Коли на то пошло - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Коли на то пошло - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
for that matter
Translate
коли на то пошло -

словосочетание
for that matterв этом отношении, коли на то пошло, что касается этого
for the matter of thatв этом отношении, коли на то пошло, что касается этого
- коли [союз]

союз: if

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- то [союз]

местоимение: that



Поэтому когда «Лимонад» появился на свет — бум — всё пошло от нуля до 100 реально быстро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So when Lemonade dropped, of course, boom, everything just went from zero to 100 real fast.

Когда все пошло наперекосяк, он отправился на оптовый склад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He went to the warehouse when things got bad.

Это как есть так, - ввернула бабенка с одушевлением, - потому, коли на лошадях по берегу, - верст тридцать крюку будет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's true indeed, the woman put in with animation, for if you drive along the bank it's twenty-five miles out of the way.

И коли так, то я возможно... возможно смогла бы посодействовать вам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But as it happens, I may, may, may be able to facilitate an early release.

Я уверена, что тут найдутся настоящие преступники по соседству, которых вы можете избить, коли вам так неймется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sure there are real criminals in the the neighborhood that you can beat up if you have the inclination.

А коли скоро умру, то к чему бы, кажется, и писать записки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And since I am going to die, why, one might ask write reminiscences ?

— Ну, это романтика... — Это потому что тебе было всего десять во времена Нанжессе и Коли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's romanticism... -Because you were 10 at the time of Nungesser and Coli?

А коли побегут, так сзади картечью или казаков с плетьми поставить, - сказал князь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, if they ran away, then we'd have grape-shot or Cossacks with whips behind them, said the prince.

Едва ли, - сказал Багратион, - с вечера я их видел на том бугре; коли ушли, так и оттуда снялись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hardly, said Bagration. I saw them this evening on that knoll; if they had retreated they would have withdrawn from that too....

Через пять минут твоя курица станет общей, время пошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Five minutes on your drumstick, the clock is ticking.

А коли так, из чего вы хлопочете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If so, why do you take so much trouble?

Да уж вы как ни делайте, он коли лентяй, так все будет чрез пень колоду валить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, whatever you do, if he's a lazy good-for-nought, everything'll be at sixes and sevens.

Мы пришли туда, но всё пошло наперекосяк, мой напарник погиб, Кэлвина Кэнди убили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We went in there to get 'em, things went sour, my partner got killed, Calvin Candie got shot.

Говорит, коли уж в Лондоне рванет, то и он вместе с Лондоном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He says if London cops it, he'll cop it.

Попытайтесь вспомнить тот момент, когда в вашей жизни все пошло не так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Think hard, in the depth of your memory, (Mr. and Mrs. Ren Jianguo) where did it all begin to go wrong?

И когда все пошло не так, он ее лишил оскорбляющего чувства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when things go awry, he takes the offending sense away.

В качестве помощника шерифа он накопил хороший опыт, и избиратели решили: коли большая часть работы все равно лежит на нем, пусть он и будет шерифом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had been well trained as the chief deputy sheriff. Most of the voters figured that since Quinn was doing most of the work he might as well have the title.

Но вместо него в отверстие окна просунулась взъерошенная голова Коли Колокольчикова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But instead of Timur, what should come poking through the window but Nick's tousled head!

Я имею в виду, что не хотела бы, чтобы все пошло насмарку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, I'd hate for it to go to waste.

А коли отпущу - сказал он - так обещаешься ли по крайней мере против меня не служить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if I send you away, said he, will you promise me at least not to bear arms against me?

Коли беден, пусть так обойдется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he is not rich, let him go without.

А коли правда, вам тут ее и высказать, вслух, гордо, строго. Именно показать, что вы не разбиты. Именно этим старичкам и матерям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if it's the truth, you ought to say so aloud, proudly, sternly, just to show that you are not defeated, to those respectable residents and mothers of families.

И когда я потерял ее, все и правда все пошло кувырком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when I lost her, well, that's when things really went off the rails.

А коли будет, значит, грош тебе цена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or, if you are easy, you'll be a poor stick.

Я слышал все пошло не по курсу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I heard things went a bit off course.

Ну, подумай, коли есть над чем думать... А когда надумаешь - приходи!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, think it over, if there is anything to think about. And when you have done thinking, come to see me.

Коли на то пошло, сэр Лестер, я всего только исполнял свой воинский долг, повинуясь дисциплине, а этого мало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As far as that goes, Sir Leicester, I have done my duty under discipline, and it was the least I could do.

Если таков был его план, что-то очевидно пошло не так, потому что Голд может и жив, а вот Нил... он... мы не знаем, что с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, if that was his plan, then obviously something went wrong, because while Gold might be alive and kicking, Neal is... he's... we don't know what he is.

Верно, проигрались, - отвечал Лаврушка. - Уж я знаю, коли выиграют, рано придут хвастаться, а коли до утра нет, значит, продулись, - сердитые придут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Must have been losing, answered Lavrushka. I know by now, if he wins he comes back early to brag about it, but if he stays out till morning it means he's lost and will come back in a rage.

Я уверена, что все это пошло на пользу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sure all of this came in handy.

А коли затем только, так напрасно трудился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it's only for that, you are wasting your efforts.

