Затянут - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Любой с эстрогеном будет затянут в этот депрессивный водоворот. |
Anyone with estrogen is gonna be dragged down into that blue vortex. |
Эти самолеты достигли внезапности, и Тирпиц не был затянут дымом, когда они прибыли над Каафьордом. |
These aircraft achieved surprise, and Tirpitz was not obscured by smoke when they arrived over Kaafjord. |
Проблема в том, что обычно интерфейс не может быть достаточно затянут без шпоночного пресса, узкоспециализированного инструмента, хотя все еще производится и продается. |
The problem is that normally the interface cannot be tightened enough without a cotter press, a highly specialized tool, though still produced and for sale. |
Размер тела СОП был сжат, а шаг свинца затянут, чтобы получить меньшую версию СОП. |
The body size of a SOP was compressed and the lead pitch tightened to obtain a smaller version SOP. |
Замок пылал, и горизонт, ограниченный горами, был затянут сгустками дыма и пламени. |
The castle itself was in flames and on the horizon a mountain gouted smoke and fire. |
Жгут затянут, кровообращение под контролем. |
The tourniquet's on, circulation is under control. |
Когда последний узел был затянут, Тенардье взял стул и уселся почти напротив Белого. |
When the last knot had been tied, Thenardier took a chair and seated himself almost facing M. Leblanc. |
И что если они проголосуют за мою вину, то затянут петли на своих шеях. |
And if they voted to convict me, They'd be practically cinching the noose around their own necks. |
Четыре дня спустя весь город был затянут густым туманом-состояние, неизвестное в этой части света в мае. |
Four days later, the whole city was blotted out by a thick fog, a condition unknown in that part of the world in May. |
Все два года, прошедшие с того дня, Тони чувствовал себя так, будто затянут в шестерни огромного станка и бежит в никуда, совершая однообразные движения, словно белка в колесе. |
For the next two years, Tony Blackwell felt he was on a giant treadmill that was taking him nowhere. |
Ник вылез из-под сетки от комаров, которой был затянут вход в палатку, поглядеть, какое утро. |
Nick crawled out under the mosquito netting stretched across the mouth of the tent, to look at the morning. |
Нельзя, конечно, исключать и того, что возникшие в последний момент разногласия затянут церемонию до рассвета... а может быть, даже и более того. |
Of course, last minute dissension in the ranks could prolong the ceremony through dawn... or beyond. |
Они затянут поводок фонда и дадут нам реальный шанс решить эту проблему самостоятельно. |
They'll tighten the Foundation's leash, and give us a genuine chance to fix this issue ourselves. |
Когда обруч помещен вокруг головки и оболочки барабана и затянут вниз с помощью натяжных стержней, натяжение головки можно регулировать. |
When the hoop is placed around the drum head and shell and tightened down with tension rods, the tension of the head can be adjusted. |
Если они видят, что ты пытаешься выбраться, они затянут тебя назад. |
If they see you trying to crawl out, they're very happy to drag you back in. |
Непогода задержала наступление на два дня, но 24 октября ветра не было, и фронт был затянут туманом. |
Foul weather delayed the attack for two days but on 24 October there was no wind and the front was misted over. |
Если янки сумеют захватить и эту дорогу, они затянут тесемки и поймают нас в мешок, как опоссума. |
And if the Yankees can take the railroad there, they can pull up the strings and have us, just like a possum in a poke. |
И чем дольше она не появляется, тем в большее болото подозрений и обвинений её затянут. |
And the longer they don't, the more she's gonna be pulled into the morass of suspicion and blame. |
Этот метод будет эффективен только в том случае, если сосок может быть временно затянут. |
This method will only be effective if the nipple can be temporarily protracted. |
Глиняные стены были затянуты туземными циновками; копья, ассегаи, щиты, ножи были развешаны в виде трофеев. |
Native mats covered the clay walls; a collection of spears, assegais, shields, knives was hung up in trophies. |
Это помогает пользователю затянуть винты с заданным крутящим моментом без повреждения или чрезмерной затяжки. |
This helps the user tighten screws to a specified torque without damage or over-tightening. |
Я не сомневаюсь, что ваши эксперты могут фальсифицировать любые данные, дабы затянуть судебный процесс. |
I am sure your experts can create all sorts of evidence to confuse the issues. |
Потому что законные разбирательства могут затянуться на месяцы. |
Because a legal battle could drag out for months. |
But they may spend long time waiting for the answer, too. |
|
Те самые дни, затянутые дымкой веков, о которых они слышали в песнях и балладах. |
There was wild excitement in their eyes to see the old days come to life, that they had heard in songs and ballads. |
Гарри прокрался по дорожке к луже, поверхность которой была затянута вонючей зелёной мерзостью. |
Harry sneaked along the path, where a particularly sloppy puddle yielded some foul-smelling, green sludge. |
