Заявление, отражающее - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: statement, assertion, affirmation, application, declaration, claim, allegation, plea, representation, proposition
торжественное заявление - solemn declaration
всеобъемлющее заявление - comprehensive statement
заявление делегации - the statement by the delegation
Заявление или представление - statement or representation
заявление о воздействии - impact statement
заявление об экологическом - environmental statement
заявление пожалуйста - statement please
заявление предложил - statement offered
заявление указано - statement specified
конфиденциальное заявление - confidential statement
Синонимы к заявление: объяснение, разъяснение, пояснение, толкование, заявление, декларация, утверждение, высказывание, суждение, подача
Значение заявление: Официальное сообщение в устной или письменной форме.
отражающий лист фольги - reflective foil sheet
отражающий пласт - reflecting formation
результаты отражают - results reflect
отражают и учиться - reflect and learn
отражают позицию - reflect the position
отражают мнение - reflect the opinion of
отражают сложность - reflect the complexity
отражают положительный результат - reflect a positive
отражают голоса - reflect the voices
отражают производительность - reflect the performance
— Во время ее пересмотра эти заявления были признаны не отражающими ни позицию компании, ни взгляды мистера Пенни, поэтому их удалили». |
“On reviewing the initial draft, these lines were not deemed to represent either Rothschild’s or Mr. Penney’s view. They were therefore removed.” |
Мы должны выступить с заявлением, выразить своё соболезнование. |
We must release a statement, offering our condolences. |
Отражающая броня может преподнести вооруженному лазером воину весьма неприятный сюрприз. |
Reflecting armor could be a nasty shock to a laser artist. |
Отдельные возгласы переросли в шум множества голосов, когда капитаны принялись обсуждать между собой его заявление. |
The murmur rose to a buzz as the captains discussed the announcement. |
Охуевший член комиссии заставил Меррика опубликовать заявление об индивидуальном пересмотре прав на участки. |
Fucking county commissioner made Mr. Merrick post notice... titles of claims to be decided case by case. |
Совет согласовал заявление для печати, в котором содержался призыв к обеим сторонам проявлять максимальную сдержанность и урегулировать ситуацию мирными средствами и путем диалога. |
The Council agreed on a statement to the press calling on both sides to display maximum restraint and to resolve the situation peacefully and through dialogue. |
Вместо этого она предоставила копию своей бухгалтерской книги с записями, якобы отражающими расходы на отправку телексов для размещения заказов на поставку товаров. |
In regard to bad debts, Iraq's position can be summarized as follows The debts arose prior to 2 August 1990. |
I filled out a report at the precinct in Chinatown. |
|
В этом случае необходимо будет изменить также торжественное заявление, которое должны делать члены Комиссии. |
In that case the solemn declaration made by the members of the Commission might also be modified. |
Это одна из сторон, отражающих Азию. |
That is one side of the Asian picture. |
Сотрудники консульских служб проверяют личность лиц, подающих заявление на въездные или транзитные визы, с использованием базы данных о запрете на поездки. |
Persons applying for entry or transit visas are controlled through the travel ban database by consular officers. |
Исполнительный секретарь выступила с посланием Генерального секретаря, а также с приветственной речью и программным заявлением. |
The Executive Secretary delivered the message of the Secretary-General as well as her welcoming and policy statements. |
Поэтому, как и ранее, требуется частично просматривать каждое заявление собственноручно. |
Manual intervention on each application therefore remains a requirement. |
Показатель младенческой смертности является объективным критерием, отражающим отношение государства к сохранению и укреплению здоровья детей. |
The infant mortality rate is an objective barometer for gauging the State's attitude towards protecting and strengthening children's health. |
Видимо, Джеки просматривает не каждое заявление о поступлении. |
I guess Jackie doesn't review every single application. |
Судя по всему, одна из твоих недавних пассий рассказала все мамочке, а та подала заявление. |
Apparently, one of your recent conquests... went off and cried to Mammy and they filed a report. |
Inspector chevalier asked me to claim it. |
|
Еще недавно я счел бы такое заявление ребячеством... или мещанством... а теперь говорю об этом свободно, не стыдясь. |
Not so long ago I'd have considered such a statement juvenile... and rather middle-class. Now I can say it without a stammer, without a blush. |
