Которая связывает в с - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ведьма, которая душит спящих - witch that strangles the sleeping
как девушка, которая - like a girl who
Другая часть, которая повреждена - other part that is damaged
женщина, которая знает, - woman who knows
которая будет описывать - which will describe
которая будет стимулировать - which will boost
которая подрывает - which undermined
которая является ключевым - which is a key
любая женщина с красивой грудью, которая носит облегающую одежду, чтобы подчеркнуть свои формы - sweater girl
любая информация, которая могла - any information that could
Синонимы к которая: она, та, женщина, самка
связывались - contacted
связывание растворителя - solvating
связыванием - by coupling
любое связывание - any binding
связывайтесь со мной - mess with me
связывающий зажим - binding clamp
функция связывания - binding function
связывая знание - linking knowledge
связывающего половые гормоны глобулина - sex hormone binding globulin
связывание руководство - binding guidance
Синонимы к связывает: соединяет, пересекает, касается, сотрудничает
участвовать в демонстрации - participate in a demonstration
в юго-восточном направлении - southeastward
посадка в машину - getting into the car
располагать в порядке - arrange in order
упаковывать в ящик - case
в доме - in home
новичок в спортивной команде - rookie
коснеющий в грехе - reprobate
держать в узде - keep in check
держаться в стороне - keep aloof
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
с общенациональной точки зрения - from the national point of view
кольцо с печаткой - seal ring
мчаться с грохотом - rattle
с трудом сдерживать смех - simper
снять с обсуждения - withdraw from discussion
с ничтожным эффектом - insignificantly
с одной стороны - one side
налог с оборота - sales tax
с горы - from the mountain
сбрасыватель с подъемным рельсом - lifting rail type derail
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
Мы оповестим вас о сумме аннулирования и о стороне, которая должна ее уплатить, немедленно после ее расчета. |
We shall notify you of the Liquidation Amount, and by whom it is payable, immediately after the calculation of this amount. |
Когда CO не вентилируется, он связывается с гемоглобином, который является основным кислородсодержащим соединением в крови; это производит соединение, известное как карбоксигемоглобин. |
When CO is not ventilated it binds to hemoglobin, which is the principal oxygen-carrying compound in blood; this produces a compound known as carboxyhemoglobin. |
На ту самую группировку, которая убила всю вашу команду... в перестрелке, когда вы едва остались в живых, из-за чего у вас теперь синтетическая нога. |
The same organization that targeted and killed your entire squad... in a gun battle and left you for dead, and, ultimately, left you with a synthetic leg. |
В конце 1940-х, 1950-х годов многие были уверены, что рано или поздно Холодная война закончится ядерной катастрофой, которая погубит нашу цивилизацию. |
In the late 1940s, '50s, many people were convinced that sooner or later the Cold War will end in a nuclear catastrophe, destroying human civilization. |
Большинство понимают интеллект однобоко, словно это нота, которая становится громче и громче. |
We tend to think of intelligence as a single dimension, that it's kind of like a note that gets louder and louder. |
Tie flavour-enhancing leek and celery together with string. |
|
Врач выписывает лекарства, и дает нам рецепт, который мы берем в аптеку, которая изготавливает лекарства. |
The doctor prescribes medicine, and gives us a prescription, which we take to the chemist's, who makes up the medicine. |
Я двигался дальше именно с той смесью цинизма и оптимизма, которая представлялась мне подходящей. |
I carried on with a mixture of cynicism and optimism that seemed about the right mix for me. |
Ещё она переписала мой мюзикл в форму, которая может показаться чуть более удобочитаемой. |
She also transcribed my work into a format you might consider a little bit more legible. |
Эти тупицы по радио несут любую чушь, которая приходит в их пустые головы. |
All those stupid people going on about whatever pops into their pea brains. |
Вскоре мы обнаружили на записи деталь которая настежь раскрыла двери для раскрытия дела. |
We then discovered something in this piece of footage that blew the doors wide open on this case. |
Человек, переживший повешение, мог быть избран богами для иной судьбы, которая еще не свершилась? |
A man who survives being hanged may have been selected by the gods for a different destiny, as yet unfulfilled? |
Я говорю о любви, которая дает все и берет все, и не торгуется. |
I mean the love that gives all and takes all and knows no bargains. |
Сирокко глянула на Габи, которая слегка расширила глаза и исподтишка перекрестила пальцы. |
Cirocco glanced at Gaby, who widened her eyes slightly and surreptitiously crossed her fingers. |
Такое бывает из-за опухоли, которая давит на оптический нерв. |
Which would be explained by a tumor pressing on the optic nerve. |
Сегодня он занимается составлением проекта закона об амнистии, которая прощает те силы безопасности, которые хотели его смерти. |
Today he is writing, drafting the legislation for an amnesty to forgive the security forces that wanted to kill him. |
