Женского рода - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
пациенты мужского и женского пола - male and female patients
клиника женского здоровья - women's health clinic
заменитель женского молока - human milk substitute
гребень женского мочеиспускательного канала - cervical crest of female urethra
женского рода - is feminine
развития женского предпринимательства - women entrepreneurship development
поглаживание женского лобка через облегающие брюки - muff nudge
равное количество мужского и женского пола - equal number of male and female
процент женского персонала - percentage of female staff
шоу с показом обнажённого женского тела - tits and ass
ошибки первого и второго рода - Type I and type II errors
ошибки первого и второго рода (статистика) - Type I and type II errors (statistics)
помогать при родах - deliver
существительное мужского рода - masculine noun
вы своего рода - you kinda
любого рода требование - any kind of requirement
с такого рода - with this kind of
своего рода изменения - some kind of change
сделать своего рода - do sort
своего рода старый - kinda old
Синонимы к рода: своего рода, дом, что-то вроде, вид, отец, бог, качество, сын, семья
Например, это источник, но там нет местоимений женского рода, нет упоминания нового имени и т. д. |
For example, this is a source but there are no feminine pronouns, no mention of a new name, etc, etc. |
Система сократилась так, что слова мужского и женского рода сложились в общий род, в то время как средний род остался. |
The system contracted so that words of masculine and feminine gender folded into a common gender while the neuter gender remained. |
Склонения мужского и женского рода могут быть названы склонениями a, i и r, после их номинативных множественных флексий-ar,- ir и-r соответственно. |
The masculine and feminine declensions may be referred to as the a, i, and r declensions, after their nominative plural inflections of -ar, -ir, and -r, respectively. |
Преобладание женского рода происходит хотя бы отчасти потому, что Латинская грамматика дает существительные для абстракций женского рода. |
The predominance of females is at least partly because Latin grammar gives nouns for abstractions the female gender. |
is it masculine or feminine or neuter, the apple? |
|
В определенной степени гендерное различие обозначается специфическими окончаниями слов-án и-OG мужского рода и-OG женского. |
To a certain degree the gender difference is indicated by specific word endings, -án and -ín being masculine and -óg feminine. |
Надпись, обозначающая женщину на мозаике как епископа Феодора, была изменена, отбросив окончание женского рода –Ра, тем самым трансформировавшись в мужское имя. |
An inscription denoting a woman in the mosaic as, “Episcopa Theodora” was altered by dropping the feminine –ra ending, thereby transforming into a masculine name. |
Также используется в общем случае сингулярный для всех существительных, и ленитесь существительных женского рода. |
An is used in the common case singular for all nouns, and lenites feminine nouns. |
Some words are clearly masculine or feminine. |
|
Тюрьма - мужского или женского рода? |
Is the word prison male or female? |
Because it's feminine. We say une canne. |
|
Крыса была своего рода сатанинским пажем, мальчишкой женского пола, ей прощались любые выходки. |
A rat was a sort of demon page, a tomboy who was forgiven a trick if it were but funny. |
Итальянские названия пасты часто заканчиваются мужского множественного числа суффиксов -Ини, -Элли, -Илли, -Етти или женского рода множественного числа -ине, -Элль и т. д. |
Italian pasta names often end with the masculine plural suffixes -ini, -elli, -illi, -etti or the feminine plurals -ine, -elle etc. |
Что касается местоимения, то он писал, что местоимение женского рода должно использоваться только для материалов после объявления. |
Regarding the pronoun, he wrote that the female pronoun should be used only for post-announcement material. |
А достоинства своей старухи он ценит так высоко, что слово самоотречение кажется ему именем существительным женского рода. |
Perhaps his exalted appreciation of the merits of the old girl causes him usually to make the noun-substantive goodness of the feminine gender. |
В родительном падеже единственного числа Ан с уменьшением употребляется с существительными мужского рода, на с существительными женского рода. |
In the genitive singular, an with lenition is used with masculine nouns, na with feminine nouns. |
вход на полуостров закрыт для женщин и животных женского рода. |
The peninsula is off limits to women and female animals. |
Фактически страны третьего мира, которые недавно обрели независимость, продолжают подвергаться всякого рода давлению со стороны наиболее промышленно развитых стран. |
