Которые пострадали от - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вопросы, которые были рассмотрены - issues that were addressed
вопросы, которые не могут - matters which cannot
вопросы, которые обсуждались - issues that were discussed
вопросы, на которые можно ответить - questions that can be answered
изменения, которые будут применяться - changes to be applied
дети и молодые люди, которые - children and youths who
дети, которые умерли - children who had died
другие страны, которые - other countries who
джунгли, в которые мы проникли по реке - jungle which we have pierced by means of the river
выгоды, которые будут реализованы - benefits to be realized
Синонимы к которые: что, кто, какой, тот или иной, какой именно, некоторый, какой-нибудь, уже не один, какой-либо
шоковый пострадавший - acutely injured patient
пострадавшие районы - affected areas
более серьезно пострадали - more severely affected
всех тех, кто пострадал - all those who have been affected
для детей, пострадавших от - for children affected by
жестоко пострадавших - cruelly affected
корабль не пострадал, несмотря на сильный обстрел - ship remained uncrippled by the heavy fire
Сделка с пострадавшими - deal with victims
однако пострадали - however suffered
сельские районы, пострадавшие от - rural areas affected by
Синонимы к пострадали: ущерб, повреждения, затрагивают, влияют, урон, потерпевший, сказаться, отразиться, оказывать воздействие, числа жертв
очищать от шелухи - peel
отказ от притязаний - renunciation of claims
расположенный к северо-востоку от - northeast of
на волоске от провала - squeak
усмешка (от уха до уха) - grin (from ear to ear)
от силы к силе - going from strength to strength
от темы - off the subject
сдерживаться от - restrain oneself from
доход от сельского хозяйства - farm income
гель от прыщей и пятен на лице - antiblemish treatment gel
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
Особое внимание уделяется правовым последствиям, которые влекут за собой охватываемые его мандатом явления для пострадавших детей. |
Particular focus is upon the legal consequences for child victims under his mandate. |
Тем временем Северная Каролина определила девять прибрежных районов, которые, скорее всего, пострадают больше всего в случае ураганной активности. |
In the interim, North Carolina has identified nine coastal areas which are most likely to suffer most in the event of hurricane activity. |
Однако более мелкие развивающиеся страны, которые должны импортировать значительную часть своего продовольствия, могут серьезно пострадать. |
However, smaller developing countries that must import a substantial portion of their food could be hard hit. |
Организация Объединенных Наций и ее партнеры призвали выделить 40,8 млн. долл.США в качестве чрезвычайной помощи тем людям, которые пострадали от Идаи в Мозамбике. |
The United Nations and their partners appealed for $40.8 million as an emergency relief to help those people who were affected by Idai in Mozambique. |
В отличие от западных стран, которые сильно пострадали от экономического кризиса, Филиппины все еще благословлены тем, что им есть за что быть благодарными. |
Unlike the western countries which have been badly affected by economic crunch, the Philippines is still blessed to have something to be thankful about. |
В этом же месяце компания Ford заявила, что видит признаки восстановления продаж автомобилей, которые сильнее других пострадали от кризиса. |
Ford Motor Co. said this month it sees signs of a rebound in car sales, which had been hit especially hard by the recession. |
Подвох в этом эксперименте состоял в том, что учитель не знал, что ученик был актером, имитирующим звуки боли, которые он слышал, и на самом деле не пострадал. |
The catch to this experiment was that the teacher did not know that the learner was an actor faking the pain sounds he heard and was not actually being harmed. |
Почему немцы, которые обычно не были нападающими на Сомме в 1916 году, пострадали так много больше КИА и МИА, чем союзники? |
Why should the Germans, who were not usually the attackers at the Somme in 1916, have suffered so many more KIA and MIA that the Allies? |
Хотя C64 заменил 6522 VIA двумя чипами 6526 CIA, которые не пострадали от этой ошибки, дисковод companion 1541 все еще имел 6522 VIA. |
Although the C64 replaced the 6522 VIA with two 6526 CIA chips, which did not suffer from this bug, the companion 1541 disk drive still had a 6522 VIA. |
Первый элемент теста выполняется в том случае, если пострадавшее лицо относится к категории лиц, которые, как можно было бы ожидать, подвергнутся риску получения травмы в результате этого действия. |
The first element of the test is met if the injured person was a member of a class of people who could be expected to be put at risk of injury by the action. |
