Если вы страдаете от - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
как если бы - as if
если можно - if I may
если это так - if it is true
Как вы думаете, что если вы - do you think that if you
как если бы она была - as though she were
или, если требуется - or if requested
говоря, если - saying if
если бы вы могли видеть - if you could see
если бы у меня было - if i had
если бы это было потому, что - if it was because
Синонимы к если: когда, если
вы сказали - You said
такие как вы - people like you
были вы - were you
4 вы - 4 you
домой, как только вы можете - home as soon as you can
действия, которые вы можете сделать - activities you can do
из-за того, что вы сказали - because of what you said
где вы были от - where were you from
где вы взяли эту машину - where did you get that car
где вы гуляете - where you are walking
Синонимы к вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
страдаешь - suffer
дом страдает - home suffers
В результате страдает - suffers as a result
Вы страдаете от - do you suffer from
страдает вреда - suffers harm
см вы страдаете - see you suffer
он страдает от - he suffers from
мы страдаем - we are suffering
страдает от нищеты - plagued by poverty
страдает от бедности - afflicted by poverty
Синонимы к страдаете: больная, терять, болеть, терпеть, переживать, биться, беспокоиться, обожать, вздыхать
стоящий в стороне от схватки - standing apart from the bout
отклонение от прямого пути - obliquity
далеко от - far from
назад от - back from
от него зависит - depend upon it
уклонение от таможенной пошлины - customs duty evasion
отдаление от Бога - separation from God
получать от жизни всё, что можно - get the most out of life
удерживать противника от агрессии - deter aggression
защита от неверных номеров сегментов - protection against wrapped sequence numbers
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
Ты знал, что шансы растолстеть на 37 % выше, если супруг страдает ожирением? |
Did you know your chances of becoming obese are 37% higher if your spouse is obese? |
Но если я ошибаюсь... если лейтенант, конечно, женщина... как она утверждает... тогда, друзья мои... она страдает от самого запущенного случая геморроя, которого я когда-либо видел! |
But if I am mistaken if the lieutenant is indeed a woman as she claims to be then, my friend she is suffering from the worst case of hemorrhoids I have ever seen! |
Мартен плохо различает вкусы, несмотря на родословную, но если и вы этим страдаете, я начинаю опасаться за будущего внука. |
Martin's lack of palate is regrettable, given his pedigree, but if you don't have one, I worry for my grandson. |
В США один из четырёх взрослых страдает от психического расстройства, и, если вы не прошли через это сами, или кто-то в вашей семье, велика вероятность, что кто-то из ваших знакомых мог, просто они об этом не говорят. |
One in four of all adults in the United States suffers from mental illness, which means that if you haven't experienced it personally or someone in your family hasn't, it's still very likely that someone you know has, though they may not talk about it. |
Если я вижу человека, который выглядит самоуверенным и постоянно хвастается, то всегда знаю, что он тайно страдает комплексом неполноценности. |
If I ever see anyone who appears to think a lot of themselves and boats unceasingly, I always know that there's a secret sense of inferiority somewhere. |
Если хотите, нам надо облегчать россиянам поездки, обучение и ведение бизнеса на Западе. И в первую очередь, это должно касаться тех, кто не страдает косностью мышления и проявляет интерес. |
If anything, we should be making it easier for Russians to travel, study, and trade in the West, especially those with a degree of flexibility of thought and interest. |
Если он страдает от дегенеративного заболевания, ему было бы трудно обходиться без обезболивающего. |
If he's suffering from a degenerative disease, he'd have a hard time getting around without painkillers. |
Достижение беременности естественным путем может быть проблемой, если мужчина страдает от низкого количества сперматозоидов. |
Achieving a pregnancy naturally may be a challenge if the male suffers from a low sperm count. |
Это приводит к 15% вероятности рождения ребенка с синдромом Дауна, когда страдает мать, и менее 5% вероятности, если страдает отец. |
This results in a 15% chance of having a child with Down syndrome when the mother is affected and a less than 5% probability if the father is affected. |
Что делать, если содержание статьи страдает от использования только одного источника для абзаца? |
What if article content suffers by only using one source for a paragraph? |
Химические кислородные генераторы, будучи активированы, производят кислород для пассажиров, если самолет страдает от декомпрессии. |
Chemical oxygen generators, when activated, produce oxygen for passengers if the plane suffers a decompression. |
Если вы страдаете остеохондрозом, быть офицером полиции Лос-Анджелеса - тяжкое испытание. |
If you suffer from sciatic pain being a police officer in L.A. is a real drag. |
