Прислуга "за все" - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: servant, maid, maidservant, domestic, help, domestic servant, girl, hired girl, skivvy, skivy
нанять прислугу - hire servants
старшая прислуга - upper servants
гостиничная прислуга - hotel maid
нанять [уволить] прислугу - to engage [dismiss] a servant
держать прислугу - keep a maid
иностранная домашняя прислуга в Гонконге - foreign domestic helpers in hong kong
нанимать прислугу - to hire a servant
рассчитать прислугу - to dismiss a servant
пойти в прислуги - go out to service
прислуга, помогающая повару и горничной - between-maid
Синонимы к прислуга: слуга, прислуга, служащий, служитель, горничная, дева, служанка, девица, девушка, помощь
Значение прислуга: Домашняя работница.
послать за - send for
браться за руки - to join hands
преуспевать за счет других - batten
принимать за - take for
постоять за себя - stand up for oneself
принимать репрессии за - take reprisals for
за пределами возможности - beyond the bounds of possibility
выгонять за дверь - put out of doors
я была замужем за - I was married to
за несколько минут вокруг света - for few minutes around the world
Синонимы к за: после, вслед за, вместо, ради, благодаря, вслед, добро, согласный, сзади
имя прилагательное: all, every
имя существительное: all, whole, whole of, all-in-all, be-all
местоимение: all, everything, everyone, everybody, anything, the lot
словосочетание: all outdoors, old and young
тянуть все ту же песню - harp on one string
налог на все виды потребления - general consumption tax
все будет - All will be
все, кроме диссертации - all but dissertation
всё более - More and more
во все вникнуть - all insight
уже всё - that's it already
исправить всё - fix everything
сделаем всё по - we'll do everything according to
абсолютно все равно - absolutely still
Синонимы к все: все еще, весь, до сих пор, вот и все, что угодно, по сей день, конец, всегда, все подряд
Значение все: Всё время, всегда, постоянно.
Я попытался дать тебе лучшее от всех миров. А ты стала жить как какая-то грязная прислуга, среди отбросов Солнечной Системы. |
I tried to give you the best of all worlds, and you choose to live like some filthy handmaid among the riff-raff of the Solar System. |
I want a staff to cater to our every whim. |
|
I mean, there are the maids, and the little Dove and all that - |
|
Если прислуга начинает говорить об этом -значит, дело из рук вон плохо. |
If a single poor at home was to be commented on by servants, things were coming to a pretty pass. |
Потайные двери по обе стороны камина вели в личные покои холостяцкого крыла, куда не допускались женщины-гости и прислуга. |
Secret door panels on either side of the fireplace led to the private quarters of the Bachelors' Wing where female guests and staff members were not allowed. |
— Прислуга уходит в субботу после обеда. Я сделаю вам водительские права и кредитную карточку на вымышленное имя. |
The staff leaves at noon on Saturdays. I'll arrange a driver's license and a credit card for you in a false name. |
Сзади его стоял адъютант, доктора и мужская прислуга; как бы в церкви, мужчины и женщины разделились. |
Behind him stood the aide-de-camp, the doctors, and the menservants; the men and women had separated as in church. |
Молодая ирландка-прислуга выскочила из кухни и с улыбкой приветствовала гостью. |
The Irish servant-lass rushed up from the kitchen and smiled a God bless you. |
У меня наконец-то есть прислуга которая умеет готовить и спрягать английские глаголы. |
I finally have a maid who can cook and conjugate English verbs. |
Совсем это ни к чему, чтобы вся прислуга в доме видела, как ты принимаешь, точно брата, беглого работника. |
The whole household need not witness the sight of your welcoming a runaway servant as a brother.' |
I ordered a buffet. We don't want to be interrupted by orderlies. |
|
Только бортпроводник и прислуга. |
There's just the steward and the staff. |
I am not at fault for this illness and neither are my attendants. |
|
Его матерью была Кэтрин Мэтьюз, уроженка Уэльса, домашняя прислуга. |
His mother was Katherine Mathews, a Welsh-born household servant. |
Just a house boy who don't know his place. |
|
The landlord and the servants, too, grew brisker under the influence of his good spirits. |
|
Вся прислуга дома будет обеспечена, но ты не входишь в эту категорию. |
Of course I've made provision to the servants. But you don't quite come into that class. |
I have my very own lady's maid and everyone has been quite gracious to me. |
|
Но мелкие мелюзеевские ремесленники, солдатки и бывшая барская прислуга были другого мнения. |
But the small artisans of Meliuzeevo, the soldiers' wives, and the former servants of the nobility were of a different opinion. |
Его мать была раньше жилетной мастерицей, а теперь живет в прислугах, потому что у нее стали слабеть глаза. |
His mother, an old vest-maker, now had to do housekeeping because her eyesight was poor. |
А если прислуга, которую вы выбрали, возьмет да и уйдет от вас дружными рядами? |
And suppose your staff when you've assembled it, runs out on you? |
Мадам удалилась на свои вечерние молитвы. А прислуга Дерула спала. |
Madame retired to her nightly devotions, and the Deroulard household slept. |
Ему было нужно, чтобы кто-то поддерживал в доме порядок и стряпал, а прислуга стоила денег. |
He needed someone to keep house and cook, and a servant cost money. |
Денщик - вещь, часто только чучело для оплеух, раб, прислуга с неограниченным числом обязанностей. |
He is only an object, often an Aunt Sally, a slave, a maid of all work. |
The kitchen servants eat the leftovers from the King's meal |
|
У нас был дом в викторианском стиле, 22 комнаты. прислуга, знаете, и комната с проектором. |
We had this big 22-room Victorian house, you know, a staff and a screening room. |
В эти часы свободна вся буфетная прислуга - моё начальство. |
All the buffet attendants, my chiefs, were free at that time, too. |
