Кинуть - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- кинуть гл
- throw, toss, drop, dump(бросить)
- кинуть камень – throw a stone
- cheat(обмануть)
-
глагол | |||
throw | бросать, кинуть, забросить, кидать, метать, швырнуть | ||
cast | бросать, отбрасывать, отливать, лить, метать, кинуть |
- кинуть гл
- закинуть · перекинуть
- бросить · выбросить · забросить · сбросить · накинуть · пустить · отбросить · побросать
- подкинуть · подбросить · накидать · пронести
- швырнуть · метнуть · ударить · надрать · обронить · шваркнуть · навредить
- оставить · покинуть · покидать
- обмануть · надуть · облапошить · наколоть · обвести · одурачить · ввести в заблуждение · обдурить
- качнуть · закачать
- разбросать · раскидать
оставить, бросить, послать, ударить, пустить, покинуть, обмануть, обойти, покидать, предать, забросить, отбросить, подставить, разбросать, швырнуть, прикинуть, обвести, введший в обман, пронесший, нагреть, обставить, надуть, качнуть, запустить, объехать, обуть, метнуть, обшить, раскидать, поддеть, наколоть, подковать, перехитрить, пальнуть, побрить, поддеть на фуфу, поймать на фуфу, направить, одурачить, втерший очки, сыпануть, облапошить, задурить мозги, обвертеть вокруг пальца, надрать, шибануть, заморочить мозги, охмурить, обхитрить, шмякнуть, шваркнуть, наклеить нос, приставить нос, обдуть, наставить нос, обуть на обе ноги, обернуть вокруг пальца, навешать лапши на уши, замазать глаза, накласть в шапку, перекинуть стрелки, ввести в заблуждение, взять на арапа, обвести вокруг пальца, взять на пушку, обмануть ожидания, задурить голову, заморочить голову, оставить с носом, натянуть нос, обведший вокруг пальца, введший в заблуждение, оставить в дураках, отведший глаза, зафинделивший, продинамивший, лоханувший, бортанувший, напарить, засандаливший, лохонувший, смошенничать, лукнутый, оплевший, околпачить, объегорить, обштопать, обтяпать, оболванить, обморочить, обмишурить, обмишулить, обжулить, обдурить, поднадуть, обдурачить, лукнувший, шваркутый, швырять, пронести, подбросить, подкинуть, побросать, выбросить, закинуть, втереть очки, отшвыренный, отгешефтивший, обдураченный
много, море, масса, гора, множество, пропасть, значительно, вагон, океан
Попробую кинуть в них ведром. |
I shall throw a family thrift bucket at them. |
Вырубить свет в его доме, кинуть пару яиц в его машину. |
Cut off the power to his house, a couple of eggs on his truck. |
I told you to heat the bottle, not hit the bottle. |
|
Перчатки снял, только когда очередь дошла кинуть ком земли лопатой. |
He took them off when his turn with the shovel came. |
Поднять голову и кинуть долгий и нежный взгляд на девушку, может быть, свою сестру или невесту? |
Should he raise his face and direct one long and affectionate look upon the lady who was either his sister or his betrothed? |
Этот человек, уподобившийся мечу, мог таким образом, кинуть последний взгляд на свою жертву. |
Thus this man, who had become a sword, could give a last glance at each batch. |
Кинуть тебе спасательный круг сейчас или будешь тонуть? |
Do you want me to toss you a life preserver now or just let you sink on your own? |
Он, конечно, надоедливый и ведет себя как ребенок, а иногда мне хочется кинуть в него стулом, но он не опасен. |
I mean, he's annoying and childish and sometimes I wish I could throw a chair at him, but he's - he's not dangerous. |
He was gonna ask me for half the money up front and bounce. |
|
Но когда они начали собирать пожертвования, мне показалось, что будет грубым не кинуть в корзину пару долларов. Но, кажется, я бросила туда весь бумажник. |
But then they passed around a basket and I didn't wanna be rude, so I put a couple dollars in, and then I guess I put my whole wallet in. |
Еще мне нужно будет тут кинуть вот эту Библию и это калейдоскоп из конфеток. |
I'm also gonna need to check this Gideon's Bible and this jelly bean kaleidoscope. |
Просто он взял журнал с колен и хотел кинуть его на кровать, где я сидел. |
All he did was lift the Atlantic Monthly off his lap and try to chuck it on the bed, next to me. |
Камень, что я собираюсь кинуть, превратит этих крыс в кровавую кашу. |
The stone I'm about to throw will make a bloody mess out of those rats. |
Don't make me throw this hummus. |
|
Ничего больше не оставалось ему, как вычеркнуть себя, разбить неудавшуюся форму своей жизни, кинуть ее под ноги издевающимся богам. |
There was nothing left for him, except to annihilate himself, except to smash the failure into which he had shaped his life, to throw it away, before the feet of mockingly laughing gods. |
I'm not looking to screw you guys over. |
|
Может кинуть монетку...только по необходимости. |
