Как и в любой другой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Как и в любой другой - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
as in any other
Translate
как и в любой другой -

- как [союз]

наречие: as, how, so, however, whence

союз: as, than, whereby

местоимение: what

словосочетание: as sure as

- и [частица]

союз: and

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- любой

местоимение: any, every, anyone, each, anybody

имя прилагательное: either, whatever, whatsoever, whate’er, whatsoe’er

словосочетание: next man

- другой

имя прилагательное: other, another, different, second, otherwise, new, fresh, either

местоимение: other, else



Это может вызвать удар током точно так же как любой другой электрический прибор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It can cause electric shock just like any other electrical appliance.

Чтобы заглянуть в будущее достаточно поехать в Пекин, Афины, Токио или в любой другой город на земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To peek into the future, all we have to do is go to Beijing, Athens, Tokyo, or, in fact, just about any city on Earth.

Это значит, что джихадистов из числа выходцев из России в настоящее время намного больше, чем из любой другой страны за пределами Ближнего Востока и Северной Африки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That means Russia is now supplying far more jihadis than any country outside the Middle East and North Africa.

Тесса, я тоже люблю посмеяться, как любой другой человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tessa, I love a good laugh as much as the next guy.

Теперь же мы считаем Интернет абсолютно необходимым инструментом, мы не можем работать без электронной почты и ожидаем, что благодаря нашим сотовым телефонам мы будем без всяких помех общаться с людьми в любой другой стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now we consider the Internet to be an essential service, we cannot work without e-mail and we expect our mobile phones to roam across all countries seamlessly.

Его можно изменить в журнале на любой другой счет из плана счетов или на счет поставщика, если основное средства была покупка у поставщика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It can be changed in the journal to any other account from the chart of accounts or to a vendor account, if the fixed asset was purchase from a vendor.

Солнечная, ветряная и ядерная энергетика также не могут удовлетворить потребности Китая, хотя темпы ввода установок такого рода там в три раза выше, чем в любой другой стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nor can solar, wind, or nuclear fill China’s needs, even though it is deploying all three faster than any other country.

Уровень рождаемости в стране значительно превышал этот показатель по сравнению с любой другой страной Европы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fertility was much higher than in any other country in Europe.

Кроме того, Председатель может в любой момент временно назначить члена Судебной камеры или Апелляционной камеры в состав другой Камеры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, the President may at any time temporarily assign a member of a Trial Chamber or of the Appeals Chamber to another Chamber.

Но она сделала гораздо больше для беженцев, чем любой другой политик, и она, безусловно, помогла обеспечению безопасности гораздо большему количеству семей, чем папа римский или Зерай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet she's done more for the refugees than any other politician and she's certainly helped more families to safety than the Pope or Zerai.

Люди убивали друг друга во имя Бога куда чаще, чем по любой другой причине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Man has probably spent more time killing his fellows 'in God's name' than for any other single reason.

Медийный бизнес, как и любой другой бизнес нуждается в капитализации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Media business, or any other business, it needs to be capitalized.

Жизненно важные интересы влияют на безопасность, суверенитет, территориальную целостность и мощь США — да и любой другой страны тоже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vital interests affect the safety, sovereignty, territorial integrity, and power position of the United States, or indeed of any country.

Однако, тем не менее, в США делают больше пожертвований на благотворительные цели, чем в любой другой стране мира, что отражает более сильное восприятие американцами того, что частная благотворительность является обязанностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet there is more charitable giving in the US than in other countries, reflecting a greater sense in America that private benevolence is an obligation.

В любой другой ситуации их гибель рассматривалась бы как серьезная потеря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In any other situation their loss would have been viewed as a disaster.

Не размещайте блок питания на кровати, диване или любой другой мягкой поверхности, которая может закрыть вентиляционные отверстия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't put the PSU on a bed, a sofa, or any other soft surface that might block the ventilation openings.

И конечно, христиане в США, как и в любой другой христианской стране говорят: А, ну это какая-то маленькая церковь из глубинки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And of course, Christians back in the United States, or anybody, says, Ah, this is some little, tiny church in the middle of nowhere.

