Заводить якорную цепь за бочку - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Заводить якорную цепь за бочку - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
snatch the buoy
Translate
заводить якорную цепь за бочку -

- заводить [глагол]

глагол: start, wind up, wind, establish, bring, take, acquire, bring up, contract

- цепь [имя существительное]

имя существительное: chain, range, circuit, network, series, train, nexus, concatenation, catena, tie

- за [предлог]

предлог: for, per, over, behind, at, after, beyond, on, past, out

- бочку

barrel



А я, конечно, не собираюсь ни заводить знакомство с американцами, ни встречаться с ними здесь, в Лондоне, если этого можно будет избежать, ни принимать их у себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I certainly do not intend to accept introductions to Americans, or invitations from them here in London, or entertain them either, if I can avoid it.

Если я женюсь на Лиззи, то обещаю никогда не заводить другую красотку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I marry Lizzie then I'm promising never to launch another stunner.

Очень важно не бить в рог и не заводить двигатель, когда вы находитесь рядом с лошадью или проходите мимо нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is important to not sound your horn or rev your engine while you are near or passing a horse.

Я буду жить дальше... но не стану заводить детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will endure... but no more babies.

В 55-м году он повез сына в университет; прожил с ним три зимы в Петербурге, почти никуда не выходя и стараясь заводить знакомства с молодыми товарищами Аркадия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1855 he brought his son to the university and spent three winters in Petersburg with him, hardly going out anywhere and trying to make acquaintance with Arkady's young comrades.

С ней легко заводить друзей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's great for making friends.

Мы не можем заводить дела на людей, которые не звонят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can't predicate a criminal investigation on a person not making phone calls.

Я не хотел заводить разговор об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I did not...wish to speak of it.

Правда в том, что парню нужно начать заводить друзей, и как и в старшей школе лучший способ сделать это - факультативы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The truth is this guy needs to start making new friends, and just like in high school, the best way to do that is extracurriculars.

Она сознательно решила не выходить замуж и не заводить детей, чтобы посвятить все свое время своей музыкальной карьере и своим поклонникам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She consciously chose to not get married or have children in order to dedicate all of her time to her musical career and her fans.

Я так часто её навещал, что не было смысла заводить собственный дом, поэтому я остался с ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would oversee so much it didn't make sense to keep a place of my own, so I stay here with her.

Прежде всего, заводить ли детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most notably, whether to have a baby.

Тогда, пожалуй, люди, как правило, начинают заводить детей, хотя думаю, что бывает по-разному.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then, I find, people are generally starting to have children, I mean, it can vary.

У меня сейчас есть друзья, которые начинают заводить детей в возрасте двадцати с небольшим,, но в большинстве случаев это происходит немного позже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have some friends now, who are starting to have kids in their early twenties, but for the most part it's a little later.

Я очень занята на работе, и, поскольку я не в состоянии позаботиться о животном, я решила не заводить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm very, very busy with my work, and, because I couldn't look after a pet I decided not to have it.

когда может преодолеть природную робость, которая когда-нибудь помешает ей легко заводить друзей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

when she has overcome the initial shyness, which sometimes prevents her making friends easily. Are you shy?

Знаешь, люди думают, что отличный сборник должен заводить и успокаивать,.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm wearing elastic-waist fleece pants.

Разносолов у меня отроду не бывало, а для тебя и подавно заводить не стану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were never any dainties in the house, and I shan't change my ways for your sake.

Иногда лучше всего разрубить якорную цепь, спасая себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes it's best to out the anchor loose, save yourself.

за кои Вы тако же приобретаете мою необъяснительную способность заводить друзей среди судей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which also buys you my uncanny ability to make friends with judges.

Люди не любят заводить с незнакомцами беседы о жизни и смерти, и вещах,.. ...вроде религии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most people, you know, don't go around looking for opportunities to strike up conversations with total strangers about life and death and religion and things of that ilk.

Вам нельзя являться без подруг и заводить друг друга!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't want you showing up stag and riling each other up!

Герой может совершать любые преступления, но только не заводить любовные шашни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hero can be guilty of any crime but fornication.

Мы планировали вернуться на якорную стоянку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Plan was to go back to Anchorage.

В верхнем ящике комода, под стопкой платков лежали тяжелые золотые часы. Он не забывал заводить их и проверял ход по своим часам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The massive gold watch lay under his handkerchiefs in the top drawer of his bureau, and he kept it wound and set and checked its accuracy against his own watch.

У меня ни малейшего желания заводить знакомство с очередным подхалимом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have no desire to add another sycophant to my acquaintances.

Видишь ли, весь смысл заводить ребенка в том, чтобы любить его, воспитать его, и волноваться о нём.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See, the whole point of having a child is to love it... and to nurture it and to worry about it.

Ну, Товарищество Собственников Жилья не разрешало заводить кошек или собак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, the Homeowners Association didn't allow cats or dogs.