In fact, third world countries which had recently become independent were still subject to pressures of every kind from the most industrialized countries. |
В феврале население страны было серьезно встревожено известиями о возможном расколе во властных структурах, который повлек за собой разного рода последствия. |
In February, mounting public concern about a possible institutional breakdown provoked various reactions. |
Организации Объединенных Наций следует взять на себя ведущую роль в международных усилиях по борьбе с такого рода преступностью. |
The United Nations should take the lead in international efforts to combat such crime. |
Ошибка первого рода - ложное срабатывание Когда мы считаем, что паттерн существует, когда на самом деле это не так. |
A Type I error, or false positive, is believing a pattern is real when it's not. |
Он достигает своего положения через бюрократическую или дипломатическую службу, но, будучи избранным на этот пост, должен забыть о своем прошлом и служить голосом мира, даже своего рода «светским Папой». |
He establishes his credentials by bureaucratic or diplomatic service, but, once elected, must transcend his past and serve as a voice of the world, even a “secular Pope.” |
Такого рода нападки оно осуществляет даже на прозападных политиков из состава оппозиции, которые тесно связаны с США и Европой. |
Even pro-western opposition politicians with strong ties to the U.S. and Europe have been attacked in this way. |
Попросите его позвонить через десять минут, -сказала она, и это местоимение мужского рода кольнуло Харниша в самое сердце. |
Tell him to call up again in ten minutes, he heard her say, and the masculine pronoun caused in him a flashing twinge of jealousy. |
Сэр Лестер галантно подчиняется, однако он все же находит, что заносить такого рода грязь в высшее общество - это... право же... право же... |
Sir Leicester's gallantry concedes the point, though he still feels that to bring this sort of squalor among the upper classes is really-really |
Перед ним была не плачущая женщина, перед ним была вся скорбь человеческого рода, неизмеримое, безутешное горе - вечный удел людей. |
It was not a woman crying that he saw, it was all the woe of humankind, it was the immeasurable, the inconsolable grief that is the lot of man. |
Важных и достопамятных событий на нем совершилось не больше, чем обычно на такого рода собраниях, но один эпизод Эмма выделила из прочих. |
Of very important, very recordable events, it was not more productive than such meetings usually are. |
Похоже, чип Гэбриела сделал его уязвимым к такого рода атакам. |
Gabriel's chip seems to have made him susceptible to just such an attack. |
Это конец рода Калвертов. |
It's the end of the Calverts. |
Без солнечного света жизнь на Земле была бы невозможна. Солнечное излучение - своего рода пуповина длиной 150 миллионов километров, которая связывает нас с Солнцем. |
Each and every one of us is sustained by the sun's light, an umbilical cord of sunshine that stretches across 150 million kilometres of space. |
Это произошло больше, чем год назад, но такого рода ярость может взрываться, когда меньше всего этого ожидаешь. |
It's been more than a year, but that kind of anger can bubble up when you least expect it. |
Самой примечательной чертой рода человеческого было, по его мнению, то, что одни и те же люди, смотря по времени и обстоятельствам, могли быть великими и ничтожными. |
To him the most noteworthy characteristic of the human race was that it was strangely chemic, being anything or nothing, as the hour and the condition afforded. |
После смерти дяди Энтони препятствием к наследству рода Гасконей был Ваш дядя Генри. |
After Anthony's death, Henry was the only living relative to stand between you and the Gascoigne estate. |
Это может быть своего рода предупреждением, чтобы все молчали, ну знаете, типа закрой свой рот. |
It might be some kind of warning to keep quiet, you know, like, put a sock in it. |
В верхнем левом углу находится кирка, Пик, тогда как в нижнем правом углу цветок из рода Левкой длиннолепестковый, так же известный как Вечерний Корень, Сток. |
In the upper sinister quadrant is a pick-axe, or pick, while the lower dexter quadrant contains flowers of the genus Matthiola longipetela, also known as stocks. |
I present to you the first of his line. |
|
Я не поняла и половины того, что она сказала, но я расстроилась на работе и подумывала о смене рода занятий. |
I didn't understand about half of what it meant, but It was getting stressful at work, and I was thinking about changing occupations. |
Это то, что мы сначала предполагали, своего рода густой туман смешавшийся с парами хлора с заводов. |
