Анатоль, едва удерживаясь от смеха. |
No, I have been transferred to the line, said Anatole, hardly able to restrain his laughter. |
Он с трудом удерживался от смеха. |
He was trying to keep from laughing. |
Эту древнюю историю рассказал мне Ким в течение наших долгих странствий, и теперь он с трудом удерживался от смеха, слушая, как я с добросовестностью попугая повторял его сказки. |
Ancient history, all, told me by Kim on the long ride, and he struggled with his face to hear me parrot his teaching. |
Дуглас понял, что она едва удерживается от смеха. |
He could tell she was trying hard not to laugh. |
Читая газеты, ведомости, журналы, как он их называл, он едва удерживался от смеха. |
He read the journals, the newspapers, the gazettes as he said, stifling outbursts of laughter the while. |
Сохраняя абсолютную серьезность, но едва удерживаясь от смеха, Ив покачала головой: -Лучше не стоит, Кит, я положительно боюсь влюбиться. |
She replied with a straight face, We'd better not, Keith. I'm afraid I might fall in love with you. |
Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха. |
She drew her wool down through the canvas and, scarcely able to refrain from laughing, stooped as if trying to make out the pattern. |
Она с трудом удерживалась от смеха. |
Calhoun looked upon it in a different light. |
Дид явно сердилась, но в то же время едва удерживалась от смеха. |
She was angry, and she was laughing at the same time. |
Теперь в обтекаемом кресле его удерживали менее опасные путы. |
Less dangerous restraints held him in the floater chair. |
Первосвященник должен удерживать тонкий баланс между влиянием на правителя и объединением сил против нашего народа! |
The high priest must maintain a delicate balance between influencing the Governor and joining forces with him against our people! |
Он нашёл доказательство того, что тебя незаконно удерживали. |
He-he found evidence that you were being wrongfully detained. |
Блок удерживался на месте двумя задвижками, а наружная ручка позволяла легко извлечь его оттуда. |
The unit was secured in place by two locking bars, and had a small handle so that it could be easily removed. |
Прислушался к их негромкому разговору, к взрывам смеха, к потрескиванию дров в костре. |
He stood there listening to their quiet conversation, the occasional burst of laughter, the pop of an exploding knot in the fire. |
Его реакция представляла собой неумелую комбинацию скептического смеха и деланного удивления. |
His reaction was something that artlessly combined incredulous laughter and choking astonishment. |
Чтобы переместить несколько объектов, нажмите и удерживайте клавишу CTRL. |
You can also press Ctrl and hold to move multiple objects at once. |
И в чем-то достаточно высоком для удерживания стоя. |
And in something tall enough to keep it standing upright. |
Must be quite powerful to keep you pinned up for all this time. |
|
Well, then, go ahead and deduct whatever you want. |
|
Theon holds the castle with a skeleton crew. |
|
Кити видела, что Варенька с трудом удерживала улыбку при словах, что ее нужно провожать. |
Kitty saw that Varenka could hardly restrain a smile at the idea that she needed an escort. |
Пракс, когда открою замОк, камера попробует захлопнуться, так что придется удерживать створки вручную. |
Prax, when I disengage the interlock, the chamber will try to foul shut, so I have to hold it open manually. |
По усмотрению пилота снижайтесь и удерживайтесь на шести тысячах. |
At pilot's discretion, descend and maintain 6,000. |
Я ревную тебя к газете, - сказала Полина, вытирая слезы, выступившие у нее на глазах от этого по-детски веселого смеха. |
I am quite jealous of the paper, she said, as she wiped away the tears that her childlike merriment had brought into her eyes. |
Что-то удерживает ее но ты можешь обратиться в любой момент. |
Something's restraining it, But you could transition at any moment. |
But really I wouldn't be able to keep a straight face. |
|
He's holding somebody prisoner in Philly. |
|
Повелитель удерживает нас здесь до тех пор, пока демоны не придут из преисподней, и не поглотят наши души. |
It is the Master who keeps us here trapped in this place before summoning a demon from the pit and binding it to our very souls. |
Всякий раз, когда средства массовой информации сообщали об очередной встрече с НЛО, он не мог удержаться от смеха. |
Every time the media reported a sudden flurry of UFO sightings, Ekstrom had to laugh. |
In the meantime, we'll have to hold the fort. |
|
Бог и старая добрая Англия... Мои друзья животы надрывают от смеха, когда я рассказываю им, о чем вы ведете разговоры. |
Very much God and the old school, aren't you? Most of my friends fairly laugh their heads off when I tell them the kind of things you say. |
Вообще-то, - ответил он, давясь от смеха, - мне всегда было трудно представить нечто такое, что может существовать за пределами нашего грешного мира. |
