Когда соглашение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
за исключением того, когда - except when
когда как - it depends
когда цветёт папоротник (опера) - when blooms fern (opera)
когда ты вернешься - When will you be back
а также когда-либо - as well as ever
будет вспоминаться как год, когда - will be remembered as the year when
должно быть сделано, когда - should be done when
каждый раз, когда во всем мире - everytime everywhere
как вы когда-нибудь - how you ever
вещи, которые нужно иметь в виду, когда - things to keep in mind when
Синонимы к когда: когда, в то время как, как, в качестве, чем, нежели, если, так как, потому что, поскольку
Антонимы к когда: как только, один раз
Значение когда: Начинает собой условное придаточное предложение в знач. если ( разг. ).
имя существительное: agreement, understanding, convention, deal, arrangement, contract, accord, pact, covenant, compact
многостороннее соглашение - multilateral agreement
соглашение об экспорте - export agreement
соглашение без ограничения по количеству - indefinite quantity agreement
должно быть достигнуто соглашение - agreement should be reached
каждое соглашение - each agreement
Генеральное соглашение о партнерстве - general partnership agreement
заключить соглашение с - to enter an agreement with
как только будет достигнуто соглашение - once an agreement is reached
это соглашение должно быть - this agreement shall be
Соглашение отменяет - agreement shall supersede
Синонимы к соглашение: соглашение, договор, конвенция, условность, согласование, договоренность, урегулирование, соответствие, согласованность, согласие
Значение соглашение: Взаимное согласие (в 3 знач.) , договорённость.
Разбудите меня, когда достигните соглашения |
Wake me when there's a consensus. |
Тем не менее, Wired News оставалась ответственной за переиздание контента журнала Wired в интернете из-за соглашения, когда Конде Наст купил журнал. |
However, Wired News remained responsible for republishing Wired magazine's content online due to an agreement when Condé Nast purchased the magazine. |
Аналогичным образом Путин подавал сигналы в июне 2014 года, когда на переговорах речь зашла о перемирии и начали вырабатываться условия первых Минских соглашений по Восточной Украине. |
Putin used a similar signaling method in June 2014, as talks were beginning to hammer out what became the first Minsk cease-fire for eastern Ukraine. |
И я вам её верну, когда мы с вами придём к соглашению насчёт гуланита. |
Now, I will return her to you when you and I reach an agreement about the gulanite. |
Переговоры начались в начале августа и завершились 24 декабря, когда было подписано окончательное соглашение; обе стороны должны были ратифицировать его, прежде чем оно вступит в силу. |
The negotiations began in early August and concluded on 24 December, when a final agreement was signed; both sides had to ratify it before it could take effect. |
Соглашение рухнуло в 1991 году, когда крупная книжная сеть Dillons начала дисконтировать книги, а за ней последовали конкурирующие Waterstones. |
The agreement collapsed in 1991, when the large book chain Dillons began discounting books, followed by rival Waterstones. |
Однако во втором квартале цены упали, когда среднесуточная цена Международного соглашения по сахару соскользнула в июне до 20 центов. |
However prices dropped in the second quarter, with the average International Sugar Agreement daily price for raw sugar slipping to 20 cents in June. |
Соглашение было объявлено на массовом митинге в Гайд-парке 4 апреля 1914 года, когда сотни тысяч людей собрались, чтобы услышать выступление Милнера, Лонга и Карсона. |
The Covenant was announced at a massive rally in Hyde Park on 4 April 1914, with hundreds of thousands assembling to hear Milner, Long and Carson speak. |
В марте 1992 года, когда на балканском горизонте замаячила война, различные фракции собрались в Лиссабоне, чтобы выработать соглашение, сохраняющее единство Боснии и предотвращающее вполне реальную трагедию. |
In March 1992, as war loomed on the horizon, the various factions met in Lisbon to try and craft a deal that would hold Bosnia together and avert the predictable tragedy. |
Когда тысячи молодых русских стремятся к тому, чтобы просто посетить, приехать учиться или начать бизнес в Америке, соглашение о безвизовых поездках должно появиться как можно скорее. |