Очевидно, отец низвергнутой королевы красоть неверно заполнил заявление для участия в конкурсе. |
Uh, but it does seem the father of... the deposed beauty queen, Homer Simpson... filled out the pageant application incorrectly. |
Внутренняя сфера находится в одном положении за счет каких-то отражающих потоков, может пневматических, или биполярных. |
The inner sphere is held at constant orientation by some kind of repulser jets, pneumatic maybe, or dipolar. |
Would it be going out on a limb to say that we stab her with it? |
|
Просто... дай мне что-нибудь для баланса, отражающее противоположную позицию. |
Just... give me a little something from the other side, to balance it out. |
Я даже не буду делать заявление. |
I won't even make a statement. |
Вы уже прочитали предсудебное заявление Мистера Макгилла. |
You've already read Mr. McGill's Pre-Prosecution Statement. |
Для разъяснения продуктов, которые законно содержат асбест, прочитайте пояснительное заявление EPA. |
For a clarification of products which legally contain asbestos, read the EPA's clarification statement. |
Однако неясно, носит ли его один из близнецов из-за реальной травмы глаза или они просто делают заявление о моде. |
However, it is unclear whether either twin wears it because of an actual eye injury or whether they are just making a fashion statement. |
Многие виды проявляют половой диморфизм в узорах УФ-отражающих пятен. |
Many species show sexual dimorphism in the patterns of UV reflective patches. |
Но это увлекательное и обычно веселое исследование, подпитываемое собственной разновидностью паранойи Таибби, отражающей жестокий свет на одичавшей Америке. |
But it's a fascinating and usually hilarious study, fueled by Taibbi's own brand of paranoia, reflecting a cruel light on an America gone wild. |
Срок пребывания составляет три года, которые могут быть продлены до шести лет, после чего владельцу визы может потребоваться подать повторное заявление. |
The duration of stay is three years, extendable to six years; after which the visa holder may need to reapply. |
Абсолютно важно, чтобы тот, кто разместил заявление Хокинга с вероятностью 98%, предоставил цитату. |
It's absolutely crucial that whoever posted Hawking's 98% probability claim provides a citation. |
После нескольких месяцев обучения обезьяны начали демонстрировать поведение, которое считалось отражающим понимание концепции среды обмена. |
After several months of training, the monkeys began showing behavior considered to reflect understanding of the concept of a medium of exchange. |
Эта система создала классовое общество, отражающее модели жизни между городом и деревней. |
This system created a class society reflecting urban-rural living patterns. |
Однако с тех пор она опубликовала заявление о том, что это испытание будет и впредь проводиться при поддержке японского правительства. |
However, it has since issued a statement to the effect that the test will continue to be available as a result of support from the Japanese government. |
Таким образом, сильно отражающие объекты имеют тенденцию отражать в основном неполяризованный свет, а слабо отражающие объекты имеют тенденцию отражать поляризованный свет. |
Thus, highly reflective objects tend to reflect mostly unpolarized light, and dimly reflective objects tend to reflect polarized light. |
Известно также, что Боал цитирует Гамлета Уильяма Шекспира, в котором Гамлет утверждает, что театр подобен зеркалу, отражающему наши достоинства и недостатки в равной степени. |
Boal is also known to quote William Shakespeare's Hamlet, in which Hamlet argues that theatre is like a mirror that reflects our virtues and defects equally. |
Судья Сэмюэль Алито написал отдельное заявление в поддержку решения большинства, и к нему присоединился главный судья Джон Робертс. |
Justice Samuel Alito wrote a separate concurrence supporting the majority decision, and was joined by Chief Justice John Roberts. |
Лоренц, раздраженный этим заявлением, заметил, что это всего лишь фотография, и ее следует понимать как таковую. |
Lorenz, annoyed by the claim, has remarked it is just a photo, and should be understood as such. |
Полиция штата опубликовала заявление, подтверждающее это, а также отметила, что их федеральные коллеги не в первый раз смогли увидеть экскурсию. |
The state police issued a statement confirming that, and also noted that it was not the first time their federal counterparts had been able to view the Excursion. |
Таким Образом, Отражающая Изоляция = Излучающий Барьер. |
Thus Reflective Insulation = Radiant Barrier. |
Это заявление последовало за предположениями финансового директора Airbus Харальда Вильгельма о том, что Airbus может опередить свое время из-за снижения спроса. |
This statement followed speculation sparked by Airbus CFO Harald Wilhelm that Airbus could possibly axe the A380 ahead of its time due to softening demand. |
