Коллегиальные суды - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Коллегиальные суды - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
collegiate courts
Translate
коллегиальные суды -

- суды

courts



Другими судебными институтами являются федеральный избирательный трибунал, коллегиальный, унитарный и окружной суды, а также Совет Федеральной судебной власти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other institutions of the judiciary are the Federal Electoral Tribunal, collegiate, unitary and district tribunals, and the Council of the Federal Judiciary.

Эти суды являются коллегиальными и состоят из председателя, судей, королевского уполномоченного и секретаря суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These courts are collegial and composed of a president, judges, the commissioner royal and a clerk of the court.

Лишь немногие федеральные апелляционные суды разрешают непредставленным сторонам спорить, и во всех судах процент дел, в которых происходит спор, выше для дел, рассматриваемых адвокатами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Few federal court of appeals allow unrepresented litigants to argue, and in all courts the percentage of cases in which argument occurs is higher for counseled cases.

Федеральные суды сильно отличаются от судов штата и муниципальных судов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Federal courts are distinctly different from state or municipal courts in many respects.

Суды и правозащитные учреждения Камбоджи не смогли в прошлом обеспечить надлежащее преследование лиц, ответственных за такие убийства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cambodia's courts and law-enforcement agencies have a patchy record in bringing those responsible for these murders to account.

В стране сохранялся фактический мораторий на казни, хотя суды продолжали выносить смертные приговоры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The authorities maintained a de facto moratorium on executions although death sentences continued to be passed.

Помимо этого около 5000 несовершеннолетних ежегодно суды освобождают от уголовной ответственности и далее в качестве наказания назначают принудительные меры воспитательного воздействия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, courts absolve about 5,000 juveniles from criminal liability and punishment, imposing compulsory educational measures, every year.

Процессуальные нормы не были уточнены, и в результате этого суды продолжают руководствоваться инструкциями министерства юстиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rules of court have not been clarified with the result that the courts continue to act on the instructions of the Ministry of Justice.

Переговоры, безусловно, имеют перспективу, включая и наиболее сложные проблемы, такие как таможня и суды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The negotiations clearly enjoy good prospects, including on the most complex topics, such customs and courts.

Суды Замбии рассматривали дела по искам, касавшимся пыток, и выносили соответствующие решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The courts in Zambia have heard cases of alleged torture and have handed down judgements.

В его стране суды будут стремиться к сохранению активов должников с целью защиты интересов местных или иностранных кредиторов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In his country, the courts would try to protect debtors' assets in order to protect the interests of local or foreign creditors.

Национальные суды государств, как правило, признают право государства высылать иностранца в его или ее государство гражданства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The national courts of States have, in general, upheld the right of a State to expel an alien to his or her State of nationality.

Новое правительство может быстро сформировать специальную прокуратуру и особые суды, укомплектованные авторитетными сотрудниками, в задачи которых должно войти ведение резонансных дел о коррупции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A new government could readily establish a special prosecutor’s office and special courts staffed by reputable professionals and tasked with pursuing high-level corruption cases.

«Если этими долгами займутся суды, они станут бесполезными и не имеющими никакой ценности для рынка», — сказала Гелперн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you close the courts to this debt you make it worthless to the market, Gelpern said.

Федеральные суды достаточно перегружены и без всего вашего засоряющего дело нонсенса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Federal courts are overburdened enough without all your docket-clogging nonsense.

Я не вёл суды 10 месяцев, во время поездки в Индонейзию с семьёй.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been off for 10 months travelling in Indonesia with the family.

Второе, в делах об экстрадиции наши суды иногда отказывают в выдаче подозреваемого, когда он может принести пользу нашему обществу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Second, in cases of extradition, our courts have sometimes refused to return suspects when the suspects are deemed to be beneficial to our society.

Проситель обошёл все федеральные суды, потерпев ряд поражений, проиграв на самых весомых аргументах и провалившись на жалобах о конституционных нарушениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The petitioner has gone up and down state and federal courts, exhausting his appeals, losing his habeas arguments, and failing on claims of constitutional violations.

