Если бы это произошло - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Если бы это произошло - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
if that were to happen
Translate
если бы это произошло -

- если [союз]

союз: if, when, save, supposing, subject to

- бы [частица]

вспомогательный глагол: would

- это [местоимение]

местоимение: it, this

словосочетание: this is, that is

сокращение: it’s, that’s



Если произошла авария, ты спрашиваешь: Почему со мной?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When a car crash stops traffic, you say how can this happen to me.

Так что я представила заявку, а затем примерно шесть недель спустя раздался телефонный звонок и мне сказали, что я вышла в полуфинал, в котором было 12 человек, 11 из них все шеф-повара, так что я чувствовала себя немного как рыба, вытащенная из воды, но в любом случае, в то время как я была там, я встретила Джоша Эммета, который был главным шеф-поваром в Савой Гриль, которым управлял Маркус, и в конце он сказал: Ну, знаете, есть работа в Савой Гриле, если хотите, и это была слишком хорошая возможность, чтобы отказаться, так что все произошло относительно быстро, потому что я подумала, ну, я не могу упустить эту возможность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So l submitted an entry and then got a phone call kind of six weeks later saying I'd got into the semi final, which was basically 12 people, 11 of them all chefs, so I kind of felt a bit like a fish out of water, but anyway, whilst I was there I met Josh Emmet, who was the head chef at the Savoy Grill, which was run by Marcus, and at the end of it he said, 'Well, you know, there's a job at the Savoy Grill if you want one,' and it was just too good an opportunity to turn down, so it all kind of happened relatively quickly because I thought well, I can't turn this opportunity down.

Ожидание будет становиться всё тяжелее, как если бы мы ждали, что в определенное время они появятся из темноты, а этого не произошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More would become worrisome as if we anticipated them at a certain time to emerge from the darkness, and then they didn't.

Ну, возможно, если бы кто-то, например, вы, не сказали бы ей сначала попробовать взять контроль, ничего этого и не произошло бы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah, well, maybe if someone say, you hadn't told her to try and take control in the first place, none of this would have happened.

Но если задуматься о том, как, когда и где это произошло, я не уверен, что сами «Звездные войны» могли бы подтвердить этот сюжетный момент, если бы он возник в первом фильме, в четвертом эпизоде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But when you think about how and when and where that came, I’m not sure that even Star Wars itself could have supported that story point had it existed in the first film, Episode IV.

Тогда я говорю: Хорошо, умники, со мной произошло вот что, и если у вас есть объяснение, я выслушаю его с радостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I was like, OK, smart guys, this is what's happening to me, and if you have an explanation for me, I would love to hear it.

Что бы произошло, если бы люди узнали об интрижке отца Флойда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What would happen if people found out Father Floyd was having an affair?

Потому что, если удвоить 1 % семь раз, а именно это и произошло, то получится 100%.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because if you double one percent seven more times, which is exactly what happened, you get 100 percent.

И если эти каналы перекрыть, как это и произошло, тогда российскому государству, очевидно, придется самому скупать все золото, добываемое в России.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if those channels get blocked, as they seemingly are, then the Russian state is obviously going to end up purchasing more domestically produced gold.

Если Дуайт давал указания вредить любому, снимающему видео, тогда он виноват в том, что произошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Dwight gave instructions to harm anyone caught taking photographs, then he'd be culpable for what happened.

Хорошо, мы пройдёмся по его алиби частым гребнем, но если, то, что ты видел, действительно произошло, тогда...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, we'll go through his alibi with a fine toothcomb, but if what you saw is really what happened, then

Опра говорит, что если ты подумаешь о трех хороших событиях, которые произошли за день, то сразу гордо поднимешь голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oprah says if you think of three good things that happened to you during the day, you'll perk right up.

До сих пор не произошло никаких перемен ни во внешнем виде дома, ни внутри него, если не говорить о его обитателях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As yet no change had taken place in the exterior of the dwelling; nor much in its interior, if we except the personnel of its occupants.

Полагают, что если соединить места, где произошло нечто необъяснимое, прямыми линиями, то на их пересечениях образуется невероятно мощный узел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Supposedly, if you look at sacred sites and weird events all over the world, and connect them with lines where they intersect, it's an unusually powerful spot.