В нынешнем виде вы тоже окажетесь затянуты в изменения пространственно-временного континуума. |
you will also be affected by the spacetime alteration. |
Not enough to break a filibuster. |
|
Его расшифровка может затянуться на месяцы, может, и годы. |
It could take months to unravel' maybe years. |
Она затянута была в корсет, изнемогала от жары и, обливаясь потом, утирала кружевным платочком мокрые брови и губы. |
She was tightly corseted, weary from the heat, and, sweating profusely, kept wiping her wet lips and eyebrows with a small lace handkerchief. |
Он не пытался ослабить путы, наоборот, он хотел затянуть их. |
So he wasn't trying to loosen his restraints, he was trying to tighten them. |
Возникла мучительно тяжелая пауза, грозившая затянуться до бесконечности. |
There was a gruesome and excruciating silence that threatened to endure forever. |
Он говорит, нужно затянуть пояса, чтобы купить новый скобельный автомат. |
He says we need to cut corners to pay for a new debarker dispenser. |
В белоснежном махровом халате она вполне могла сойти за древнеримскую богиню. Туго затянутый пояс подчеркивал ее прекрасные формы. |
She could have been a Roman goddess, enshrouded in her white terrycloth robe, the drawstring cinched tight, accentuating her slender curves. |
Г ангарт, глухо затянутая халатом почти под горло, беззвучно миновала его. |
Gangart, her white coat fitting tightly right up to her neck, walked silently past him. |
A little bit of opera goes a long way. Right, Bruce? |
|
Кейн позволил паузе затянуться на несколько секунд, прежде чем заговорил снова. |
Caine let the silence hang for a few more seconds before speaking. |
Теперь не могли бы вы поднять обыкновенный холщовый мешок над моей головой и затянуть его на моих запястьях. |
Now, if you'd be so kind as to raise the simple burlap sack above my head and pinch my wrists. |
О затянутости процедуры проверки безопасности в некоторых банках Венесуэлы, после вашего прихода к власти. |
Into the lax security procedures at certain Venezuelan banks under your regime. |
Ma opened the screen door and went in. |
|
В, настоящее время планета затянута сплошной облачностью. Часто идут дожди или снег в холодное время года. |
Now the planet has become a world of almost incessant cloudiness and frequent rains-or snows when it's cold enough. |
С двумя проваленными проектами, затянутыми RD, и это фиаско с Microsoft, мы говорим о первом квартале в истории компании, когда будет зафиксирован убыток. |
With two failed projects, overextended RDs, and that Microsoft fiasco, we're about to experience the first quarterly loss in company history. |
Будущее проплывает передо мной пустыми очертаниями и остовами; а прошлое словно затянуто дымкой. |
Future things swim before me, as in empty outlines and skeletons; all the past is somehow grown dim. |
В руке, затянутой в резиновую перчатку, он держал квадратный кусок розовой мышечной ткани. |
In his rubber-gloved hand he held what looked like a square plug of flesh and pink muscle tissue. |
Мы обеспокоены сообщениями, из которых следует, что процесс вывода израильских сил может затянуться. |
We are concerned by reports that suggest that the process of the withdrawal of Israeli forces may be delayed. |
По мнению Группы, если военные действия станут более интенсивными и затянутся, не исключена вероятность их перерастания в региональный конфликт. |
The Group believes that, should hostilities gain in intensity and duration, their escalation into a regional conflict cannot be ruled out. |
На каждого меня, взятого министерством юстиции, банки могут взять 20 и затянуть судебный процесс навсегда. |
For every one of me the Justice Department can hire, the banks can hire 20 and afford to stay in litigation forever. |
Все болты должны быть затянуты в соответствии с указаниями изготовителя. |
All bolts have to be tightened with the torque as specified by the manufacturer. |
Он имеет встроенную веревку, которая окружает талию, которую можно затянуть или ослабить по желанию, а затем надежно завязать узлом. |
It features an embedded string that circles the waist which can be tightened or loosened as desired, and then knotted securely. |
Корпорация лопнула, запутавшись в сетях бесконечных судебных разбирательств, которые могли затянуться на годы. |
The corporation blew up in a tangle of court cases that were to require years of untangling. |
Your boat might be tossed into the Wicked Whirlpool... |
|
I mean, seriously, how long can a hearing drag on? |
|
Он умудрился затянуть свою работу до девяти, а в девять, немой и хмурый, прошел на свой чердак. |
He managed to continue work till nine o'clock, and then marched dumb and dour to his chamber. |
В Европе раны банков должны затянуться – слабые банки должны быть закрыты или объединены с более сильными банками – прежде чем сможет начаться восстановление. |
In Europe, the banks’ wounds must be closed – weak banks must be shut down or merged with stronger banks – before recovery can begin. |
You've got to tighten the strap over here. |
- болт затянут - bolt tightened
- я затянут - i tightened
- не затянут достаточно - not tightened sufficiently