That's what we thought at first, an especially dense fog mixing with the chlorine gasses from the factories. |
I just gotta learn to do it without the dress. |
|
Пока что я намерен освободить мисс Стаббс под своего рода поручительство. |
In the meantime, i'm going to release Miss Stubbs into some agreed upon custody. |
Это коагулаза-отрицательный, DNase-положительный член рода Staphylococcus. |
It is a coagulase-negative, DNase-positive member of the genus Staphylococcus. |
Я также стремился к своего рода развлекательной вариации, поэтому я решил пойти на телесериал. |
I was also aiming at a sort of entertaining variation, so I decided to go for a TV series. |
У нее есть своего рода камея в первом эпизоде третьего сезона телесериала Смертельный улов. |
She has a cameo of sorts in episode one, season three, of the television series Deadliest Catch. |
Суды Великобритании уже создали своего рода прецедент, когда люди, использующие, владеющие или выращивающие этот материал для медицинских целей, не обвиняются. |
UK courts have already set a sort of precedent whereby people using, possessing or growing the stuff for medical purpose are not charged. |
Стоя обнаруживает, как противостоять пытке, входя в своего рода транс, в котором он ходит среди звезд и переживает части прошлых жизней. |
Standing discovers how to withstand the torture by entering a kind of trance state, in which he walks among the stars and experiences portions of past lives. |
Проблема тогда становится одной из тех, как мы могли бы установить, какого рода достоверность имеет данное утверждение. |
The problem then becomes one of how we could ascertain the kind of validity that the statement does have. |
Многие рубашки такого рода сохранились до наших дней, в том числе и в европейских музеях. |
Many shirts of this sort have survived to the present, including some in European museums. |
В 1471 году король Ле Танх Тонг из рода Джи Вит уничтожил чампу. |
In 1471 King Lê Thánh Tông of the Đại Việt destroyed the Champa. |
Pityophthorus juglandis легко отличить от других представителей своего рода. |
Pityophthorus juglandis can easily be distinguished from other members of its genus. |
Шиллер сказал, что он не принял предложение всерьез и сказал русскому: мы не делаем такого рода вещи. |
Schiller said he didn't take the offer seriously and told the Russian, 'We don't do that type of stuff'. |
В раковинах этого рода один клапан плоский,а другой имеет глубокую чашечку. |
In shells of this genus, one valve is flat, and the other is deeply cupped. |
Ламы такого рода обладали невообразимой магической силой и благословляли их на предстоящее жаркое и влажное путешествие. |
Lamas of these sorts possessed unimaginable magic power, and blessed them for the hot, wet journey ahead. |
Орхидеи рода Epipogium - это безлистные, наземные, микотрофные растения. |
Orchids in the genus Epipogium are leafless, terrestrial, mycotrophic herbs. |
Баер впервые официально опубликовал описание игры в 1895 году вместе с первой книгой правил для женского баскетбола. |
Baer first officially published a description of the game in 1895, together with the first book of rules for women's basketball. |
Lucidula Баранец, Баранец обыкновенный сияние или сияющий clubmoss, яркое вечнозеленое, корневищное clubmoss рода Баранец. |
Huperzia lucidula, the shining firmoss or shining clubmoss, is a bright evergreen, rhizomatous clubmoss of the genus Huperzia. |
Источники упоминают о людях как о существах из рода Hominoidea*. |
The sources refer to humans as being in a clade Hominoidea*. |
Как, наверное, уже знают самые активные участники проекта WikiProject, я стараюсь довести все статьи о птицах рода Passer до статуса хороших статей. |
As most active participants in the WikiProject probably know by now, I'm trying to get all the articles on birds of the genus Passer up to good article status. |
Верховный вождь по имени Великое Солнце всегда был сыном женского Солнца, чья дочь станет матерью следующего Великого Солнца. |
The paramount chief named the Great Sun was always the son of the Female Sun, whose daughter would be the mother of the next Great Sun. |
Он побил рекорды самой большой потоковой недели для поп-альбома и для женского альбома в Соединенных Штатах с 307 миллионами потоков по требованию. |
It broke the records for the largest streaming week for a pop album and for a female album in the United States with 307 million on-demand streams. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «женского рода».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «женского рода» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: женского, рода . Также, к фразе «женского рода» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.