Мне кажется, всё это немного пошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just think all that stuff's a bit seedy.

Но я - человек, прямо скажу, богатый, и коли уж вы со мной по-хорошему, то и я с сами так же.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I am a rich man and I won't be outdone in generosity.

Не допускай, чтоб он втравил тебя в драку, но, уж коли этот сучий сын полезет к тебе, дай ему хорошенько.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't let him pull you in - but - if the son-of-a-bitch socks you - let 'im have it.

Ты знать не впервой уже бунтуешь, коли у тебя так гладко выстрогана башка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have already been caught in our traps. 'Tis not the first time you have rebelled, since you have been so well cropped.

Молли улепетнула с поля боя, как только в дело пошло оружие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had taken to flight as soon as the gun went off.

Похоже обратное течение времени пошло этому малышу на пользу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seems like reverse time did that kid a favor.

Да и правда: все мы дураки, коли соглашаемся им служить и терпеть их насмешки; будь мы от рождения полоумными, и то у них было бы меньше оснований издеваться над нами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fools are we all indeed that serve them, and fitter subjects for their scorn and laughter, than if we were born with but half our wits.

И это тоже пошло наперекосяк, потому что упомянутая женщина била струей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it turned into a total botch too because the woman in question was a squirter.

Эйлин вернулась к себе в комнату, торжествуя победу, и в доме Батлеров все как будто пошло своим чередом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aileen returned to her room, decidedly triumphant in her mood for the moment, and things went on apparently in the Butler household as before.

– Время порознь пошло на пользу твоей мужской силе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our time apart... Has been good for your virility.

Коли адъютант 1-го Панкота винтовки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Coley is the adjutant for the 1st Pankot Rifles.

Fox News опубликовал опровержение, но не извинился и публично не объяснил, что пошло не так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fox News issued a retraction, but did not apologize or publicly explain what went wrong.

Ага Мухаммед-хан вернулся в Исфахан, где назначил своего брата Али Коли наместником, сменив Джафара Коли-Хана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Agha Mohammad Khan returned to Isfahan, where he appointed his brother Ali Qoli as its governor, succeeding Jafar Qoli Khan.

Когда Али Коли узнал об этом, он послал группу соплеменников в Кумишах, город к югу от Исфахана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Ali Qoli learned of it he sent a group of tribesmen to Qumishah, a city south of Isfahan.

Когда наш автомобиль ломается, мы пробуем различные гипотезы о том, что пошло не так, и есть “потребность в сомнении”, пока он не пойдет снова. ....

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When our car breaks down, we try various hypotheses as to what went wrong, and there is “need for doubt” until it goes again. ….

Следующий султан, его внук Ахмад-Шах I, победил вождя племени Бхиль или Коли Ашавала и основал новый город.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The next sultan, his grandson Ahmad Shah I defeated a Bhil or Koli chief of Ashaval, and founded the new city.

История Дадры и нагара Хавели начинается с разгрома коли-вождей этого региона вторгшимися царями раджпутов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The history of Dadra and Nagar Haveli begins with the defeat of the Koli chieftains of the region by the invading Rajput kings.

Страна имеет более чем $ 100 млрд экспорта в 2015 году с высоким, $ 9,003 млрд торгового профицита, из которых 79% пошло в ЕС и 21% было вне ЕС торговли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The country has more than $100 billion export in 2015 with high, $9.003 billion trade surplus, of which 79% went to the EU and 21% was extra-EU trade.

Там их тепло принял племянник Ага Мохаммад-Шаха Хосейн Коли-Хан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There they were warmly received by Agha Mohammad Shah's nephew Hossein Qoli Khan.

Не только два или три-или, если уж на то пошло, несколько миллионов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not only two or three - or for that matter a few million.

Если уж на то пошло, то и Пер дана Бойд тоже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For that matter, per danah boyd as well.

- Если уж на то пошло, - возразила она, - то это была история триумфа неудачи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She argued if anything, “it was a story of the triumph of failure.

Летом 2014 года в Локомотиве у Диарры все пошло наперекосяк, когда он поссорился с главным тренером Леонидом Кучуком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Things turned sour for Diarra at Lokomotiv in the summer of 2014, when he fell out with head coach Leonid Kuchuk.

Впоследствии группа вместе со Слоаном гастролировала по Штатам, но потом все пошло наперекосяк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Subsequently, the band toured Stateside with Sloan, but then all went awry.

К 1745 году Пробуждение пошло на убыль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By 1745, the Awakening had begun to wane.

Если уж на то пошло, помогла ли ядерная бомба США одержать победу в Ираке или Афганистане, если уж на то пошло?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For that matter, did a nuclear bomb help the U.S. to prevail inside Iraq or Afghanistan, for that matter?

К концу жизни его здоровье пошло на убыль, слух стал ослабевать, и он страдал от частых кровотечений из носа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Towards the end of his life, his health went into decline; his hearing began to fail, and he suffered from frequent nosebleeds.

Ну, если уж на то пошло, вот мой взгляд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well for what it's worth here's my view.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «коли на то пошло». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «коли на то пошло» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: коли, на, то, пошло . Также, к фразе «коли на то пошло» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information