Изъятие за неплатеж - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
плата за изъятие - withdrawal fee
временное изъятие - temporary withdrawal
незаконное изъятие - unlawful taking
налоговое изъятие - tax seizure
изъятие из обращения - retirement
изъятие капиталовложений - disinvestment
плата за ранее изъятие - early withdrawal fee
изъятие земель из сельскохозяйственного производства - land-retirement
изъятие из ограничения - exemption from a limitation
изъятие из юрисдикции - exemption from civil jurisdiction
Синонимы к изъятие: изъятие, отход, отдергивание, увод, взятие назад, удаление, резерв, заповедник, запас, оговорка
Антонимы к изъятие: положение, помещение, объединение, соединение, введение, вклад, включение, дополнение, присоединение, добавление
Значение изъятие: Исключение (из правила), отступление (от нормы).
за могилой - beyond the grave
скрывание за горизонтом - dipping below the horizon
бранить кого-л. за что-л. - scold smb. for smth.
за кого - for whom
ни за что ни про что - for no reason at
волна за волной - wave after wave
наблюдение за ходом торгов - monitoring the auction
предварительная плата за обслуживание - provisional service charge
плата за услугу - service fee
технология контроля за загрязнением - pollution control technology
Синонимы к за: после, вслед за, вместо, ради, благодаря, вслед, добро, согласный, сзади
изымать неплатеж - repossess
изымать за неплатеж - to withdraw for non-payment
Синонимы к неплатеж: неоплата, неуплата, невзнос, невзнос платежй
Неплатежеспособное государство нуждается в помощи для проведения реструктуризации, как в финансовом секторе, так и далеко за его пределами, чтобы они могли разработать пути выхода из кризиса. |
Insolvent states need help with restructuring, both in the financial sector and well beyond it, so that they can work their way out of crisis. |
Она быстро стала неплатежеспособной после того, как первый заказ компании, на авиационные амортизаторы стоек от гражданского самолета Co из корпуса, не был оплачен в срок. |
It quickly became insolvent after the company's first order, for aircraft shock absorber struts from the Civilian Aircraft Co of Hull, was not paid in time. |
The removal of children from their families, which. |
|
Изъятие тысяч мозгов у жертв эвтаназии продемонстрировало, как медицинские исследования были связаны с психиатрическими убийствами. |
The taking of thousands of brains from euthanasia victims demonstrated the way medical research was connected to the psychiatric killings. |
Если для исполнения обязательства установлен определенный срок, то должник является неплатежеспособным, если он не может исполнить обязательство в течение этого срока. |
If for the performance of an obligation a time limit has been fixed, the debtor is in default when he is unable to meet the obligation within this time limit. |
По всей видимости, вам так или иначе следует временно объявить себя неплатежеспособным; не исключено, что впоследствии вам будет дана возможность возобновить свое дело. |
They feel that you'd better announce a temporary suspension, anyhow; and if they want to let you resume later they can do so. |
Вся ответственность за изъятие остальных поставок лежит на Российской Федерации. |
The onus of responsibility rests on the Russian Federation to remove the rest of the supplies. |
Сифирст оказался под угрозой ареста федеральным правительством после того, как стал неплатежеспособным из-за серии плохих кредитов нефтяной промышленности. |
Seafirst was at risk of seizure by the federal government after becoming insolvent due to a series of bad loans to the oil industry. |
SSV Ulm 1846, недавно вышедший из Бундеслиги, закончил сезон на 16-м месте и стал неплатежеспособным. |
SSV Ulm 1846, freshly relegated from the Bundesliga, finished the season in 16th place and became insolvent. |
Линька может быть вызвана длительным изъятием пищи, воды или программами контролируемого освещения. |
Molting can be induced by extended food withdrawal, water withdrawal, or controlled lighting programs. |
Как и прежде, его характеризуют серьезная задержка с выплатами начисленных взносов, выплаты их не в полном объеме, а зачастую и просто неплатежи. |
It continued to be characterized by serious delays in the payment of assessed contributions, their partial payment or even non-payment. |
You know how much it costs to remove a child. |
|
Эти нарушения включали изъятие паспортов и/или личного имущества, а также угрозы, физические издевательства и телесные наказания. |
These abuses included confiscation of passports and/or personal belongings, threats, physical abuse and corporal punishment. |
Было предложено ограничить изъятие теми случаями, в которых физическое присутствие истца представляется одним из условий для успешного использования средств правовой защиты. |
It was proposed that the exception be limited to cases in which physical presence appeared to be a condition for the success of the remedy. |
Целью этих операций было обнаружение, изъятие и уничтожение стрелкового оружия. |
These were firearm search, seizure and destruction operations. |
По данным УНП ООН, это изъятие значительно превышает прежние изъятия героина в этой стране. |