А как же те пострадавшие, которые опознали моего нападавшего? |
But what about the victims who I.D.'D my attacker? |
В связи со столь мрачной перспективой проживания на обезлесенных или обреченных на бесплодие землях возникают потоки мигрантов, которые уходят из сельской местности в города, не пострадавшие от обезлесения. |
In response to the deforestation and the sterility of their land, people are leaving the rural areas for the towns that have been spared. |
Это расширило возможности МВФ, и дало надежду развивающимся странам, которые серьёзно пострадали от кризиса, ими не спровоцированного. |
This is a boost for the IMF, and it gives hope to emerging and developing countries that have been severely hit by a crisis that originated elsewhere. |
В результате пострадали арендаторы, которые платили как более высокую арендную плату, так и более высокие налоги. |
The result hurt the tenants, who paid both higher rents and higher taxes. |
Ветроэлектростанции часто строятся на землях, которые уже пострадали от расчистки земель, и они легко сосуществуют с другими видами землепользования. |
Wind farms are often built on land that has already been impacted by land clearing and they coexist easily with other land uses. |
В зоне поражения самолета также имелись взрывостойкие окна толщиной 2 дюйма и весом 2500 фунтов каждое, которые не пострадали во время крушения и пожара. |
The area struck by the plane also had blast-resistant windows—2 inches thick and 2,500 pounds each—that stayed intact during the crash and fire. |
Руины не пострадали даже тогда, когда тайфун опустошил окружающую сельскую местность с помощью оползней и лахара, которые убили по меньшей мере 1266 человек. |
The ruins were unharmed even as the typhoon devastated the surrounding countryside with mudslides and lahar that killed at least 1,266 people. |
Больше всего пострадали средние и высшие классы, которые позже также пострадали от национализации 1948 года. |
The most affected was the middle and upper classes, who were later also affected by the nationalization of 1948. |
В августе 2012 года президент Обама подписал закон Джейни Энсмингер о начале оказания медицинской помощи людям, которые, возможно, пострадали от заражения. |
In August 2012, President Obama signed the Janey Ensminger Act into law to begin providing medical care for people who may have been affected by the contamination. |
Intel предложила заменить процессоры пользователям, которые могли бы доказать, что они пострадали. |
Intel offered to replace processors to users who could prove that they were affected. |
Но нельзя просить об этом детей, которые могут пострадать от последствий. |
But it's a lot to ask of kids who could suffer the consequences. |
Существуют также организации, которые могут помочь пострадавшим узнать больше об их правах и имеющихся у них возможностях. |
There are also organizations that can help those who are victimized learn more about their rights and the options available to them. |
Многие коренные американцы пострадали из-за того, что европейцы ввели алкоголь, а торговля виски привела к алкоголизму среди людей, которые были нетерпимы к алкоголю. |
Many Native Americans suffered because the Europeans introduced alcohol and the whiskey trade resulted in alcoholism among the people, who were alcohol-intolerant. |
Она была активна в социальных сетях, в частности, развивая следование в Twitter, где она предлагала поддержку женщинам, которые, как и она, пострадали от сексуальных домогательств. |
She was active on social media, particularly developing a following on Twitter, where she offered support for women who like her had suffered from sexual harassment. |
Они также говорят о современных мыльных операх, которые изображают женщин как независимых и когда их видят патриархальные мужья и пострадавшие жены, могут изменить динамику домашнего хозяйства. |
They also talk about modern soap operas that portray women as independents and when seen by patriarchal husbands and affected wives can change household dynamics. |
В 2009 году список национальных рынков жилья, которые сильно пострадали в результате краха недвижимости, включал непропорционально большое число во Флориде. |
A 2009 list of national housing markets that were hard hit in the real estate crash included a disproportionate number in Florida. |
Во второй половине 20-го века число случаев заболевания значительно возросло, равно как и число удостоверений личности, на которые претендовали пострадавшие. |
The number of cases increased significantly in the latter half of the 20th century, along with the number of identities claimed by those affected. |
