Зазвучала - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Затем она осталась одна, и тут, подобно журчанью ручья или птичьему щебету, зазвучала флейта. |
She was left alone, and the flute was heard like the murmur of a fountain or the warbling of birds. |
В одном месте музыка зазвучала совсем громко, но неверно выбранный поворот увел Малту в сторону. |
The music grew loud at one point, but then a wrong turning led her astray from it. |
Зазвучала мелодия, торжественная и печальная. |
A sad, solemn melody filled the room. |
Из громкоговорителя зазвучала мелодия, воинственная и сладострастная, в которой Уилл узнал государственный гимн Рендана. |
The loudspeaker brayed out the opening bars of a martial and at the same time lascivious hymn tune, which Will recognized as the national anthem of Rendang. |
В голове у Нелл зазвучала музыка, напоминавшая аккорд тысячи арф, играющих в унисон. |
Music swelled inside her head, like a thousand harp strings plucked in unison. |
На этот раз песня зазвучала под усиливающийся инструментальный аккомпанемент. |
But now the vampires' song had a rising instrumental accompaniment. |
Кисточки на ушах существа судорожно дернулись, и в речи его зазвучала печаль. |
The tufted ears twitched violently, and the voice became sad. |
Потом над высоким, дрожащим напевом волынок взлетел громкий, пронзительный вопль, зазвучала новая мелодия |
A high shrill scream ripped above the airy wavering of the pipes, the tune became |
The time has come to let the trumpet sound for you; ... |
|
От хозяина, сэр, - надел шляпу (похожую на котелок, только мягкий) и щелкнул бичом, а музыка зазвучала снова, и под ее звон он покатил дальше. |
Master, sir, if you please; and putting on his hat again (which was like a soft bowl), cracked his whip, re-awakened his music, and went melodiously away. |
Напряги монотонную струну до отказа, и она порвется так звучно, будто зазвучала песня. |
When the chord of monotony is stretched most tight, then it breaks with a sound like song. |
В голосе её зазвучала нотка деловитости, подчиняющаяся приказу с механической точностью. |
Her voice had the sound of efficiency, obeying an order with metallic precision. |
Then she went away and soft music came. |
|
Слова внезапно вырвались стремительным потоком, подгоняя друг друга, - резкие слова, а в тихом голосе зазвучала неукротимая ненависть. |
Suddenly words began to bubble out, swift hot words and there was inflexible hate in the low voice. |
Перкуссия зазвучала волнообразно, труба и клавиши воссоздали североафриканский водоворот. ЕНТО. |
The percussion undulated in, the trumpet and keys re-creating a North African swirl. Ste. |
После ее слов зазвучала легкая инструментальная мелодия. |
And at her words, there suddenly sounded a soft but joyous instrumental melody. |
Но сегодня в ее душе тихо зазвучала песня желаний, пробужденных зрелищем роскоши, веселья и красоты. |
To-day a low song of longing had been set singing in her heart by the finery, the merriment, the beauty she had seen. |
Он понял, что и в нем - вот она - зазвучала до сих пор дремавшая струна, о существовании которой он и не подозревал. |
In himself, too, he knew that it was vibrating at last, that chord hitherto dormant and unsuspected. |
Тут погас свет. Немедленно, зазвучала сирена и металлические решетки опустились перед окнами и дверями, герметически закрыв все выходы. |
The lights went out. Instantly, an alarm sounded and steel shutters slammed down in front of the windows and doors, sealing all the exits. |
Piped in country music began playing quietly overhead. |
|
Зазвучал тихий напев, и плащ раскрылся широкими кожистыми крыльями, напоминающими крылья гигантской летучей мыши. |
A crooning rose, and the cloak opened into wide, leathery wings like those of a bat. |
Когда она умерла в 2008 году, в румынском парламенте зазвучали призывы устроить ей похороны со всеми государственными почестями, и была написана петиция с предложением назвать ее именем бульвар. |
When she died in 2008, there were calls in the Romanian parliament for a state funeral and a petition to name a boulevard after her. |
И в самом деле, не успел он расплатиться с таксистом, как зазвучали куранты. |
And sure enough, as he was paying off his cab, Big Henry sounded the hour. |
Дальше я хотел говорить о милосердии, о всепрощении, но голос мой вдруг зазвучал неискренно, и я смутился. |
I wanted to go on to speak of mercy, of forgiveness, but there was an insincere note in my voice, and I was embarrassed. |
Рашель помолчала и когда она заговорила вновь, в ее голосе зазвучали просительные нотки. |
Rashelle was silent for a while and when she spoke again her voice had lost its intense excitement and became almost coaxing. |
Зазвучала музыка, сначала очень медленно. Группа исполнителей как бы случайно стала подниматься на сцену. |
Then the magic began. It started slowly. A group of performers casually ascended to the platform. |
Вот в паузу вступили ответные голоса, и тогда первый зазвучал торжественно и властно. |
Now a response filled in the pause, and the exhortation went up with a tone of triumph, and a growl of power came into the voice. |
Когда он заговорил, его голос зазвучал с таким достоинством, словно речь шла не об убийстве, а об акте великого альтруизма. |