Суды присяжных, как и трибуналы, бессильны предупредить преступление: они созданы, чтобы расследовать уже совершенное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Courts and tribunals can do nothing to hinder crimes; their business is to deal with them when done.

Суды выигрываются и проигрываются до произнесения вступительных речей, Бонни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trials are won and lost Before opening statements, bonnie.

Если другой юрисдикции не установлено, то обращение осуществляется в обычные суды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If no other jurisdiction has been established, recourse shall be to the ordinary courts.

Суды первой инстанции состоят из мирян и священников или диаконов, причем духовенство имеет большинство в один голос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trial courts are made up of lay persons and of priests or deacons, with the clergy to have a majority by one.

Суды Великобритании уже создали своего рода прецедент, когда люди, использующие, владеющие или выращивающие этот материал для медицинских целей, не обвиняются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

UK courts have already set a sort of precedent whereby people using, possessing or growing the stuff for medical purpose are not charged.

В соответствии с законами шариата, обычно применяемыми правительством, суды будут наказывать насильника чем угодно-от порки до казни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under Sharia law, generally enforced by the government, the courts will punish a rapist with anything from flogging to execution.

В попытке сделать южноафриканские суды более справедливыми в своих обвинениях, возникла концепция смягчающих обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In an effort to make South African courts more just in their convictions, the concept of extenuating circumstances came into being.

Суды Канады пришли к тому же выводу, что и суды Соединенных Штатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Courts in Canada came to a similar conclusion as those in the United States.

Французские суды отклонили его иск, заявив, что судебная система не обладает юрисдикцией в этом вопросе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The French courts threw out his claim, arguing that the legal system had no jurisdiction over the matter.

Например, суды установили, что смертельная инъекция, практикуемая в Калифорнии, Флориде и Теннесси, является неконституционной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, courts have found that lethal injection as practiced in California, Florida, and Tennessee is unconstitutional.

Нижестоящие суды поддержали эту программу, но Верховный суд отменил решение нижестоящих судов и направил дело обратно в пятый округ для надлежащего рассмотрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lower courts upheld the program, but the Supreme Court vacated the judgment of the lower courts and sent the case back to the Fifth Circuit to review correctly.

В ответ английские суды разработали прецедентное право по ограничительной деловой практике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In response English courts developed case law on restrictive business practices.

По закону непосредственной причиной является событие, в достаточной степени связанное с причинением вреда, которое суды считают причиной этого вреда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In law, a proximate cause is an event sufficiently related to an injury that the courts deem the event to be the cause of that injury.

Например, суды, окружной прокурор и т. д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, courts, district attorney, etc.

В противном случае обычное право может подразумевать такую обязанность, и суды делают это, в частности, в отношении судебных и квазисудебных решений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where it is not, common law may imply such a duty and the courts do so particularly with regard to judicial and quasi-judicial decisions.

Британские суды отклонили иск компании Daimler о приоритете в пользу распылительного карбюратора Эдварда Батлера 1884 года, использовавшегося в его бензиновом цикле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

British courts rejected the Daimler company's claim of priority in favor of Edward Butler's 1884 spray carburetor used on his Petrol Cycle.

В последние годы суды в некоторых штатах признали, что применение законодательства SLAPP должно признавать и уравновешивать конституционные права обеих сторон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In recent years, the courts in some states have recognized that enforcement of SLAPP legislation must recognize and balance the constitutional rights of both litigants.

Эти суды обладают компетенцией выносить решения по искам ограниченной важности, подпадающим под их географическую и временную юрисдикцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These courts have the competence to issue rulings on lawsuits of limited importance, falling under their geographical and term jurisdictions.

Общий вопрос, возникающий в соответствии с Федеральным законом О гражданских исках, о том, какие апелляционные суды находятся в конфликте, делает целесообразным рассмотрение трех дел в одном заключении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A common issue arising under the Federal Tort Claims Act, as to which Courts of Appeals are in conflict, makes it appropriate to consider three cases in one opinion.