According to UNODC records, that seizure is significantly larger than previous heroin seizures in the country. |
Данное изъятие отныне применяется только в отношении приборов, являющихся частью оборудования транспортного средства и предназначенных для использования во время перевозки. |
It now applies only to appliances that are part of the vehicle equipment and intended for use during carriage. |
Трава каннабиса все еще фигурирует в ряду наиболее распространенных наркотиков в мире в отличие от смолы каннабиса, изъятие которой более или менее ограничивается Западной Европой. |
Cannabis herb remained one of the most widespread drugs, unlike cannabis resin, seizures of which continued to be more or less limited to western Europe. |
Второе изъятие, предусмотренное в пункте (c), касается «поведения, которое нарушает неприкосновенность дипломатических или консульских агентов, помещений, архивов и документов». |
A second exclusion, contained in paragraph (c), deals with “conduct which infringes the inviolability of diplomatic or consular agents, premises, archives and documents”. |
Бюджета и реформ правительства Яценюка, на которых настаивает Международный валютный фонд, недостаточно, чтобы предотвратить дефолт или какой-либо сценарий с неплатежеспособностью Украины. |
Yats’ budget and the reforms pushed on Ukraine by the International Monetary Fund are not enough to prevent a default, or some sort of insolvency scenario by the end of this year. |
Они, порой, в один голос говорят, что долг Греции составляет 153 процента от ежегодного ВВП и что Греция неплатежеспособна. |
It is sometimes said, almost in the same breath, that Greece's debt equals 153% of its annual GDP, and that Greece is insolvent. |
Также критике подвергся фактический запрет на использование термина бутербродное масло или изъятие из продажи классических лампочек. |
The ban on the use of the term spreadable butter and the withdrawal of classic light bulbs from sale had previously come under criticism. |
У нас ордер на изъятие вашей документации. |
We have a warrant for the seizure of clinic records. |
Изъятие ДНК у участников программы Жизнь на борту - на этом основываются планы Анны по размножению. |
Anna's breeding plan relies on one thing: Getting the D.N.A. from the live-aboards. |
Изъятие имущества за долги, это самая тяжелая часть моей работы. |
Repossessing stuff... is the hardest part of my job. |
Технически, она была изъята на неплатеж. |
It was repossessed, technically. |
Всё это — изъятие незаконной собственности И если ты — подстрекатель бунта, это место будет походе на лагерь военнопленных ясно? |
This is an abatement of property known to house unlawful activities, and if you incite a riot, this place is gonna look like a prisoner-of-war camp around here. |
Изъятие органов маскируется под серийные убийства или серийный убийца маскирует свои преступления под изъятие органов? |
Is the organ harvester disguising his work as the crimes of a serial killer, or is the serial killer disguising his crimes as the work of an organ harvester? |
Где ордер об изъятии за неплатёж? |
Where's the repossession order? |
Половиной моей работы было изъятие боеприпасов у всяких дибилов, которые хотели забрать их домой |
Half my job was stopping knuckleheads from taking weapons and munitions home with them. |
Особенно после того, как я пригрозила им ордером на изъятие всех химикатов на проверку незарегистрированных наименований. |
After I threatened them with a warrant to seize all their chemicals to search for unregistered tags. |
На тебя выдан исполнителыный лист за неплатеж налогов и еще один - в полызу Куно Бенова. |
A writ of execution has been issued against you for delinquent taxes. And another one on behalf of Kuno Benov. |
С учетом скорости, с которой банк теряет массу, к полуночи нам придется звонить в НАСА, чтобы осуществить изъятие. |
At the rate the bank's losing mass, but tonight we'll have to call NASA to make a withdrawal. |
Да, и никакое изъятие свыше 250 тысяч не возможно без биометрического сканирование его глаз. |
Yes, and no withdrawals over $250,000 can be made without a biometric scan of his eyes. |
Это неинвазивное изъятие клеток. |
It's a noninvasive extraction of cells. |
Изъятие этих монет из обращения оказалось бы тяжелым испытанием для японцев во второй половине 1900-х годов. |
Removing these coins from circulation would prove to be a tough predicament for the Japanese during the latter half of the 1900s. |
Например, изъятие и добыча лунных пород рассматривались как юридически допустимые. |
The taking away and extraction of Moon rocks, for example, has been treated as being legally permissible. |
Одним из наиболее важных драматических изменений было полное изъятие пищи и воды из сценария; это создало ощущение срочности побега. |
One of the most important dramatic changes was the complete removal of food and water from the scenario; this created a sense of urgency for escape. |
Если все эти критерии соблюдены, государственная помощь присутствует, и поддержка является незаконной, если она не предоставляется в соответствии с изъятием Европейской комиссии. |
Where all of these criteria are met, State Aid is present and the support shall be unlawful unless provided under a European Commission exemption. |