Видите ли, этого бы не произошло, если бы вы соизволили немного подождать и позволили спецназовцам всё уладить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See, it wouldn't have gone down if you just waited a little bit and let SWAT do its job.

Если мы починим его вокализатор, он сможет сказать нам, что произошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we can repair his vocalizer, he might be able to tell us what's been going on.

Ну, если Инга подтверждает, что это произошло в её дежурство...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, if Inga admits she was on duty...

Генеральная Ассамблея может, однако, разрешить такому Члену Организации участвовать в голосовании, если она признает, что просрочка платежа произошла по не зависящим от него обстоятельствам».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The General Assembly may, nevertheless, permit such a Member to vote if it is satisfied that the failure to pay is due to conditions beyond the control of the Member.”

Если они не были опубликованы ни в одном из предшествующих изданий, то это произошло по очень простой причине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were not published in the preceding editions of the book for a very simple reason.

Если в работе Zune Music + Video произошли ошибки, то отобразится сообщение об ошибке или соответствующая кнопка рядом с защищенной композицией или видео.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Zune Music + Video can't do something, it will display an error or an information button next to the protected song or video.

Было бы весьма много крови, если она была жива, когда это произошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would have bled quite profusely if she were alive when it happened.

Ну, я все не затыкался о своих мечтах, чтобы все вернулось на круги своя, но если бы так произошло, этого маленького паренька здесь бы не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I kept talking about how I wanted everything to go back to normal, but if that actually happened, this little guy wouldn't be here.

Если хочешь узнать, что произошло, пока ты валялся в госпитале, пойди-ка к карте и посмотри на линию фронта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go take a look at the bomb line if you want to see what's been happening since you went to the hospital.'

Это удобно, если пользователи хотят узнать, что произошло с их письмами: не было ли задержки или возможной потери при доставке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is helpful if users are wondering whether their messages are delayed or possibly lost in delivery.

Я буду сумасшедшим лунатиком если попытаюсь поговорить с Джен, о том, что между нами произошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would have to be a raving lunatic to try to talk to Jan about what happened between us.

Если вы проверите статью, то увидите, что это произошло 40 лет назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you check the article, you will see that it happened 40 years ago.

По словам некоторых, все это — чушь, и Ливан ожидает экономическая катастрофа, если он пойдет на эскалацию, однако то, что произошло, противоречит интересам в том числе стран Персидского залива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some say this is nonsense and that economic disaster awaits if Lebanon foolishly escalated, but what happened is not in the interest of the Gulf countries either way.

Если я и виновен в том, что произошло с нами, то только потому, что слишком легко доверял людям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I'm at all culpable for what happened to us, It's because I gave away my trust too easily.

Что бы произошло если он ворвался бы сюда пол часа назад?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What would have happened if he barged in here a half hour ago?

Ты принесешь свои извинения мисс Сигглсвэйт, и если подобная глупость не повторится, мы сделаем вид, что ничего не произошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can apologise to Miss Sigglesthwaite, and if there's no repetition of this sort of silliness, we'll pretend it never happened, shall we?

Меня беспокоит то, что если мы не будем готовы, мы обнаружим, что повторяем ошибки, которые изначально привели к ТОМУ, ЧТО ПРОИЗОШЛО, ЕСЛИ ВООБЩЕ ПРОИЗОШЛО.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My concern is that, if we are not forewarned, we will find ourselves repeating the mistakes that led to WHAT HAPPENED, IF IT HAPPENED, in the first place.

Если, кто-нибуть слышал или видел что-то, относящиеся к тому, что произошло здесь сегодня вечером, вы можете позвонить мне по...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If anyone has seen anything pertaining to what happened here tonight, you can call me at...

Если бы не он, этого разлада, быть может, никогда бы не произошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But for him, perhaps, this severance need never have taken place.

Эта функция вызывается, если произошла ошибка или пользователь отменил действие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This function will be called if there is an error or the user cancels.

Если бы не мой грех, всё это произошло бы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But for my transgression, would any of this have occurred?

Если это произошло именно так, как мы предполагаем, то в таком случае кометы и астероиды являются неплохими кандидатами на выполнение функции транспортных средств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If this did happen, comets and asteroids are good candidates as a transport vehicle.