Семинары, которые носят региональный характер, дополняют программу стипендий, которая является глобальной по своему масштабу. |
The workshops, which are regional in character, complement the programme of fellowships, which is global in scope. |
Кроме того, будет обеспечена правовая определенность, которая позволит избежать неясности в вопросах действительности оговорки и ее вступления в силу. |
In addition, it would establish legal certainty and thus ensure that the validity or entry into force of a reservation did not remain in limbo. |
Помнишь девушку, которая за меня торговалась? |
You know the girl who bid on me? |
Всё ещё остаётся неясным, что связывает его с грабителем банка... |
It is still unclear what his connection is to the bank robber... |
Мадам, единственная вещь, которая стоит между Вами и любовью... это сто тысяч франков. |
Madame, the only thing that seems to stand between you and romance... is a hundred thousand francs. |
В этом приглашении указывается также математическая формула, которая должна использоваться в ходе ЭРА для механического перераспределения мест с учетом представленных новых цен и/или новых стоимостных значений. |
The invitation also states the mathematical formula to be used in ERA to determine automatic reranking on the basis of the new prices and/or new values submitted. |
Он заявил, что это была шрапнель от ответного огня, которая поразила комплекс БАПОР и вызвала пожар. |
He said it was shrapnel from the return fire that entered the UNRWA compound causing the blaze. |
Первая команда, которая закончит его в Бруклине, выигрывает. |
First team to finish it in Brooklyn wins. |
Напоминаем, что решение этих проблем предполагает прежде всего добровольную репатриацию, которая является предпочтительным вариантом. |
We would recall that such a solution would involve, first and foremost, voluntary repatriation as the preferred solution. |
Более того, в настоящее время правительство готовит поправку, которая также позволит детям, зачатым путем искусственного осеменения, получать сведения о своих родителях. |
Likewise, the Government was currently preparing an amendment that would also allow children conceived by artificial insemination to know who their parents were. |
Сотрудники службы регистрации гостей, которая работает круглосуточно, всегда будут рады Вам помочь и предоставить любую туристическую информацию. |
Reception is open 24 hours a day and can provide lots of tourist information and assistance. |
Зарплату сотрудникам ЮНФПА от имени Фонда выплачивает Организация Объединенных Наций, которая затем выставляет Фонду соответствующие счета. |
The United Nations performed the actual payroll runs on behalf of UNFPA and charged UNFPA directly. |
У многих из них развилась множественная лекарственная устойчивость к препаратам от туберкулеза и антиретровирусным препаратам, однако никто из них не получает так называемую терапию 2-го ряда, которая спасает жизни людей. |
Many of them have developed multiple resistance to tuberculosis and antiretroviral drugs but none are receiving lifesaving so-called 2nd line therapy. |
Когда самолет из Бразилии покидает пара, которая выглядит неестественно, включается тревога. |
When a couple getting off a plane from Brazil doesn't look organic, alarm bells go off. |
Страхование жизни - это финансовая услуга, которая помогает людям решить их проблемы, защищает от возможных неприятностей, дарит спокойствие и уверенность. |
Life insurance is a financial service aimed at helping people to solve their problems, to protect them from troubles and to bring about calm and confidence. |
Войти и выйти из шале можно только через эту дверь, которая была заперта изнутри на замок и задвижку. |
The only way in or out of the chalet is through this door, which was locked and bolted from the inside. |
Иными словами, это первая со времен Stuxnet программа, которая может самостоятельно осуществлять диверсии на объектах материальной инфраструктуры. |
In other words, it's the first malware found in the wild since Stuxnet that's designed to independently sabotage physical infrastructure. |
Но это “если” дает право на существование второй, менее приукрашенной точке зрения, которая также бытует в мире – точке зрения, заключающейся в том, что нам следует беспокоиться о перспективе снижения экономического роста и растущей инфляции. |
But “if” is where the second, less rosy view of the world comes in – a view that worries about both lower growth and higher inflation. |
— Нет такой угрозы, которая оправдывала бы упоминание роли ядерных вооружений». |
There is no threat out there that would warrant talking about a role for nuclear weapons. |
Венгрия уже следует по этому пути, а Греция находится под пристальным наблюдением России, которая пытается помешать ее дальнейшей интеграции в Евросоюз и НАТО. |
Hungary has already gone in that direction and Greece is a focus of Russian attention to prevent its further integration with the EU and NATO. |
and when destiny does anoint them... my name is hiro nakamura. |
|
Во-первых, разительное сходство с Кэтрин - оно так страшно связывает его с нею! |
In the first place, his startling likeness to Catherine connected him fearfully with her. |
В этой Библиотеке есть живой человек, который связывается с луной. |
Someone somewhere in this library is alive and communicating with the moon. |
