Когда мы старые - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
когда речь шла обо - so far as it concerned
вы когда-нибудь слышали - have you ever heard
более ясно, чем когда-либо прежде - more clearly than ever before
был когда-то - was once used
был момент, когда я - there was a moment when i
ваше лицо, когда вы - your face when you
каждый раз, когда я открыл - every time i opened
в любом случае, когда есть - in any case where there is
всякий раз, когда у вас есть время - whenever you have time
всякий раз, когда это происходит - whenever this happens
Синонимы к когда: когда, в то время как, как, в качестве, чем, нежели, если, так как, потому что, поскольку
Антонимы к когда: как только, один раз
Значение когда: Начинает собой условное придаточное предложение в знач. если ( разг. ).
мы сделаем - we will do
наконец мы одни - finally we are alone
правильно ли мы поступаем - are we doing the right thing
беспорядок мы в - the mess we are in
делает нас теми, кто мы - makes us who we are
где мы должны идти - where are we supposed to go
где мы по-прежнему - where we continue
где мы получим - where will we get
все мы можем жить - we can all live
день, когда мы - the day when we
Синонимы к мы: наш брат, наша сестра, авторы, авторы этих строк, пишущие эти строки, я, ты да я, да мы с тобой
в старые добрые - in the good old
старые и изношенные - old and worn
старые платформы - older platforms
соблюдать, поддерживать старые традиции - to keep up old traditions
старые портьеры - old drapes
старые слова - old words
старые рваные - old torn
новые и старые батареи - new and old batteries
старые традиции, в которых они были воспитаны - the old traditions in which they had been bred
эти утомительные старые дураки - these tedious old fools
Синонимы к старые: далекий, знакомый, не новый, бывший, старого образца, прошлый, преклонного возраста, старший, старик
Он использовал свои старые шаблоны. |
He's gone back to his old patterns. |
Я использую алгоритм каждый день, когда готовлю еду для своей семьи. |
I use an algorithm every day to make a meal for my family. |
Зона боевых действий может казаться спокойным местом, когда некому наблюдать. |
A war zone can pass for a mostly peaceful place when no one is watching. |
Нет нужды объяснять вам, что сегодня в нашем обществе много разграничительных линий, и многие из них приобретают смысл, когда вы понимаете отношение людей к этим данным правительства. |
I don't need to tell anyone here that there are a lot of dividing lines in our society right now, and a lot of them start to make sense, once you understand people's relationships with these government numbers. |
В 2014 году, когда он только пришёл, Кения была 136-й из 189 стран. |
In 2014 when he came, Kenya was ranked 136 out of 189 countries. |
Когда Гегель выразился, что Африка не является исторической частью мира, он имел в виду, что она была всего лишь большим куском суши, занимающим пространство внизу земного шара. |
But when Hegel famously said that Africa was no historical part of the world, he implied that it was merely a voluminous land mass taking up space at the bottom of the globe. |
Но когда каждый оказывается в проигрыше, как в ситуации с климатом, договориться намного сложнее без какого-то реального авторитета сверху. |
But when you have a lose-lose situation like with climate change, it's much more difficult without some overarching authority, real authority. |
Когда я спросил об этом одну из женщин, смеясь, она сказала: О, нет, нет. |
When I asked a woman about medical attention, she laughed, and she said, Oh, no, no. |
Когда вы были подростком, вы поступали в точности так, как вам говорили, не так ли? |
And when you were a teen, I'm sure you did exactly as you were told, right? |
У меня был вопрос, могут ли программы подготовки быть полезны семьям, когда они ещё находятся в военных зонах и лагерях беженцев? |
The question I had was, could parent training programs be useful for families while they were still in war zones or refugee camps? |
Но не всем её делают, или рак груди может развиться до того возраста, когда рекомендуется делать маммограмму. |
Still, not everyone has this done, or they may develop breast cancer before the middle age recommendation for having a mammogram. |
Эти два запроса выдали её TED-выступление об опасностях однобокого взгляда, о том, чтó происходит, когда мы смотрим с одной лишь точки зрения на определённые группы людей. |
And the combination of those searches kept leading me to her talk on the dangers of a single story, on what happens when we have a solitary lens through which to understand certain groups of people. |