With thousands of young Russians eager to visit, study and do business in America, there should be an agreement on visa-free travel as soon as possible. |
Я смогу протолкнуть это в Сенате, и когда я это сделаю, президент объявит о крупном межпартийном соглашении в своем обращении к народу. |
I can push this through the Senate, and once I do, the president will announce a major bipartisan agreement in the State of the Union. |
Так скажи, что будет, когда все условия соглашения будут выполнены? |
So, tell me, what happens after the tenets of the agreement are met? |
Как вы знаете, наше соглашение, позволяет мне принимать чрезвычайные меры когда рынки не функционируют должным образом. |
As you may know, our agreement allows me to take extraordinary measures when markets aren't functioning properly. |
Ходжсон впоследствии утверждал, что, когда он покинул группу в 1983 году, он и Дэвис заключили устное соглашение, что они не будут играть эти песни. |
Hodgson subsequently claimed that when he had left the band back in 1983, he and Davies made a verbal agreement that they would not play those songs. |
Соглашение коалиции от 2014 года призывает к выборам по пропорциональной системе с использованием «открытых списков», когда голос можно отдать не только за одного кандидата, но и за нескольких сразу. Такая система принята в Финляндии и Германии. |
The coalition agreement of 2014 calls for proportional elections with open lists: that is, with a choice of candidates and party as is the case in Finland and Germany. |
Когда принц подписал соглашение на создание фремиум-игры, видимо, он заключил сделку с дьяволом. |
When the prince signed the agreement to make a freemium game, he apparently made a deal with the Canadian devil. |
Это, послушай... а ты заключала когда-нибудь соглашение с кем-нибудь? |
So, listen... have you ever made a pact with someone? |
Когда Бхутто вернулся в страну и, несмотря на соглашение, собирался подписать его с ПНА. |
When Bhutto returned to the country and in spite of the agreement was about to sign with the PNA. |
Плохое соглашение - это когда никто не выигрывает. |
It's a bad bargain if nobody gains. |
Но учтите, что Договор о нераспространении ядерного оружия, являющийся самым массовым в истории соглашением, подписанным 190 странами, не устанавливает конкретную дату, когда государства, владеющие ядерным оружием, его уничтожат. |
But consider this: the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which is the most widely adopted arms control treaty in history with 190 signatories, sets no specific date by which the world's nuclear-armed nations will get rid of their nuclear weapons. |
Только тогда, когда обе стороны приходят к соглашению, они подписывают контракт со своими ключами для подписания, и только тогда они юридически связаны условиями конкретного документа. |
Only when both parties come to an agreement do they sign a contract with their signing keys, and only then are they legally bound by the terms of a specific document. |
И я подумала, что она пригодится для подписания важных мировых соглашений, когда тебя официально изберут. |
And I figured you could use it to sign important peace treaties when you're officially elected. |
Общественность пришла в ярость, когда роль Гомолки в этом деле была полностью раскрыта, и соглашение о признании вины теперь казалось ненужным. |
The public grew incensed as the full extent of Homolka's role in the case was finally exposed and the plea agreement now seemed unnecessary. |
Вы считаете, что мистер Берман был в своём уме, когда предлагал это соглашение? |
Do you believe Mr. Berman was of sound mind when he executed the settlement agreement? |
Последняя неудачная попытка имела место, когда по заключенным в 1993 году в Осло соглашениям между Израилем и ООП была организована Палестинская автономия под руководством Ясира Арафата. |
The last failure occurred when the 1993 Oslo Accords between Israel and the PLO set up the autonomous Palestinian Authority under Yasser Arafat. |
После этого Санта-Рита лишь изредка работала до 1873 года, когда вождь апачей Кочиз подписал мирное соглашение с США и шахта была вновь открыта. |
After that, Santa Rita was only occasionally operational until 1873 when Apache chief Cochise signed a peace agreement with the US and the mine was reopened. |
Он часто используется либо в тех случаях, когда стороны не подразумевают юридического обязательства, либо в ситуациях, когда стороны не могут создать юридически обязательное соглашение. |