Ты мечтаешь, чтобы Бранко привел тебя к Лиан, но их ничто не связывает, кроме того, что она купила у него цветы. |
I know you long for Branko to lead you to Leanne, but there's not a shred of evidence to link their murders except she bought flowers from him. |
As it stands right now, this necklace seems to be only link between all of this... |
|
Мы не связываем людей и не удерживаем их против их воли. |
We don't tie people up and hold them captive against their will. |
Ты связываешь правильное слово с нужным временем, что-то красивое и трогательное. Что-то, что заставляет тебя покрываться мурашками. |
You mix the right word at the right time with something that's-that's beautiful and moving and sort of... makes you, you know, the hair on the back of your neck stand up, it-it's an incredible moment. |
We have nothing that binds us, nothing. |
|
Меня с ним больше ничто не связывает; его личные достоинства я не намерен превозносить: у нас чисто деловые отношения. |
He is nothing to me otherwise; I would not cry him up on any personal ground-I would keep clear of that. |
Кэрол признательна многим организациям, предоставившим ей возможность пройти профессиональное обучение: программа Helzberg Entrepreneurial Mentoring связывает предпринимателей из Канзас-Сити с опытными бизнесменами, а бизнес-сеть Latino Business Action Network организовала собственную образовательную программу Entrepreneurship Initiative–Education Scaling. |
Espinosa credits a variety of organizations that provided her with mentorship opportunities and vocational training: The Helzberg Entrepreneurial Mentoring Program connects Kansas City entrepreneurs with established business owners, and the Latino Business Action Network provides educational programs through the Stanford Latino Entrepreneurship Initiative–Education Scaling program. |
Он легко связывается с другими мелкими атомами, включая другие атомы углерода, и способен образовывать множественные устойчивые ковалентные связи с подходящими многовалентными атомами. |
It bonds readily with other small atoms, including other carbon atoms, and is capable of forming multiple stable covalent bonds with suitable multivalent atoms. |
Таким образом, Маклюэн связывает это с термином глобальный театр. |
McLuhan thereby meshes this into the term global theater. |
Межгалактическая коммуникационная система связывает человечество в Содружество разумных цивилизаций Вселенной-великое кольцо цивилизаций. |
The intergalactic communication system binds mankind into the commonwealth of sentient civilizations of the Universe - the Great Ring of Civilizations. |
ВПЧ Е7 связывается с опухолью ретинобластомы, подавляя белки и ограничивая ее способность контролировать деление клеток. |
HPV E7 binds to retinoblastoma tumor suppressing proteins and limits its ability to control cell division. |
Антитело распознает и связывает эти области, рассеянные по геному, и будет использоваться для иммунопреципитации. |
The antibody will recognize and bind these regions dispersed across the genome and will be used for immunoprecipitation. |
Как только кинезин-5 фосфорилируется в этом остатке в ранней профазе, он локализуется в митотическом веретене, где он связывается с микротрубочками. |
Once Kinesin-5 is phosphorylated at this residue in early prophase, it localizes to the mitotic spindle where it binds to microtubules. |
Две недели спустя капитан Гордон связывается с Бэтменом, чтобы сообщить ему о взрыве в Блэкгейте, а также о нескольких заложниках, удерживаемых теперь свободными заключенными. |
Two weeks later, Captain Gordon contacts Batman to inform him of an explosion at Blackgate, as well as multiple hostages held by the now free inmates. |
Коалесцентная теория связывает генетическое разнообразие в выборке с демографической историей популяции, из которой она была взята. |
Coalescent theory relates genetic diversity in a sample to demographic history of the population from which it was taken. |
Он связывает клиентов с ресторанами, которые предлагают доставку еды в их районе, и позволяет им выбирать, заказывать и оплачивать онлайн. |
The individual hears the 'echo' of his thoughts in the form of a voice after he has made the thought. |
Пожалуйста, оставьте Кэри и американскую систему вне статьи, если у вас нет источника, который связывает или противопоставляет их. |
Please leave the Carey and the American System out of the article, unless you have a source which links or contrasts them. |
От 15 до 20 процентов содержания белка в человеческом молоке состоит из лактоферрина, который связывает железо. |
Between 15 and 20 percent of the protein content in human milk consists of lactoferrin that binds iron. |
АКТГ связывается с рецепторами в коре надпочечников, что стимулирует высвобождение кортизола. |
ACTH binds to receptors in the adrenal cortex, which stimulates the release of cortisol. |
Если вы хотите связать Мьелльнир с булавой Индры, давайте найдем источник, который их связывает. |
If you want to link Mjölnir to Indra's mace, let's have the source that links them. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «которая связывает в с».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «которая связывает в с» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: которая, связывает, в, с . Также, к фразе «которая связывает в с» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.