Я это поняла, когда мне было 14 лет. |
I learned this lesson when I was 14 years old. |
Когда Фредо предаёт Майкла, своего брата, мы все знаем, как надо поступить. |
When Fredo betrays his brother Michael, we all know what needs to be done. |
Когда я принимала роды, меня выкидывало из беличьего колеса. |
When I was delivering babies, I was forced off the hamster wheel. |
When we advocate for others, we can discover our own voice. |
|
Ещё одна ситуация, в которой нам комфортно выражать мнение, это когда мы компетентны. |
Now, another time we feel more confident speaking up is when we have expertise. |
Так что, когда речь идёт о таком протезе, как кардиостимулятор, вы говорите уже не что-то вроде мне не хватает ноги, а без этого я умру. |
So when you're talking about a heart pacemaker as a prosthetic, you're talking about something that isn't just, I'm missing my leg, it's, if I don't have this, I can die. |
И я считаю, что это — один из важнейших аспектов математики, когда вы можете видеть что-то под разными углами. |
And that, I think, is one of the essential parts of mathematics - you take different points of view. |
Но нужно поощрять сочувствие, когда оно даётся с трудом. |
But empathy really should get you points if you do it when it's hard to do. |
Но позже он передумал, когда наш премьер-министр подал в отставку из-за всем известных Панамских документов, в которых упоминался он сам и его семья. |
Then later he changed his mind when our prime minister resigned following the infamous Panama Papers that implicated him and his family. |
Когда доступ к СМИ и вправду оказался нелёгким делом, мы запустили свои собственные СМИ. |
When access to media proved to be so difficult, we ran our own media. |
Добрые, старые времена до тех пор пока федералы не поумнели. |
In the good old, bad old days before the Feds got wise. |
Or I may just stay here and listen to old Pat Boone records. |
|
Остаются нерешенными некоторые старые разногласия, а в международной повестке дня все время появляются новые проблемы. |
Some old disputes remain unresolved, and an array of new problems continues to enter the international agenda. |
Кому бы в голову пришло связывать эти милые сердцу старые домики с преступлением? |
Who would associate crime with these dear old homesteads? |
На ней было цветастое платье и старые, потрескавшиеся туфли, а в ушах болтались серьги. |
She wore her figured dress and the old cracked shoes; and the little earrings hung in her ears. |
Я здесь не для того, чтобы выслушивать старые обиды. |
I didn't come to air old grievances. |
Они играют в старые настольные игры, И пьют вино, чтобы развеселиться. |
They play their retro board games and they drink wine for fun... ew. |
Frankly, I let those old nags starve, yes. |
|
He didn't happen to root out those old letters for me? |
|
Вредно для сосудов, но старые привычки сильнее нас- ровно настолько, насколько я хочу отведать эти яйца. |
It's hard on the arteries, but old habits die hard. About as hard as I want those eggs. |
Овсяная мука, старые сырные корки, жир - всё варится вместе, чтобы сэкономить время. |
Weat, old stale cheese, wild nuts - all mixed and cooked together to save time. |
Let's do it like the old days. |
|
Джентльмены здорово надирались в старые времена, не могли выйти к дамам. |
Gentlemen always too drunk join ladies in olden times. |
Она смотрит на старые кости и определяет, как люди жили, какими они были и даже как они умерли. |
She looks at old bones. She figures out how people lived, what they were like... even how they died. |
Знаешь, вы положили этот мавзолей на опору, и мы отправились в путь с тайником, как в старые добрые времена. |
Tell you what, you put this mausoleum up on the block, we hit the road with the stash, have us a fine old time. |
Как насчет персикового вина в кулерах, как в старые времена, а? |
How about some peach wine coolers for old times sakes, huh? |
По-моему, они и забыли, что я умею разговаривать, старые пни. |
Till I think by God they forgot I could talk, the mossbacked old bastards. |
Он заметил, что его измятый галстук, его старый фрак с прямыми полами и плохо начищенные старые башмаки поразили привратников. |
He perceived that his ragged cravat, his long, square coat, and his waxed shoes astonished the ushers. |
Местами старые деревья срубили еще до осени. Грубо сколоченные дома поселенцев и старый, развалившийся коттедж снесли. |