Этот коренной изъян капитализма больше, чем любой другой фактор, является причиной наших затруднений в деле сохранения климата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This fundamental bug of capitalism, more than any other single factor, is to blame for our climate predicament.

Конституционная поддержка Римской католической церкви не препятствует свободному исповеданию любой другой религии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Constitutional support for the Roman Catholic Church did not impinge on the freedom of exercise of any other religion.

Как и любой другой народ на этой планете, мы осуждаем терроризм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As much as any people on the face of this planet, we deplore terrorism.

Со стороны это похоже на любой другой небольшой многоквартирный дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the outside, we look like any other small apartment building.

Намерение — единственная самая важная черта, отличающая кохаузинг от любой другой модели общежития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And intention is the single most important characteristic that differentiates cohousing from any other housing model.

Если на то пошло, также как и любой другой прибор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For that matter, any kind of recorder or playback device.

Экспортёрам того или иного сырья следует выпускать долговые обязательства, выражаемые в ценах на соответствующее сырьё, вместо выражения в долларах или в любой другой валюте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Exporters of any particular commodity should issue debt that is denominated in terms of the price of that commodity, rather than in dollars or any other currency.

Несомненно, подобные мне люди, молодые женщины с таким прошлым, как у меня, должны иметь такие же права, такие же способы защиты, как и любой другой в нашей стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And surely people who look like me, young women who come from backgrounds like me, should be subject to the same rights, the same protections as anybody else in our country.

Мы будем обращать внимание на любые корректировки, осуществляемые Нью-Йоркской фондовой биржей, Лондонской международной биржей финансовых фьючерсов или любой другой соответствующей Фондовой биржей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

15.7 We will take note of any adjustments made by NYSE, LIFFE or any other relevant Exchange.

Вероятно, в принципе неправильно разрешать иностранным государственным компаниям приобретать активы в США или любой другой стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's probably wrong on principle to allow foreign state-owned companies to buy up assets in the U.S. or any other country.

Там эффекты изменения климата являются более заметными, чем в любой другой точке планеты».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The effects of climate change are perhaps more visible there than anywhere else on the planet.

Здесь мы видим сцену, которую можно увидеть в любой операционной во всех США или в другой развитой стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here we have a scene that you would find in any operating room across the U.S. or any other developed country.

Многие люди предпочитают этот вид путешествия , поскольку он более удобен , комфортабелен и намного быстрее , чем любой другой вид транспорта .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many people prefer this kind of travelling because it is more convenient, more comfortable and much quicker than any other means of transport.

Конечно, нет гарантии, что привлечение России, Китая или любой другой страны к диалогу станет гарантией её демократизации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, there is no guarantee that engagement will lead to democracy in Russia, China, or anywhere else.

При том, что любой неосторожный поворот или повреждение газовым резаком наверняка вызовет детонацию другой боеголовки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And odds are overwhelming that any serious torch cutting or twisting on one will detonate another one.

Рефреном звучат слова о том, что при Моди Гуджарат демонстрирует лучшие результаты, чем любой другой штат Индии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gujarat under Modi has done better than any other state in India is the refrain.

И все-таки Россия вполне способна определять собственные интересы и весьма нетерпимо относится к нравоучениям США - да и любой другой страны, если уж на то пошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still, Russia feels fully capable of defining its own interests and has little tolerance for lectures from Washington - or from anywhere else for that matter.

В любой другой стране все это расценили бы как безобидный и сентиментальный пиар-трюк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In another country this might have been engineered as a harmless and sentimental stunt.

Эллиот Стаут такой же пациент, как и любой другой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Elliot Stout is a patient just like any other.

Конечно же, вопрос, почему на трейдеров оказали влияние волатильные и сомнительные банковские прогнозы, выходит за рамки этой (или, возможно, любой другой) статьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, the question of why traders are influenced by volatile and unreliable bank forecasts is beyond the scope of this (or perhaps any) article.

Больше чем почти любой другой ученыйон исследовал странное наложение между наукой атома и наукой космоса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He became something of a scientific pariah. More than almost any other scientist, he explored the strange overlap between the science of the atom and the science of the cosmos.

