Застрянет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Маршалл Эриксен, я клянусь всегда говорить тебе если что-то застрянет у тебя в зубах. |
Marshall Eriksen, I vow to always tell you when you have green stuff in your teeth. |
Используя такой материал в ускорителе, можно добиться того, что он довезет до Марса, а не застрянет на полдороге. |
Such a material on a thruster could make the difference between getting to Mars and getting stuck halfway. |
В противном случае она застрянет на окраине до понедельника. |
Otherwise she's stuck in the suburbs till Monday. |
Тот, кто застрянет в зарослях, должен крикнуть два раза - сигнал всей цепи подождать, пока он не выберется. |
Any savage balked in the forest would utter the double shout and hold up the line till he was free again. |
Рогалики, как клей в твоем кишечнике это гарантия того, что все что входит в твоий организм застрянет там пока ты не умрешь. |
Bagels are like glue in your intestines and ensure that everything that enters your body will remain there until you die. |
Только если малыш не застрянет в твоих слаборазвитых бедрах, тогда, конечно, потребуется больше времени. |
Unless it gets stuck in your underdeveloped hips, and then it could take much longer. |
Он где-нибудь застрянет. |
It'll stick somewhere. |
Если она застрянет в Дрохеде, вся ее жизнь так и пройдет понапрасну, и это будет слишком обидно. |
She's going to waste her life away stuck on Drogheda, which is a shame. |
Ты добилась того, что этот ужасный капитан застрянет здесь навсегда. |
You just made sure that a terrible captain will be sticking around here indefinitely. |
Еще одна проблема, которую создает грязь, - это то, что из нее трудно выбраться, если она застрянет, большинство болот более опасны, чем зыбучие пески, потому что вы можете глубоко погрузиться в грязь. |
Another problem mud creates is it can prove difficult to get out of if stuck, most bogs are more dangerous than quicksand because you can sink deep in to the mud. |
Тогда она застрянет в отеле. |
Then she'll be bound to the Cortez. |
You'd better come along in case the machine sticks. |
|
Well, at least clean-up will be easy. The rags will wipe up the sand. |
|
If she dicks around any longer, she's gonna get stuck up there. |
|
Ежели возьмешься как следует - все у тебя пойдет и ладно и плавно; а возьмешься не так, как следует - ну, и застрянет дело, в долгий ящик оттянется. |
If you go about it properly, all will be well and smooth, but if you don't go about it in a proper way, well, you'll strike a snag, and the thing will drag on. |
Когда в следующий раз твоя конечность застрянет в молнии какой-то барышни, пусть этим занимается Брик. |
Next time you get an appendage stuck in some girl's zipper, have Brick deal with it. |
Пуля застрянет в слуховом центре мозга, и все, забудь о своих Долби и Найкам Стерео. |
Bullet in the auditory cortex, forget your Dolby and NICAM stereo, prefrontal cortex wrecked. |
Теперь он, а не я, застрянет с туфлей в вязком и липком, я тоже кое-что поняла, чего раньше не знала, на ступенях дворца! |
Now it's he and not you who'll be stuck with a shoe in a stew, in the goo, and I've learned something too, something I never knew, on the steps of the palace! |
Стоит только загнать ртуть наверх, как она застрянет в своей узкой трубочке и больше уже не опустится. |
All one has to do is to drive the quicksilver up and then it stays without falling again. |
There's no danger of anyone being marooned here by the snow. |
|
Так он застрянет вечным подростком. |
So he'll be stuck in perpetual adolescence. |
We'll be stuck up here forever. |
|
Если мы не сможем найти способ изменить курс, застрянем во Временной Зоне как в ловушке навсегда. |
Unless we can find a way to alter the course, we'll be trapped in the Temporal Zone for all time. |
Мы застрянем с дешевыми арендаторами на неопределенное время. |
We'll be stuck with low-paying renters indefinitely. |
И ты на всю ночь застрянешь здесь с Гаррисоном. |
And you will be stuck here with Harrison all night long. |
Вы застрянете на них, и публика не станет принимать вас ни в каком другом амплуа. |
You'll get stuck in them and the public won't take you in anything else. |
И каждая частичка вас захочет это обнять, но если вы так сделаете, то застрянете там навечно... |
And every part of you will want to embrace it, but if you do, you'll be trapped there for eternity... |
Мы застрянем, и это даже если не учитывать ущерб нашим запасам пищи и воды. |
We're stuck, and that's not to mention the drain on our food and water supplies. |
You'll be in a bind if you take her. |
|
We're gonna be here all night at this rate. |
|
We'll be stuck up here forever. |
|
If Robert gets stuck in Mexico, I can't just go with him. |
|
Если мы где-нибудь застрянем, мы провалились. |
We get bogged down anywhere, we fail. |
Еще одно попадание, и мы тут застрянем. |
One more hit and we're dead in the water. |
А потом кто-нибудь кинет камень, собьёт машину, мы разобьёмся и мы застрянем там внизу и это будет то, чего мы заслуживаем. |
And then someone's gonna throw a rock and hit the car and then we're gonna crash and we're gonna be stuck down there and it's gonna be what we deserve. |
И делать ты должен это когда еще молод, иначе ты застрянешь, понимаешь, в чем то утилитарном. |
You gotta go with that when you're young, otherwise you get trapped, you know, in something practical. |
Однажды его открыв, увидишь его у себя на пальце, и твой палец застрянет вот так. |
Once that Crazy Glue opens up, it's gonna get on your finger, and your finger gonna get stuck together like this. |
И если нас убьют... мы застрянем в лимбе, пока мозги в гоголь-моголь не превратятся? |
And if we get killed we'll be lost in limbo till our brains turn to scrambled egg, hmm? |
Слушай, пока ты не выскажешься, ты так и застрянешь в этом круговороте стыда, так что... |
Well, until you can speak it, you're gonna be stuck in this shame spiral forever, so... |
Маршалл... есть очень большая вероятность, что мы застрянем тут на несколько дней. |
Marshall... there's a very real chance that we're gonna be snowed in here for days. |
Предполагалось, что мы погуляем с нашей внучкой, а не застрянем в этой дурацкой больнице. |
We were supposed to be out with our granddaughter. Not stuck in this godforsaken hospital. |
С такой внешностью она, думаю, не застрянет в учительницах надолго,заключил мистер Эймс. |
I don't think she'll be teaching school long with her looks, said Mr. Ames. |
Или ты застрянешь в одной квартире с этой мазнёй до следующего стихийного бедствия. |
Or you'll be stuck with it till the next natural disaster. |
Just keep looking forward, or we'll be stuck here forever. |
|
Шарп боялся, что застрянет в узком черном проходе, но не видел иного пути к спасению. |
He was frightened of becoming trapped in the narrow black passage, but it was the only way out. |
То есть мы застрянем под этой штукой? |
You mean we're stuck under this thing? |
Ты так же не упомянул,что мы застрянем в южной Дакоте навсегда, и ты вообще никогда не говорил, что артефакты будут влиять на нас! |
You also never mentioned that we would be stuck in South Dakota forever, and you never, ever, ever told us that we would be affected by artifacts! |