Если что и ошеломляет, коммандер, так это знание, что то, чего я ждал всю мою жизнь, наконец произошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What is overwhelming, Commander, is knowing that something I have waited for my whole life has finally happened.

Ему сказали, что если он будет молчать, то его помилуют в последнюю минуту, чего так и не произошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was told if he kept his mouth shut there would be a last-minute pardon, which has not materialised.

Если бы это произошло - мы все бы вышли на улицы, реализуя свое право на ношение оружия - мы бы дрались и выкрикивали проклятия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the tables were turned we would be out in the streets demonstrating our right to bear arms — kicking ass and taking names.

Если бы я только мог поверить, что это произошло чисто с первого взгляда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I could only believe that it happened cleanly at first sight.

На самом деле ничего из этого бы не произошло, если бы я не пыталась помочь тебе с твоей помощливостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually, none of this would have happened if I hadn't tried helping you with your helpfulness.

И если я начну извиняться за то, чего не произошло, неужели у меня останется время на что-то действительно полезное?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I start apologizing for things that don't happen, how productive of a person would I be?

Если фонд разорится, вкладчики не смогут сказать, произошло ли это из-за плохого управления, либо из-за неудачи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the fund blows up, investors cannot tell whether it was due to bad management or just bad luck.

А теперь представьте, что было бы, если бы она сидела на церковной скамье, в синагоге или в мечети, или даже лежа сама ночью посреди своей постели и это бы произошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adrian sees the same pattern everywhere in nature, from a tree to a lightning bolt to the veins of a leaf.

Даже если это произошло во время предвыборной кампании?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if it happened while you were actively campaigning for governor?

Ну, если ты похож на меня, ты не прекратишь копать, пока не узнаешь, что произошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, if you're like me, you won't stop kicking over rocks until you find out what happened.

А что, если это произошло на всей планете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And what if this has happened everywhere?

Одновременно они варили микстуры, которые предотвращают беременность или прекращают, если случайно произошло зачатие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the same time taking other concoctions supposed to prevent pregnancy or to terminate one if it starts.

Отчего произошла такая странная дружба и на чем она основана, если не на измене, или по крайней мере на гнусном и преступном малодушии?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What is the occasion of so strange a friendship? And upon what can it be founded if not on treason, or at the least be occasioned by criminal and unpardonable baseness?

Вы хотите сказать, - с улыбкой проговорил я, -что если бы рядом с вами произошло преступление, скажем, убийство, то вы могли бы сразу определить, убийцу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then, I said, much amused, you think that if you were mixed up in a crime, say a murder, you'd be able to spot the murderer right off?

Если вы вернётесь на следующий день, а все деньги исчезли, то вам точно нужно бросить этого парня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you come back the next day and all the money is just gone, you really need to dump that guy.

Вы не возражаете, если мы проведем ещё один тест на вашей дочери?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you mind if we perform one more test on your daughter?

Сегодня произошла трагедия в пресловутом пятом районе шокирующая смерть старика священника Из церкви Святого Михаила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tragedy tonight in the notorious fifth ward after the shocking death of a long-time priest at Saint Michael's church.

Так, если мы сможем удержать Мастера достаточно долго, чтобы Доктор добрался до Ниссы и Тиган...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, if we can hold up the Master long enough for the Doctor to get through to Nyssa and Tegan...

Я хочу, чтоб ты присоединился ко мне в печали по трагедии, что произошла 18 лет назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd like you to join me in commemoration of an 18-year-old tragedy.

У нас, возможно, и я повторяю, возможно, произошла дыра в безопасности. Что может привести к возможной, немного так,...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We may, and I stress may, have had a breach of security that could lead to a possible, little, bitty,...

Утечки, показанные в документальном фильме, произошли от техника, работающего над фильмами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The leaks featured in the documentary originated from a technician working on the films.

Когда в апреле 1990 года ее чартер закончился, у Викинг Салли произошла необычная смена службы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When her charter ended in April 1990, Viking Sally had an unusual change of service.

Еще одна борьба произошла в конце периода правления НАП-ЦЗЮЯ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another struggle took place at the end of the NAP-JUI government period.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если бы это произошло». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если бы это произошло» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, бы, это, произошло . Также, к фразе «если бы это произошло» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information