It is often used either in cases where parties do not imply a legal commitment or in situations where the parties cannot create a legally enforceable agreement. |
В связи с завершением нашей дружбы анулируется наше соглашение о соседстве, и ты больше не имеешь привилегию сопровождать меня в дом Билла Гейтса, когда меня пригласят туда поплавать. |
With the friendship clause of our roommate agreement nullified you are no longer entitled to accompany me to go swimming at Bill Gates' house should I be invited. |
Позже той же ночью, когда талибы объявили о мирном соглашении в своей студии FM-радио, снаружи начался еще один раунд более сильного обстрела. |
Later that night, when the Taliban announced the peace deal on their FM Radio studio, another round of stronger firing started outside. |
Соглашение о водительских правах появилось в 1960 году, когда Невада стала первым участником. |
The Driver License Compact came into existence with Nevada becoming the first member in 1960. |
Ваше мнение, как простого человека, мы понимаем, что вы не врач, вы считаете, что мистер Берман был в своём уме, когда предлагал это соглашение? |
Lay opinion, realizing you're not a doctor, do you believe Mr. Berman was of sound mind when he executed this settlement agreement? |
Лишь когда какое-либо другое государство окажется затронутым данными соглашениями, в действие вступят положения рамочной конвенции. |
Only when another State was affected by those agreements would the provisions of the framework convention be applied. |
Международное сообщество является свидетелем невыполнения многих соглашений и международных договоров по региональным конфликтам, с которыми когда-то связывались большие ожидания. |
The international community is witnessing a series of reversals of many agreements and treaties in regional conflicts that once held out great promise. |
Но вполне возможно, что они не приведут к подписанию соглашения к 24 июля, когда Украина должна выплатить частным держателям облигаций очередные 120 миллионов долларов. |
But it’s quite possible that the talks will fail to produce an agreement by July 24, when Ukraine is due to make its next $120 million payment to private bondholders. |
Однако решающий момент настал в 2013 году, когда президент Виктор Янукович отказался подписать торговое соглашение с Евросоюзом. |
But it all came to a head in 2013 when president Viktor Yanukovych turned down a trade agreement with the E.U. |
Кроме того, это еще больше подорвет верховенство закона в ЕС в то время, когда доверие к соглашениям, определяющим деятельность Союза, уже ослаблено. |
And it would further undermine the rule of law in the EU at a time when confidence in the Union's governing treaties is already fragile. |
Я работала над тем, чтобы его обойти, когда Зейн понял, что мы собираемся сделать, он не только отменил это соглашение, он пожелал нам удачи. |
And I was working on a way to get around them when Zane caught wind of what we were doing, and he not only waived them; He wished us luck. |
Это соглашение, вероятно, было отменено, когда он переехал в Падую, враг Венеции, в 1368 году. |
This arrangement was probably cancelled when he moved to Padua, the enemy of Venice, in 1368. |
Компания также ничего не сообщает о том, когда отменит свой «отбор», и будут ли применяться прежние драконовские условия пользовательского соглашения после такой отмены. |
Google also isn't saying when it would lift its velvet rope and whether the same Draconian terms of service would apply when it does lift the velvet rope. |
Олден заключил с Инкуайрер сделку на 105 000 долларов за ее рассказ, но согласился на меньшее, когда она нарушила свое соглашение об эксклюзивности. |
Alden struck a $105,000 deal with the Enquirer for her story, but settled for less when she broke her exclusivity agreement. |
Утром, когда мистер Ван Ортон поднимется по трапу своего самолета, у него будут все соглашения и дополнения. Полный пакет документов, безукоризненно проверенных. |
When Mr. Van Orton boards his plane on the morrow, he will have every agreement and addendum, the complete closing package, flawlessly revised. |
Когда премьер Вэнь Цзябао посетил Индию несколько лет назад, он подписал комплексное пятилетнее соглашение о стратегическом сотрудничестве. |