Here and there old trees had been felled the autumn before; or a squatter's roughly-built and decaying cottage had disappeared. |
Механика, старые версии не устарели, если их усовершенствовать. |
Mechanics, older versions not obsolete, if improved upon. |
Архив моментальных снимков предоставляет более старые версии ветвей. |
The snapshot archive provides older versions of the branches. |
Старые товарищи по банде Кэтрин пытаются убедить ее присоединиться к ним на ограблении. |
Old gangmates of Catherine try to convince her to join them on a heist. |
Земли и предприятия режима Сомосы были экспроприированы, старые суды упразднены, а рабочие организованы в комитеты гражданской обороны. |
Land and businesses of the Somoza regime were expropriated, the old courts were abolished, and workers were organized into Civil Defense Committees. |
Из них старые и бесполезные, насчитывавшие около 1200 человек, были убиты солдатами по приказу Веспасиана. |
Of these, the aged and useless, numbering some 1,200, were slain by the soldiers at Vespasian's orders. |
Самые старые сохранившиеся деревянные здания в мире находятся в Хорю-дзи, к северо-востоку от нары. |
The oldest surviving wooden buildings in the world are found at Hōryū-ji, northeast of Nara. |
Более старые или урезанные системы могут поддерживать только значения TZ, требуемые POSIX,которые определяют не более одного правила начала и конца явно в значении. |
Older or stripped-down systems may support only the TZ values required by POSIX, which specify at most one start and end rule explicitly in the value. |
С этой целью первоначально были приняты старые и неполные значения расстояний и задержек с 2006 года. |
To this end, old and incomplete values for distances and delays from the year 2006 were initially adopted. |
Старые банки с новой колой были идентифицированы по их золотистым крышкам, в то время как стеклянные и пластиковые бутылки имели красные колпачки вместо серебряных и белых соответственно. |
Old cans containing New Coke were identified by their gold colored tops, while glass and plastic bottles had red caps instead of silver and white, respectively. |
Самые старые части нынешнего дома Баллимало восходят к англо-нормандскому замку, построенному на этом месте около 1450 года. |
The oldest parts in the present Ballymaloe House can be traced back to an Anglo-Norman castle built on this site around 1450. |
Самые старые части застроенной территории, два военных мемориала, находятся в отличном состоянии, а более поздние пристройки находятся в хорошем состоянии. |
The oldest parts of the built environment, the two war memorials, are in excellent condition, and the more recent additions are well maintained. |
Старые карты с этой способностью были обновлены с помощью правил errata, чтобы иметь flash; это позволяет им работать с картами, такими как мистические учения. |
Older cards with that ability have been updated via rules errata to have flash; this allows them to work with cards such as Mystical Teachings. |
Более того, хип-хоп также принял, а затем трансформировал традиционные или” старые символы роскоши и сделал их современными, крутыми товарами. |
Moreover, hip hop has also adopted and then transformed traditional or “old world” luxury symbols and made them modern-day, “cool” commodities. |
Они включают в себя стоячие кровати, поворотные кровати и старые кровати. |
These include standing beds, turning beds and legacy beds. |
Другие банки также могут решить обменять старые банкноты, но они не обязаны это делать. |
Other banks may also decide to exchange old banknotes, but they are under no obligation to do so. |
Старое окно редактирования никуда не исчезает, поэтому страницы справки, скорее всего, должны будут охватывать как старые, так и новые страницы. |
The old edit window is not going away, so help pages will likely need to cover both the old and the new. |
В конце концов, над Гималаями стали летать деньги, а затем старые деньги были выброшены, чтобы быть уничтоженными. |
By the end, currency was flown in over the Himalayas, and then old currency was flown out to be destroyed. |
Кроме того, на диске могут существовать старые копии файлов, которые были ранее удалены. |
Hoshino brought his car into the garage for repairs to its front but it was later retired for safety reasons. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «когда мы старые».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «когда мы старые» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: когда, мы, старые . Также, к фразе «когда мы старые» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.