Если вы действительно страдаете профессиональной травмой в Великобритании, есть советы по травмам на рабочем месте онлайн, предлагающие поддержку в решении этой ситуации. |
If you do suffer an occupational injury in the UK, there are workplace injury advice guides online offering support on dealing with this situation. |
Если пациент страдает от сужения верхнечелюстной дуги, необходимо использовать небный расширитель. |
If the patient suffers with a constricted maxillary arch, a palatal expander would need to be used. |
Если у человека есть болезнь, или он страдает, скажите именно это; жить с этим неопределенно и самонадеянно. |
If a person has an affliction, or is afflicted, say just that; living with is vague and presumptuous. |
Если один из однояйцевых близнецов страдает, есть 85% шанс, что у другого тоже есть это заболевание. |
If one identical twin is affected, there is an 85% chance the other also has the condition. |
Если существо страдает не может быть никаких моральных оправданий отказу принимать во внимание его страдание. |
If a being suffers there can be no moral justification for refusing to take that suffering into consideration. |
Если мозг пациента умер, если он будет страдать, или страдает слишком давно... |
When the patient is brain dead or is gonna suffer or is too far gone... |
Это почти так же, как если бы каждый спотыкается о него или о себя, чтобы показать остальному миру, кто больше страдает, чтобы получить больше сочувствия. |
It's almost as if everyone trips over him or herself to show the rest of the world who is hurting more in order to gain more sympathy. |
What do you have a fear of if you suffer from this phobia? |
|
Если сорт действительно испытывает толерантность и растение не страдает от потери плодовой продукции, он все еще может передавать вирус другим растениям. |
If a cultivar does experience tolerance and the plant does not suffer from loss of fruit production, it can still transmit the virus to other plants. |
Если птица страдает одышкой или не может проглотить пищу, оральные бляшки можно удалить пинцетом большого пальца. |
If a bird is dyspneic or cannot swallow food, oral plaques can be removed with thumb forceps. |
Это может стать способом лечения вашей дочери, если она страдает от этого же. |
It may be a way to treat your daughter if she is similarly afflicted. |
Если фермера заставляют ограничивать свой скот, он страдает точно так же, как и фермер, если скот остается необузданным. |
If the rancher is made to restrict his cattle, he is harmed just as the farmer is if the cattle remain unrestrained. |
Такие лекарства, как оксибат натрия, венлафаксин, флуоксетин и кломипрамин, могут быть назначены, если ребенок страдает катаплексией. |
Medications such as sodium oxybate, venlafaxine, fluoxetine, and clomipramine may be prescribed if the child presents with cataplexy. |
Если вы чувствуете тоску, у вас просто такое настроение или же вы страдаете от нейрохимического дисбаланса? |
If you feel sad, do you just have a case of the blues, or are you suffering from a neurochemical imbalance? |
Если одна сторона молча обнаруживает, что страдает, но терпит и сохраняет видимость, то союз выродился во что-то другое. |
If one party silently finds themselves to be suffering, but puts up and keeps the appearance, the union has degenerated into something else. |
Хорошо, я поставлю ей диагноз, но если она даже не говорила с тобой, откуда ты знаешь что она виновна или страдает серьезным психическим заболеванием, если на то пошло? |
Well, I'll assess her, but if she hasn't talked to you, how do you know she's even guilty, or that she's seriously mentally ill, for that matter? |
Лечение депрессии часто, если ни всегда, бывает эффективным, а без него те, кто страдает депрессией, не могут жить счастливой полноценной жизнью. |
Treating depression is often, if not always, effective, and without it, those who suffer from depression cannot live happy, fulfilling lives. |
Если чувство социальной связанности индивида оказывается под угрозой,его способность к саморегуляции страдает. |
If an individual's sense of social connectedness is threatened, their ability to self-regulate suffers. |
Если ты услышишь о леди Дедлок, блестящей, преуспевающей, окруженной лестью, подумай о своей несчастной матери, которая страдает под этой личиной от угрызений совести. |
If you hear of Lady Dedlock, brilliant, prosperous, and flattered, think of your wretched mother, conscience-stricken, underneath that mask! |
Если у вас головная боль, боль в сердце, зубная боль, боли в спине, боль в ухе или боли в желудке, если вы жалуетесь на боль в горле или кашель, если у вас высокая температура и сильный насморк, или если вы страдаете от высокого или низкого кровяного давления, я думаю, вы должны проконсультироваться с врачом. |
If you have a headache, heartache, toothache, backache, earache or bad pain in the stomach, if you complain of a sore throat or a bad cough, if you run a high temperature and have a bad cold in your head, or if you suffer from high or low blood pressure, I think you should consult a doctor. |