В течение многих лет, насколько Джулии было известно, Майкл не имел дела с женщинами, но, перевалив за сорок пять, он стал заводить легкие интрижки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For years, so far as Julia knew, Michael had not bothered with women, but when he reached the middle forties he began to have little flirtations.

Пора заводить потомство с Мелиссой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Time to procreate with Melissa.

Скажем так... не слишком разумно заводить детей там, где не можешь их прокормить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suppose we just say that people anywhere aren't very well advised to have babies unless they can afford them.

Как известно, политики часто используют своё положение, чтобы нарушать моральные устои, и заводить романы на стороне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As you undoubtedly know, political figures often use their positions of power to circumvent conventional mores and engage in extramarital affairs.

Может она заводить глистов у бывших любовников?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Could it also give worms to ex-boyfriends?

Мы здесь не для того, чтобы заводить дружбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're not here to make gal pals.

Все говорили о том, как много людей на планете, но никто не переставал заводить детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone talks about how many people are on the planet, but nobody wanted to stop having babies.

Ты начинаешь заводить плохие привычки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're starting to acquire bad habits.

Работа не позволяет заводить стабильные отношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The job doesn't lend itself to stable relationships.

Ты на самом деле думаешь, что это хорошая идея - заводить ребёнка в такой нетрадиционной семье?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You really think it's such a good idea to bring a kid into the world with such a nontraditional family?

Я... по этой причине боялся заводить друзей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I... the reason I was afraid to make friends, was this.

Думаете, у Уильяма было время заводить с кем-то дружбу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suggesting that William's found time to bond with someone?

Сейчас люди часто думают, что хороший сборник должен заводить и успокаивать, но люди ошибаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, people often think a good mix should rise and fall, but people are wrong.

Закон не запрещает заводить любовниц, мистер Бейтс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not against the law to take a mistress, Mr Bates.

Стыд и срам, имея такую очаровательную жену и прелестную дочурку, заводить в поезде случайное знакомство!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was really disgraceful that a man with a charming wife and such a sweet little girl should be willing to pick up a woman in the train.

Он вышел на новый уровень и должен заводить новые знакомства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's in a new line, he's bound to make new acquaintances.

Но когда они приносят клятвы и получают тот юридический листок бумаги и начинают заводить детей мы воспринимаем это серьезно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But once they take vows and get that legal piece of paper and start having kids we take that seriously.

Если хотите знать мое мнение, то это не лучшее место, чтобы заводить роман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, if you ask me, this isn't the place to be encouraging romance.

Мы довольно старомодные, поэтому решили, что надо обменяться клятвами, прежде чем заводить семью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're a little bit old fashioned so we figured we'd tie the knot before starting a family.

Это стало заводить, стало немного жестче Может это произошло случайно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So it got hot, got a little rough... maybe it was an accident.

Значит, ты бы не советовал заводить несколько офисных романов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you'd advise against multiple office affairs?

Зло умеет заводить дружбу с хорошими людьми и утаскивать их во тьму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Evil has a way of making friends with the good and dragging them into the darkness.

Меня это не устраивало, и я начал заводить знакомства с различными представителями закона в этих странах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Didn't sit well, so I began to develop friendships with those countries' various branches of law enforcement.

Слушай, я не хотел заводить серьезных отношений в этот период моей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I didn't expect to get into a serious relationship at this point in my life.

Один писатель предполагает, что это было в первую очередь потому, что ему было трудно заводить друзей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One writer suggests this was primarily because he found it difficult to make friends.

Ее первым заданием было найти немецкий линкор Тирпиц, который в начале октября бросил якорную стоянку в Каафьорде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her first mission was to locate the German battleship Tirpitz which had left its anchorage in Kaafjord in early October.

Хотя гораздо веселее заводить доверчивых, я все же думаю, что нам следует заняться этим вопросом, так как начитанные американцы вполне могут подумать, что Флэшмен все еще правит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although it is more fun to wind up the credulous, I do think we should address the issue, as well-read Americans may well think Flashman still rules.

После этого рейда она отплыла на якорную стоянку близ Тромсе, чтобы использовать ее в качестве неподвижной батареи береговой обороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following this raid she sailed to an anchorage near Tromsø to be used as an immobile coastal defence battery.

17 октября 1939 года части авиакорпуса атаковали Скапа-Флоу, главную якорную стоянку Королевского флота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 17 October 1939, elements of the air corps attacked Scapa Flow, a major anchorage for the Royal Navy.

24 апреля Уиллоуби заметил недавно прибывшую Астру, а 30 апреля атаковал охраняемую якорную стоянку в Жаколе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 24 April, Willoughby sighted the recently arrived Astrée, and on 30 April attacked the protected anchorage at Jacolet.

В частности, в 1970-х и 1980-х годах правительства стремились использовать якорную систему для сдерживания быстрой и высокой инфляции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Particularly, governments sought to use anchoring in order to curtail rapid and high inflation during the 1970s and 1980s.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «заводить якорную цепь за бочку». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «заводить якорную цепь за бочку» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: заводить, якорную, цепь, за, бочку . Также, к фразе «заводить якорную цепь за бочку» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information