Впоследствии английские суды рассмотрели целый ряд дел, которые постепенно развили прецедентное право, связанное с конкуренцией, которое в конечном итоге было преобразовано в статутное право.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

English courts subsequently decided a range of cases which gradually developed competition related case law, which eventually were transformed into statute law.

Я просто предпочитал ссылаться на их документы как на источник, а не на сводки прокурора, как, по крайней мере, суды цитируют с обеих сторон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just preferred citing their documents as a source to the prosecutor's briefs, as at least the courts quote from both sides.

Однако суды не приняли буквального толкования этого требования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, courts have not adopted a literal reading of this requirement.

Некоторые франчайзинговые суды, особенно в графствах Палатин, имели свою собственную систему судебных актов, которая часто отражала или предвосхищала судебные акты общего права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some franchise courts, especially in the Counties Palatine, had their own system of writs which often reflected or anticipated the common law writs.

Чтобы установить субсидиарную ответственность, суды должны сначала установить, что существуют отношения работника и работодателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To establish vicarious liability, the courts must find first that there exists a relationship of employee and employer.

Обычно считается, что суды Великобритании не имеют права объявлять акт парламента неконституционным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

UK courts are usually thought to have no power to declare an Act of Parliament unconstitutional.

Таким образом, суды обязаны применять закон ЕС до тех пор, пока парламент не выразит четкого желания покинуть ЕС на определенных условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is, therefore, the courts' duty, until Parliament expresses a clear will to leave the EU on certain terms, to apply EU law.

Коренные американцы обратились в федеральные суды, чтобы бороться за свои права на землю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Native Americans turned to the federal courts to fight for their land rights.

В отличие от судов общей юрисдикции, церковные суды не следуют состязательной системе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unlike courts of common law tradition, ecclesiastical tribunals do not follow the adversarial system.

Суды используют субординационный тест, чтобы определить, является ли кто-то наемным работником или самозанятым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Courts use a subordination test to determine whether someone is an employee or is self-employed.

Во многих графствах помимо окружного суда действуют суды высшей инстанции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many counties operate superior courts in addition to the circuit court.

Их терпели те же самые суды, которые казнили тысячи бедных мужчин и мальчиков за меньшие проступки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were tolerated by the same courts that executed thousands of poor men and boys for lesser offenses.

Это вопросы для других - как вас неоднократно предупреждали, в конечном счете именно суды, которым вы отказываете, выносят приговор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those are matters for others - as you have repeatedly been warned, ultimately it is for the courts you deny to pass judgement.

Вслед за Брауном суд обязал окружные суды и школьные советы приступить к десегрегации “со всей преднамеренной быстротой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following Brown, the court ordered district courts and school boards to proceed with desegregation “with all deliberate speed.

Церковные суды существовали со времен норманнского нашествия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ecclesiastical courts had existed since the Norman invasion.

Из-за процесса экстрадиции нью-йоркские суды не смогли задержать тех, кто помогал племянникам на пути в Гаити.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Due to the extradition process, New York courts could not apprehend those who assisted the nephews on their way to Haiti.

Раттер отметил, что в Великобритании с 1980 года суды по семейным делам значительно изменили свое отношение к признанию осложнений отношений привязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rutter noted that in the UK, since 1980, family courts have shifted considerably to recognize the complications of attachment relationships.

Этот пункт больше не имеет силы, поскольку эта студенческая группа подает аргументы в федеральные суды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This point is no longer valid as this student group is filing arguments in Federal courts.

Светские суды, а не инквизиторские, прибегали к Маллеусу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Secular courts, not inquisitorial ones, resorted to the Malleus.

Суды делают это скупо, потому что они признают важность демократического процесса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The courts do so sparingly because they recognise the importance of the democratic process.

Военные суды обладают особой юрисдикцией в вопросах национальной безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Military courts possess special jurisdiction in matters of national security.

Шариатские суды рассматривают дела, связанные с личным статусом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shari’a courts hear cases related to personal status.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «коллегиальные суды». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «коллегиальные суды» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: коллегиальные, суды . Также, к фразе «коллегиальные суды» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information