И вы чувствуете неудобство, если вы не страдаете. |
So you feel uncomfortable if you don't suffer. |
Если кто-то страдает ожирением, его ИМТ будет на уровне 30 или более. |
If someone is obese their BMI will be at 30 or more. |
Если это и правда Уэлдриор, то он страдает от редкого заболевания крови. |
If it really is Waeldreor, en he's suffering from a rare blood disease. |
Если мужчина страдает этим заболеванием и имеет детей от женщины, которая не является его носительницей, то его дочери будут носителями гемофилии. |
If a male is afflicted with the disease and has children with a female who is not a carrier, his daughters will be carriers of haemophilia. |
If you don't mind me asking, is your ex-husband still in the picture? |
|
If he is so lovelorn, how is it you are the one to make his entreaties? |
|
Это серьезный вопрос; если женщина нездорова, страдает вся ее семья. |
It was a serious issue; if the woman was not healthy, her whole family suffered. |
Очевидно, вы не пара, если кто-нибудь из вас не страдает. |
Apparently you're not a couple unless someone's in pain. |
Пускай страдает за себя, если не может иначе, но не за меня! |
Let her suffer for herself if she must, but not for me. |
Она находит удивительным, что человек не боится смерти, даже если он страдает от своего собственного безумия. |
She finds it fascinating that a man does not fear death even if the man seems to suffer from his own brand of insanity. |
Если какая-то конкретная страна страдает от кризиса платежного баланса, то она может взять кредит у МВФ. |
If a specific country is suffering from a balance of payments crisis, it would be able to borrow from the IMF. |
Сейчас если посмотреть, как пересекаются данные, о которых мы сегодня говорим, картина становится ещё более тревожной. |
Now, if we look at this data intersectionally, which has been a focus of today, the picture becomes even more problematic. |
Если вы вернётесь на следующий день, а все деньги исчезли, то вам точно нужно бросить этого парня. |
If you come back the next day and all the money is just gone, you really need to dump that guy. |
Чтобы внести ясность: я не хочу сказать, что люди не должны менять свои тела, если они этого хотят. |
But to be clear, I'm not saying that people shouldn't change their bodies if that's what they want to do. |
Мне интересно, что бы случилось, Если бы ваши пациенты стали сравнивать ваши записи, доктор Лектер. |
I'm curious what would happen if your patients started comparing notes, Dr. Lecter. |
Так, если мы сможем удержать Мастера достаточно долго, чтобы Доктор добрался до Ниссы и Тиган... |
Now, if we can hold up the Master long enough for the Doctor to get through to Nyssa and Tegan... |
Более 100 лет Россия периодически страдает от волн массовой эмиграции. |
For more than a century, Russia has suffered periodic waves of mass emigration. |
Мистер Слайдел страдает здесь от желудочной язвы и гипертонии Два условия вы можете часто наблюдать в сердитых людях. |
Mr. Slydell here is suffering from peptic ulcer disease and hypertension two conditions you'll often see in very angry people. |
Однажды я даже поинтересовалась - разумеется, только мысленно, - не страдает ли он размягчением мозга. |
Because I wondered only in my own mind, you understand - if perhaps Mr Abernethie might be suffering from softening of the brain. |
С тех пор как от нас ушел Марамбо, у меня нет никого, кто собирал бы срочные и секретные сведения, а от этого страдает газета. |
Since Marambot left us, I have no one to send in quest of urgent and confidential information, and the paper suffers from it. |
Мужчина, около 30-ти, страдает сильным обезвоживанием. |
African-American male, mid-30s, suffering from severe dehydration. |
Их часто путают даже те, кто не страдает близорукостью. |
Kenneth is often mistaken for David even by people who aren't nearsighted. |
Он не заставил себя долго упрашивать и продекламировал длинное трагическое стихотворение, закатывая глаза, прижимая руку к сердцу и всячески изображая, как он страдает. |
Needing no pressing, he gave a long poem of tragic character, in which he rolled his eyes, put his hand on his chest, and acted as though he were in great agony. |
Донорская сперма чаще всего используется лесбийскими парами, одинокими женщинами и гетеросексуальными парами, когда партнер-мужчина страдает от мужского бесплодия. |
Donor sperm is most commonly used by lesbian couples, single women, and heterosexual couples when the male partner is suffering from male infertility. |
Из-за этого дивизия страдает от гораздо большего числа жертв, чем военная полиция или гарнизонный полк. |
Due to this, the division suffers from a much larger casualty rate than the Military police or the Garrison Regiment. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если вы страдаете от».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если вы страдаете от» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, вы, страдаете, от . Также, к фразе «если вы страдаете от» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.