Spinning a coin would be...just as appropriate. |
Think you can pull a pin and throw it? |
|
Думаешь, ты можешь взять у меня наркоту, кинуть на бабло и уйти к другим? |
You think you can pick up drugs off me, long me off and go to someone else? |
В космосе ты мне даже ручку не мог кинуть, и это при нулевой гравитации. |
In space, you couldn't even toss me a pen, and that was in zero gravity. |
Король пришел в ярость, схватил полено и хотел кинуться на обманщика, но тут еще кто-то издевательски захохотал над самым его ухом. |
The King was in a rage in a moment; he seized a billet of wood and was in the act of charging upon the youth when another mocking laugh fell upon his ear. |
I wanna drop this off in the mail on my way home. |
|
Сидят, готовые к прыжку, ждут, что мы соберем крохи, которые они соизволят кинуть |
And they just sit there, ready to pounce, waiting for us to take any crumb they're willing to throw our way. |
На этот раз он твердо решил стремительно кинуться вниз и, не обращая внимания ни на что, добежать до заветной дворницкой. |
This time he was fully determined to hurtle down at full speed, ignoring everything, and make it to the promised land of the caretaker's room. |
С этими остолопами одно только можно - кинуть им пару гранат в спальню. |
What they should do with that whole bunch of dingbats up there is toss a couple of grenades in the dorm. |
Он, вероятно, пытался кинуть американцев. |
He probably tried to double-cross the Americans. |
Наконец Люку удалось зацепить Далта за ногу и кинуть его на землю. |
Finally, Luke succeeded in hooking Dalt's leg, driving him backward to the ground. |
Brewery can chuck us out any time now. |
|
Not a white man's game anymore, though. |
|
Интересно, думала Сильвия, не стоит ли кинуть сообщение на пейджер босса, где бы тот ни находился, и порекомендовать ему посмотреть новости? |
Sylvie wondered if she should page Kohler, wherever the hell he was, and tell him to turn on the news. |
Там снаружи человек, который должен кинуть в окно цветочным горшком в случае тревоги. |
There's a hand outside who is supposed to throw flowerpots through the window if anything's wrong. |
I might as well put a firebrand into the midst of the cotton-waste.' |
|
а потом вы решили меня кинуть и теперь у вас есть мое безраздельное внимание. |
But then you fuck me over so now you have my undivided attention. |
He looked like a spaniel waiting to be told to spring into the water. |
|
То и дело оглядываясь назад, он готов был в любую минуту сделать на всем бегу крутой поворот и кинуться на слишком рьяного преследователя, отделившегося от своих товарищей. |
Stealing backward glances as he ran, he was always ready to whirl around and down the overzealous pursuer that outran his fellows. |
Так ты хочешь сказать что собираешься кинуть меня в свой единственный выходной и провести время с боссом? |
So are you telling me that you're gonna bail on me on your one day off of work to spend more time with your boss? |
И если Виктор хотел его кинуть... |
And if Victor tried to double-cross him... |
That imbecil, Vito, thought we were double crossing him. |
|
Это был настоящий тигр, весь подобравшийся, чтобы кинуться на свою жертву. |
He was a tiger gathering himself up to spring. |
В прежние дни справедливый гнев заставил бы его кинуться на дерзновенного юнца, но теперь убывающие силы не позволяли отважиться на такой поступок. |
In the old days he would have sprung upon White Fang in a fury of righteous wrath. But now his waning powers would not permit such a course. |
Сегодня, в годовщину Дня Высадки, он предложил кинуть жребий и выбрать по одному из каждой роты для отправки домой. |
On this anniversary of D-Day, he authorized a lottery... to send one man home in each company, effective immediately. |
На этой реплике ты должна вскочить и кинуться меня обнимать. |
This is your cue to jump up and hug me. |
And get Cory into even more trouble? |
|
Потому что это только что стало миссией всей моей жизни - кинуть всех вас за решетку. |
Because it just became my mission in life to put you behind bars - all of you. |
Хочу кинуть мяч в корзину. |
Gonna make a basket. |
Еще мне нужно будет тут кинуть вот эту Библию и это калейдоскоп из конфеток. |
I'm also gonna need to check this Gideon's Bible and this jelly bean kaleidoscope. |
Просто в следующий раз пытайся кинуть мяч кому-то из своей команды. |
Just try throwing the ball to someone on your own team next time. |
- кинуться, одолеть - fall upon
- кинуться к чему-л. - make a dash for smth.
- кинуть камень - throw a stone
- кинуться обратно - rush back
- кинуть в кого-л. камнем - to throw a rock at smb.