When Premier Wen visited several years ago, he signed a comprehensive five-year strategic cooperation pact. |
Он также возглавил Министерство юстиции после 21 ноября 1925 года, когда Френкен подал в отставку в знак протеста против Локарнских соглашений. |
He also took over the Justice portfolio after 21 November 1925, when Frenken resigned in protest over the Locarno treaties. |
Обзор начался, когда три анонимные компании опротестовали соглашение, утверждая, что правительство не тщательно расследовало использование Microsoft этой практики. |
The review began when three anonymous companies protested the settlement, claiming the government did not thoroughly investigate Microsoft's use of the practice. |
Сейчас, когда украинское руководство нажало на тормоза и отказалось подписывать запланированное соглашение об углублении сотрудничества с Евросоюзом, экономические перспективы этой страны выглядят еще более мрачно. |
The outlook for Ukraine’s economy looks even worse now that Ukraine’s leaders have put the brakes on a planned agreement to deepen cooperation with the European Union. |
Они знают также, что эта организация имеет лучшие соглашения из когда-либо обсуждавшихся за всю историю судоходства. |
They know too, that this organization has the finest agreements ever negotiated in the entire maritime history. |
Ричард вообще-то создал Pied Piper когда жил в моем инкубаторе, так что согласно нашему соглашению, у меня десять процентов компании. |
Richard actually developed Pied Piper while residing in my Incubator, so as per our agreement, I own ten percent of the company. |
Секция закупок ЮНФПА заявила далее, что в тех случаях, когда предварительное финансирование считается допустимым, будет применяться практика заключения соглашений. |
The UNFPA Procurement Services Section further stated that where pre-financing is deemed allowable, agreements will be put in place. |
Но политический расклад изменится и появится новое соглашение по глобальному потеплению, когда Америка в следующий раз изберет президента в ноябре 2008 года. |
But the political cards will be reshuffled, and there will be a new deal on global warming, when America next elects a president in November 2008. |
В тот день, когда было подписано соглашение об аренде он дал указание на студию подписать контракты с девицами. |
On the day the lease was signed, he had the studio move in all the girls on the contract-players' list. |
И оказалось, оказалось, что свидетель была в тюрьме в тот момент, когда она якобы видела то, о чём рассказывала. |
And it turned out - it turned out - the eyewitness was in jail when she said she saw what she saw. |
Следует отметить, что любое соглашение, нарушающее положения статей 7 и 8 закона, считается недействительным в силу закона. |
It should be noted that any agreement reached in violation of articles 7 and 8 of the Act is void ab initio. 1.1. |
Можешь все это получить, если согласишься восстановить Соседское Соглашение. |
All yours if you're willing to reinstate the Roommate Agreement. |
Передайте ген. прокурору, что я просмотрела соглашение и что можно действовать. |
Tell the A.G. I've reviewed the agreement And we can move ahead. |
Подписанное соглашение к концу дня... |
State's Agreement, signed, end of day... |
В феврале 2017 года авиакомпания Singapore Airlines подписала соглашение о намерениях с Boeing на 20 777-9 и 19 787-10 лайнеров; это было подтверждено в июне 2017 года. |
In February 2017, Singapore Airlines signed a letter of intent with Boeing for 20 777-9 and 19 787-10 airliners; this was firmed in June 2017. |
Правительство Бангладеш не полностью выполнило мирное соглашение по Читтагонгским горным районам. |
The Bangladeshi government has not fully implemented the Chittagong Hill Tracts Peace Accord. |
Любое предлагаемое мировое соглашение должно быть сопоставлено с наилучшим суждением о результатах после судебного разбирательства. |
Any proposed settlement agreement must be compared to the best judgment about the outcome after trial. |
Вскоре было достигнуто соглашение на условиях Гитлера. |
An agreement was quickly reached on Hitler's terms. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «когда соглашение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «когда соглашение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: когда, соглашение . Также, к фразе «когда соглашение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.