Actually, he choked, laughing harder now, I've always had trouble picturing anything beyond this world. |
Эжен был в серьезном настроении, и шутка Бьяншона не вызвала у него смеха. |
Eugene was too intent on his thoughts to laugh at Bianchon's joke. |
Никаких взрывов смеха и не прислушивайтесь к тому, как говорите. |
No laughing out loud... or listening to us talking. |
Из приотворенных дверей слышатся взрывы смеха. |
Half-open doors suddenly shout with laughter. |
She was beginning to realize she'd had entirely too little laughter in her life lately. |
|
This is all very funny to you, but I am not laughing. |
|
Он был встречен взрывом смеха, сначала оглушительным, затем перешедшим в характерное для смеха Грэйс Пул жуткое и раздельное ха-ха. |
A shout of laughter greeted his entrance; noisy at first, and terminating in Grace Poole's own goblin ha! ha! |
Слушаюсь, ваше благородие, - с готовностью ответил тот. - Мы ведь не знамши, только так, для смеха. |
Yes, sir, the man said readily. We didn't mean nothing, it was just for laughs. |
Он рассеивает потенциальный источник конфликта с помощью смеха, не так ли? |
He defuses a potential source of conflict through mockery and ridicule, don't you? |
Командующий генерал удерживал свою позицию на возвышенности и по мере надобности направлял различные отряды сигналами от ручных барабанов. |
The commanding general kept his position on high ground, and directed the various detachments as need be with signals from hand-drums. |
Вне панели, вторгшиеся силы кобры вызывают смерть свободных концов, удерживаемых у гроба, включая оперативников кобры Монкивренча и доктора Бигглса-Джонса. |
Off panel, the invading Cobra forces cause the death of 'loose ends' held at the Coffin, including Cobra operatives Monkeywrench and Dr. Biggles-Jones. |
Арбих не удалось разрезать удерживаемый ОВО анклав Киселяк на несколько более мелких частей и изолировать город Фойница от Киселяка. |
The ARBiH failed to cut the HVO held Kiseljak enclave into several smaller parts and isolate the town of Fojnica from Kiseljak. |
Хабермас рассматривал динамичную общественную сферу как позитивную силу, удерживающую власть в рамках, чтобы ее решения не были осмеяны. |
Habermas saw a vibrant public sphere as a positive force keeping authorities within bounds lest their rulings be ridiculed. |
По состоянию на 2009 год Redman удерживает рекорд франшизы Sounds по количеству троек с 32. |
As of 2009, Redman holds the Sounds franchise record for the most triples with 32. |
Принимая меры предосторожности против этого, Крез удерживал своего сына от участия в военных походах и сражениях любым способом. |
Taking precautions against this, Croesus kept his son from leading in military expeditions and fighting in any way. |
Немецкие войска, удерживающие район вокруг Моншау, входили в состав LXVII армейского корпуса, возглавляемого генералом пехоты Отто Хитцфельдом. |
The German troops holding the region around Monschau were part of LXVII Armeekorps led by General der Infanterie Otto Hitzfeld. |
Вместо этого матрас обычно лежит на деревянной платформе или проволочной сетке и удерживается на месте, чтобы не провиснуть в закрытом положении. |
Instead, the mattress usually lies on a wood platform or wire mesh and is held in place so as not to sag when in a closed position. |
Боевой план гранта от 18 ноября просто поставил перед Хукером задачу удерживать смотровую долину. |
Grant's battle plan of November 18 merely assigned Hooker the task of holding Lookout Valley. |
Взвешенные твердые частицы могут удерживаться в жидкости, в то время как твердые или жидкие частицы, взвешенные в Газе, вместе образуют аэрозоль. |
Suspended solids may be held in a liquid, while solid or liquid particles suspended in a gas together form an aerosol. |
Он также разработал более поздние модели, которые включали в себя подушку безопасности, способную удерживать около 15 минут свежего воздуха. |
He also developed later models that incorporated an airbag that could hold about 15 minutes of fresh air. |
Для того чтобы планета / Луна имела атмосферу, она должна генерировать достаточно гравитации, чтобы удерживать газы на поверхности планеты. |
In order for a planet/moon to have an atmosphere it has to generate enough gravity to hold the gases to the surface of the planet. |
Растения удерживают почву против эрозии, а накопленный растительный материал повышает уровень гумуса в почве. |
Plants hold soil against erosion, and accumulated plant material build soil humus levels. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «еле удерживаться от смеха».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «еле удерживаться от смеха» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: еле, удерживаться, от, смеха . Также, к фразе «еле удерживаться от смеха» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.