Отец Прасада имел все большие долги и объявил себя неплатежеспособным, после чего Прасад решил сделать карьеру в кино. |
Prasad's father had mounting debts and declared insolvency, at which point Prasad looked to a cinema career. |
Особенно вопиющим примером являются разломы вокруг Хьюстона, которые не являются тектоническими и связаны с соляными куполами и изъятием грунтовых вод, перечисленными здесь. |
A particularly egregious example are the faults around Houston that are non-tectonic and associated with salt domes and groundwater withdrawal being listed here. |
No penalty was imposed for the withdrawal. |
|
Эта служба необычна тем, что она пытается найти неплатежеспособную версию заголовка и перенаправляет вас на нее вместо версии издателя. |
This service is unusual in that it tries to find a non-paywalled version of a title and redirects you to that instead of the publisher's version. |
в момент изъятия или удержания эти права фактически осуществлялись либо совместно, либо в одиночку, либо осуществлялись бы таким образом, если бы не изъятие или удержание. |
at the time of removal or retention those rights were actually exercised, either jointly or alone, or would have been so exercised but for the removal or retention. |
Неплатежеспособное физическое лицо или товарищество становится банкротом как в BrE, так и в AmE. |
An insolvent individual or partnership goes bankrupt in both BrE and AmE. |
В апреле 2013 года Secop приобрела неплатежеспособную компанию ACC Austria GmbH в Фюрстенфельде (Австрия) за более чем 25 миллионов евро. |
In April 2013 Secop took over the insolvent company ACC Austria GmbH in Fürstenfeld/Austria for more than 25 million euros. |
Позже его вдова сообщила суду, что в момент своей смерти он был по уши в долгах и практически неплатежеспособен. |
His widow later reported to a court that, at his death, he was heavily in debt and virtually insolvent. |
Этот закон позволяет неплатежеспособным компаниям арестовывать активы контрагентов, полученные в ходе сделок с ними, начиная с пяти лет. |
This law enables insolvent companies to seize assets counterparts received during transactions with them, going back up to five years. |
Дальнейший анализ ссылочного документа секунду будет означать, что Apple не сталкивается с проблемой неплатежеспособности. |
Further analysis of the referenced SEC document will indicate that Apple was not facing insolvency. |
Главное бухгалтерское управление также установило, что на долю 135 коммерческих колледжей приходится 54% всех неплатежей по студенческим кредитам. |
The General Accounting Office also found that 135 for-profit colleges contributed to 54% of all student loan defaults. |
Изъятие драгоценностей из церквей в России в 1922 году было проведено большевистским правительством для борьбы с голодом 1921-22 годов в России. |
The 1922 removal of jewelry from churches in Russia was held by the Bolshevik government to combat the famine of 1921–22 in Russia. |
Прогнозирование движения денежных средств имеет важное значение, поскольку если у предприятия закончатся наличные деньги и оно не сможет получить новые финансовые средства, то оно станет неплатежеспособным. |
Cash flow forecasting is important because if a business runs out of cash and is not able to obtain new finance, it will become insolvent. |
Семья такого конкретно-завещательного покойника не могла блокировать изъятие органов своего близкого человека. |
The family of such specifically-intestate decedent could not block the seizure of their loved one's organs. |
Потребности в финансировании включают в себя спрос на кредиты, изъятие акций, а также оплату обязательств и расходов. |
Funding needs include loan demand, share withdrawals, and the payment of liabilities and expenses. |
Дополнительные ограничения распространяются на бухгалтеров, осуществляющих работу по неплатежеспособности. |
Further restrictions apply to accountants who carry out insolvency work. |
Неплатежи выросли до 17,5 миллионов человек с серьезной задолженностью, и центральное правительство начало считать коммунальные платежи невыполнимыми. |
Non-payment rose to 17.5 million people in serious arrears, and central government began to consider the community charge unworkable. |
Месторождения Южного острова защищены законом, и изъятие материалов без разрешения Нгаи Таху привело к судебному преследованию. |
The South Island deposits are legally protected, and taking material without Ngāi Tahu permission has led to prosecutions. |
Ухудшение качества воды, ее отвод и изъятие привели к усилению отсутствия безопасности и обострению конфликтов. |
Water quality degradation, diversion, and withdrawal has led to increased insecurity and conflict. |
Хранитель не предоставлял проценты по этим средствам и ограничивал изъятие средств из фондов, находящихся в их распоряжении. |
The Custodian did not provide interest on the funds, and restricted withdrawals from the funds held in their possession. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «изъятие за неплатеж».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «изъятие за неплатеж» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: изъятие, за, неплатеж . Также, к фразе «изъятие за неплатеж» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.