When he spoke, his words echoed with a dignity more suited to the glorious recounting of altruism than that of a confession. |
Другие! - воскликнула Эйлин, и голос ее зазвучал презрительно и негодующе. |
Others! echoed Aileen, resentfully and contemptuously. |
Г олос его, пониженный до шепота, вдруг зазвучал громко, окрепнув от презрения, словно речь шла о каких-то неслыханных мерзостях. |
His voice, sinking to a whisper, now and then would leap up suddenly, hardened by the passion of scorn, as though he had been talking of secret abominations. |
Ну, тем не менее вам придется уйти, - отвечала Эйлин, стараясь говорить шутливо, но в голосе ее уже зазвучали тревожные нотки. |
Just the same, replied Aileen, still gay, but now slightly disturbed also, I think we might as well. |
Монотонный скрежет прекратился, затем зазвучал вновь, и опять мне почудилось еле уловимое движение. |
The Sound of sliding and of scraping stopped and then began again and once more there was a hint of movement. |
Г олос Мелани зазвучал отчетливее в наступившей тишине. |
Melanie's voice gathered strength in the stillness of the room. |
Топот усилился, зазвучал как внезапный град, ударивший по ковру из сухих листьев. |
The pattering increased till it sounded like sudden hail on the dry leaf-carpet spread around him. |
В одно мгновение он забыл о цели этой встречи, и странный металлический голос зазвучал в его голове. |
In a flash, his first purpose flew from his mind. And a strange, metallic voice began telling him |
Боюсь, сейчас это невозможно, - сказала она в трубку, и в ее голосе зазвучали высокомерные нотки. - Мистер Фортескью занят. |
Ay'm afraid it's impossible just now, she said in haughty accents. Mr Fortescue is in conference. |
Трибуны были почти полностью заполнены, когда в дальнем конце зазвучали трубы, возвестившие о начале представления. |
The stands were almost full when a blare of trumpets signaled activity at the far end. |
Почти одновременно зазвучал еще один голос. |
Almost immediately, a new voice crackled over the line. |
Уверяю вас, это совершенно бесполезно. - В голосе графа зазвучал металл. |
I assure you it is quite unnecessary. The Count's voice rang out authoritatively. |
В одну минуту он так перемесил все это общественное тесто, что стала гостиная хоть куда, и голоса оживленно зазвучали. |
In a moment he had so kneaded together the social dough that the drawing room became very lively, and there was a merry buzz of voices. |
Голос его вдруг зазвучал очень громко, словно там, в полумраке, он услышал вдохновляющий шепот мудрости. |
'His voice leaped up extraordinarily strong, as though away there in the dusk he had been inspired by some whisper of knowledge. |
Ну, теперь я готов,- сказал он, и в голосе его зазвучали новые ноты.- Когда господь сочтет нужным призвать меня к себе, я с радостью вручу ему свою душу. |
I'm quite prepared now, he said, and his voice had a different tone in it. When the Lord sees fit to call me I am ready to give my soul into his hands. |
Он занимался приготовлением протеиновой еды, когда неожиданно зазвучали все личные хронометры команды. |
Delta-One was preparing a dehydrated protein meal when his watch beeped in unison with the others. |
Исправьтесь, пока еще не поздно. - В голосе его зазвучали гробовые ноты. |
Before it's too late. A word of good advice. (His voice became sepulchral.) |
Опять зазвучали трубы, и затем наступила тишина, длившаяся довольно долго. |
The trumpets again sounded, and there was a dead pause of many minutes. |
Эта дестабилизация, ставшая прямым результатом иностранного вмешательства, сейчас настолько усилилась и стала настолько опасной, что зазвучали призывы ответить на нее ... новой иностранной интервенцией! |
This destabilization, the direct result of foreign involvement, is now so bad and so dangerous that there are calls to address it with...more foreign intervention! |
И тотчас же у телефона в холле хрипловато и глухо зазвучал голос Тома. |
Simultaneously I heard his voice, gruff, muffled, husky, at the hall telephone. |
Уже зазвучали призывы к США начать процесс разработки своих собственных запрещенных ракет и даже выйти из договора РСМД. |
There are already calls for the United States to start the process of developing its own prohibited missiles or even to withdraw from the INF Treaty. |
Her voice became chill and her mouth was thin. |
|
Из рупоров на башне Гольф-клуба зазвучал синтетический тенор, оповещая о закрытии площадок. |
The loud speaker in the tower of the Stoke Poges Club House began, in a more than human tenor, to announce the closing of the courses. |
Маргарет заговорила с девушкой, и в ее голосе невольно зазвучали жалость и нежность, тронувшие сердце отца. |
She now spoke to the girl, and there was a sound of tender pity in the tone of her voice as she did so that went right to the heart of the father. |
Я опять включил приемник, и сперва тихо, а потом все громче и полнее зазвучали в комнате скрипки и флейты и приглушенные арпеджио цимбал. |
I turned on the instrument, and softly, then fuller and fuller, the violin with the flutes and muffled throb of the cymbals resounded through the room. |