Это еще и прекрасная возможность пообщаться с людьми со схожими интересами (как и любой другой спорт, я полагаю).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is also a great opportunity to socialize with people who have similar interest (as any sport I suppose).

Эта дверь в кладовку станет символическим олицетворением любой другой двери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That broom-closet door can become a symbolic representation of any other door.

Покупка в Болгарии простой процесс и не намного сложнее, чем покупка собственности в любой другой зарубежной стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Buying in Bulgaria is easy and is not more or less difficult than buying in any other foreign country.

Многие на самом деле верят, что смерть начинается со взгляда. Не с сердца, не с легких. Это когда люди теряют надежду или любой другой вид оставляет надежду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many people believe, in fact, that death begins in the eyes, not in the heart, not in the lungs, and that's when people give up hope, or when any life form gives up hope.

Я пролил больше крови, чем пролилось на той мышиной революции, чем любой другой...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I spilled more blood in that Mickey Mouse revolution than any other...

В таком климате ни одно СМИ, которое финансируют из Вашингтона, Берлина или любой другой западной столицы, не сможет иметь успеха в России.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In such a climate, there's no way for any media effort funded from Washington, Berlin or any Western capital to break through to Russians.

Эти линии, как и любой другой технической индикатор, дают нам уровни цен, на которых рынок может установить свою следующую поддержку или сопротивление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These lines, like any technical indicator simply provide us with a suspect price level at which the market ‘may’ establish its next support or resistance level.

Или мы можем признать, что молодые люди Ближнего Востока и остального мусульманского мира разделяют те же устремления молодых людей в любой другой части мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or we can recognize that the young people of the Middle East and the rest of the Muslim world share the aspirations of young people in every other part of the world.

Кроме того, в том случае, если необходимо проводить ограничительную политику, такая политика, которая ведет к увеличению государственных поступлений, является в целом более эффективной по сравнению с любой другой политикой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In general, also, if a restrictive policy must be implemented, one that raises government revenue is superior to one that does not.

Я бы начала с того, что глубоко убеждена, что любые изменения и шаги навстречу начинаются с руководства, как и в любой другой организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would just start by saying that I really think any change and coming together starts from the top, just like any other organization.

В любой другой обстановке они звучали бы банально, но здесь все было по-другому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In any other setting he felt they would have sounded worn.

Компьютеры также являются важным изобретением, но Интернет лучше, чем любой другой тип информации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Computers were also an important invention, but Internet is better than any other type of information.

Или представьте другой диалог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or imagine a different conversation.

Выжми газ на любой передаче и на любой скорости и он рванёт с неумолимой силой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Squeeze the throttle in any gear at any speed... and there's an inevitability to the way it moves off.

С другой стороны, такие положения, как заключение, вступление в силу, прекращение и приостановление к односторонним актам могут быть не применимы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, provisions such as conclusion, entry into force, termination and suspension might well not be applicable to unilateral acts.

С другой стороны, тот факт, что Скупщина Косово сама завела себя в такой тупик, который не позволяет ей выбрать собственного председателя, является весьма прискорбным препятствием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, the fact that the Kosovo Assembly has placed itself at an impasse that makes it impossible for it to elect a president is a deplorable setback.

Другой вопрос, касающийся связей, - это водопользование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another issue of linkage is water use.

Был такой сильный дождь, что мы решили сходить к нему в другой раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It rained so hard that we decided to visit him some other time.

Он позволяет нам в любой момент получить доступ к бескрайней вселенной информации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has given us an entire universe of information in our pockets.

Кто-то другой наливал кофе из этого серебряного кофейника, подносил чашку ко рту, наклонялся к собаке, как это сейчас делаю я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another one had poured the coffee from that same silver coffee pot, had placed the cup to her lips, had bent down to the dog, even as I was doing.

После телеграммы, в которой неизвестный гражданин уведомлял, что командовать парадом будет именно он, а не кто-либо другой, наступило успокоение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the telegram in which a mysterious person announced that he, rather than anybody else, was commanding the parade, things quieted down.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «как и в любой другой». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «как и в любой другой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: как, и, в, любой, другой . Также, к фразе «как и в любой другой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information