Несколько соответствий между стихотворениями там иногда объясняются как результат того, что книга делает скрытое роялистское заявление. |
The several correspondences among the poems there are sometimes explained as the result of the book's making a covert Royalist statement. |
И да, я все еще верю, что ваше заявление проясняет этот вопрос. |
And yes, I still believe that your statement makes the issue clear. |
Это заявление было запятнано чьим-то мнением по данному вопросу. |
This statement has been tarnished by someone's POV on the issue. |
а одна дочерняя компания подала заявление о банкротстве по главе 11 в окружной суд Соединенных Штатов по округу Делавэр. |
and one affiliated company filed Chapter 11 bankruptcy in the United States District Court for the District of Delaware. |
Негативная реакция Южной Африки на Лусакский манифест и отказ от изменения ее политики привели к тому, что в октябре 1971 года ОАЕ сделала еще одно заявление. |
South Africa's negative response to the Lusaka Manifesto and rejection of a change to its policies brought about another OAU announcement in October 1971. |
Например, мировоззрение причинности как однонаправленной, циклической или спиральной порождает структуру мира, отражающую эти системы причинности. |
For example, worldview of causality as uni-directional, cyclic, or spiral generates a framework of the world that reflects these systems of causality. |
Он был основан в 1737 году на Ломбард-Стрит, Лондон, и действовал под чередой названий, отражающих его различных партнеров, пока не получил свое окончательное название в 1881 году. |
It was founded in 1737 in Lombard Street, London and operated under a succession of names reflecting its different partners until receiving its final name in 1881. |
Выбор скоринговой функции, отражающей биологические или статистические наблюдения за известными последовательностями, важен для получения хороших выравниваний. |
The choice of a scoring function that reflects biological or statistical observations about known sequences is important to producing good alignments. |
По мере того как эти поверхности превращаются из отражающих в темные после таяния льда, они начинают поглощать больше тепла. |
As these surfaces flip from being reflective to dark after the ice has melted, they start absorbing more heat. |
Однако его заявление в полицию широко освещалось как в местной, так и в японской прессе. |
However, his statement to the police was widely reported in both the local and Japanese press. |
Альбом был переиздан в 1998 году с пятью концертными бонус-треками и новой упаковкой, отражающей изменение названия группы. |
The album was reissued in 1998 with five live bonus tracks and new packaging to reflect the bands change in name. |
Алюминиевая отражающая пленка находится на солнечной стороне. |
The aluminum reflecting film is on the Sun side. |
Жизненный выбор в отношении образования, профессии и географии - это другие потенциально эмоционально заряженные темы, отражающие социальные ценности. |
Life choices regarding education, profession, and geography are other potentially emotionally charged topics that reflect social values. |
Настойчивость была связана с активностью, отражающей предпочтение тяжелой или сложной работы, измеряемой по последней шкале. |
Persistence was related to Activity, reflecting a preference for hard or challenging work measured in the latter scale. |
Феррожидкостное зеркало - это тип деформируемого зеркала с отражающей жидкой поверхностью, обычно используемый в адаптивной оптике. |
A ferrofluid mirror is a type of deformable mirror with a reflective liquid surface, commonly used in adaptive optics. |
Эта кража вдохновила Шена Маккея на роман 1993 года Данидин, отражающий его роль в качестве второстепенной легенды. |
The theft inspired Shena Mackay's 1993 novel Dunedin reflecting his role as a minor legend. |
В этих случаях вместо использования отдельных зеркал отражающее оптическое покрытие может быть нанесено непосредственно на саму лазерную среду. |
In these cases, rather than using separate mirrors, a reflective optical coating may be directly applied to the laser medium itself. |
Те, кто пережил черепно-мозговую травму, также могут быть подвержены риску развития особенностей, отражающих шизоидное расстройство личности. |
Those who have experienced traumatic brain injury may be also at risk of developing features reflective of schizoid personality disorder. |
Такие объекты имеют долгую историю, отражающую важные аспекты японского фольклора и быта. |
Such objects have a long history reflecting the important aspects of Japanese folklore and life. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «заявление, отражающее».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «заявление, отражающее» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: заявление,, отражающее . Также, к фразе «заявление, отражающее» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.