Была мисс Уильямс, была прислуга. |
There was Mrs Crale, there was Miss Williams, there was a housemaid. |
В состав артели вошла сама Дроздова, верная прислуга ее Матрена и вдовьина глухая племянница. |
The cooperative consisted of Drozdova herself, her faithful servant Matryoshka and the widow's dear niece. |
Только прислуга, сэр, - сказал Кроссфилд. -Гости разъехались сразу после дознания, а мисс Линдон вернулась на Харли-стрит. |
Only the domestic staff, sir, said Crossfield. The house-party left immediately after the inquest, and Miss Lyndon has returned to Harley Street. |
The servicers are searching for them, but assembly of the rocket is being delayed. |
|
Так же, как и доктор Рэйнольдс, и старые проверенные друзья так же, как и прислуга? |
Like doctor Reynolds, an old and trusted friend as well as a servant? |
И вся остальная прислуга в слепом неведении последует ее примеру. |
And that the rest of the servants, in blind ignorance, would follow her example and swear too? |
Для приезжих, случайных гостей потребовалась прислуга, и тысячи крестьянских девушек потянулись из окрестных деревень в город. |
For the casual arrivals servants were demanded, and thousands of peasant girls started out from the surrounding villages toward the city. |
Брат, черная прислуга попирает расовые стереотипы своим трудолюбием и надежностью. |
Young brother, the black domestic defy racial stereotypes... by being hardworking and trustworthy. |
Если кто и знал о пропавшей коробке конфет, то это прислуга Дерула. |
If anyone knew the whereabouts of the missing chocolate box, it would be the Deroulard servants. |
Слышно было, как мисс Бейтс кого-то торопит; прислуга с испуганным, растерянным лицом попросила ее минутку подождать, а потом впустила слишком рано. |
She heard Miss Bates's voice, something was to be done in a hurry; the maid looked frightened and awkward; hoped she would be pleased to wait a moment, and then ushered her in too soon. |
Isn't it a big thing when a member of the staff goes to London? |
|
Вся прислуга просто счастлива находиться в этой стране, так что гоняйте этих дармоедов. |
You know, every member of my staff are lucky to be in this country, so feel free to abuse the shit out of 'em. |
За воротами находились бараки, где жила прислуга из местных жителей, караульное помещение, конюшни для лошадей, на которых привозили воду, и прочие службы. |
Outside were sleeping quarters for the native servants, the guard-house for the soldiers, and stables, etc., for the water horses. |
Моя прислуга должна извещать меня об этом немедленно |
My domestic servants have to inform me immediately of this. |
Вы тут устраиваете целое представление, но факты таковы: Вы всего лишь прислуга. |
You make a great show of being a rebel, but the fact is this, you are a GS-11 public servant. |
Прислуга в отеле подкуплена, даны очень большие деньги. |
The hotel staff has been bought up, big money has been paid. |
И ни на одного человека нельзя положиться, -продолжает ворчливо хозяйка. - Что ни прислуга, то стерва, обманщица. |
And not a single person can be relied upon, continues the proprietress grumblingly. Not a servant but what she's a stiff, a faker. |
Если бы прислуга не была в ведении жены, я бы с вами поговорил. |
If it wasn't my wife's business to deal with the staff, I would talk to you myself. |
Аменда - в те дни наша единственная прислуга -была крайне невозмутимой молодой особой и, в некоторых отношениях, образцовой служанкой. |
Amenda, our then general, was an extremely stolid young person, and, in some respects, a model servant. |
Попытки убедить их, что ты не прислуга, тоже не отдых на пикнике. |
Trying to convince them you're not the hired help is no picnic, either. |
Единственная сестрица, братья у вас под каблучком, земли и денег невпроворот, шикарный дом, прислуга! |
The only girl, all those brothers to run round after you, all this land and money, a posh house, servants? |
Они будут очень полезны в мастерской или как прислуга на вечеринках. |
They would be so helpful around the yard or with dinner parties! |
В торговом мире это то же самое, что прислуга за все, как она именуется в объявлениях Птит афиш. |
It was one of those concerns which, in business, remind one of the servants who advertise in the papers as being able and willing to do everything. |
Сколько бы раз я ни приезжал сюда пополудни, почти вся ваша прислуга торчит там, у ворот. |
Whenever Ive been over here in the afternoon Ive always found most of your staff there. |
Командор пробега, 1 водитель машины, бортмеханик и прислуга за все чувствовали себя прекрасно. |
The captain of the rally, the driver, the rally mechanic, and the Girl Friday all felt great. |
I gathered from her that the servants in general were delighted. |
|
По-моему, прислуга безалаберно ведет хозяйство, к тому же мы слишком часто принимали гостей. |
I suppose the servants are careless, and we have had a great many people coming. |
Если не найдёшь причину в течение трёх дней, ты и твоя прислуга возьмёте ответственность на себя? |
If you don't find the cause in three days time, will you and your attendants bear the responsibility? |
Прислуга Нобунаги... тот повар еще жив. |
Nobunaga's servant... I wonder if that cook is still alive. |
Как-то раз даже прислуга присоединилась. |
On one occasion even the servants joined in. |
Прислуга стояла подле в ожидании, зарядные ящики находились на положенном расстоянии. |
The gunners stood by the guns waiting, and the ammunition waggons were at a business-like distance. |
Да, сомневаюсь, что обычная прислуга согласится отмывать мозги. |
Yeah, I don't think The regular cleaning staff does brains. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «прислуга "за все"».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «прислуга "за все"» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: прислуга, "за, все" . Также, к фразе «прислуга "за все"» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.