Никто серьезно не пострадал, поскольку поступали различные предупредительные сигналы, которые позволили сотрудникам заблаговременно укрыться. |
No serious injuries were suffered because there had been various warning signals that had enabled the staff members to take necessary evasive action. |
Животный мир Чечни также сильно пострадал во время военных действий, поскольку животные, которые когда-то населяли чеченские леса, ушли в поисках более безопасной земли. |
Chechnya's wildlife also sustained heavy damage during the hostilities, as animals that had once populated the Chechen forests have moved off to seek safer ground. |
Пострадавшие, которые варьируются в возрасте от 12 до 19... детка, это так ужасно. |
The injured, who range in age from 12 to 19... baby, that had to have been awful. |
Для жертв, для её компании, для людей, которые могли пострадать в будущем. |
For the victims, for her company, for the people who'd be hurt in the future. |
Это актуально для небольших добывающих компаний, которые могут брать кредиты только под свои запасы, но и более крупные компании тоже могут пострадать из-за прохладного отношения банков и инвесторов к нефтедобывающей отрасли. |
While this is relevant to small producers that can only borrow against their reserves, bigger ones too will be hurt by banks' and investors' cooler attitude toward the oil industry. |
В девяти районах, наиболее пострадавших в результате гражданской войны 1992-1993 годов было создано около 50 молодежных и общинных центров, которые охватывают более 3000 молодых людей. |
Some 50 youth and community centres, involving over 3,000 young people, were established in nine districts most affected by the 1992-1993 civil war. |
С тех пор вентиляция и другие меры были использованы для снижения уровня радона в большинстве пострадавших шахт, которые продолжают работать. |
Since that time, ventilation and other measures have been used to reduce radon levels in most affected mines that continue to operate. |
Улики, которые у меня были в обмен на ее заверение, что мой сын не пострадает. |
The evidence I had been holding in exchange for her assurance that my son would not be harmed. |
Несомненно, это заставляет людей переоценивать вероятность того, что они пострадают по этим разнообразным причинам, и тем самым дает власть тем самым людям, которые хотят нас запугать. |
Surely that causes people to overestimate the likelihood that they'll be hurt in these various ways, and gives power to the very people who want to frighten us. |
Среди резчиков были местные фермеры и полторы тысячи племенных женщин, которые пострадали от засухи и получили экономическую выгоду от этой работы. |
Amongst the carvers were local farmers and fifteen hundred tribal women who had suffered from a drought and received economic gain due to this work. |
Решение суда укрепляет правительство Германии и тех членов ее парламента, которые стремятся оказывать меньшую поддержку пострадавшим от кризиса странам и выступают против дальнейшей передачи суверенитета Европе. |
The court’s ruling strengthens Germany’s government and those in its parliament who want less support for crisis countries and oppose a further transfer of sovereignty to Europe. |
От отзыва пострадали только гладиаторы, которые были построены до 25 июня 2019 года. |
Only Gladiators which were built before June 25, 2019 are affected by the recall. |
Точно так же, эмпатия к детям, которые действительно или предположительно пострадали в результате вакцин, в значительной степени движет народное сопротивление вакцинации детей от опасных заболеваний. |
Likewise, empathy with a handful of children who are, or are believed to be, harmed by vaccines largely drives popular resistance to vaccinating children against dangerous diseases. |
Нидерланды являются одной из стран, которые могут больше всего пострадать от изменения климата. |
The Netherlands is one of the countries that may suffer most from climate change. |
Кроме того, Совет Безопасности ООН должен наложить эмбарго на поставки оружия в Бирму, как это было сделано в отношении других стран, которые подобным образом пострадали от конфликтов и серьезных нарушений прав человека. |
Moreover, the UN Security Council should impose an arms embargo against Burma, as it has in other countries similarly afflicted by conflict and serious human rights abuses. |
Банк Моргана выжил, но трастовые компании, которые были растущим конкурентом традиционным банкам, сильно пострадали. |
Morgan's bank had survived, but the trust companies that were a growing rival to traditional banks were badly damaged. |
Четыре группы высокого уровня сплоченности были самыми быстрыми и наиболее вероятными группами, которые реагировали на жертву, которую они считали пострадавшей. |
The four member high cohesive groups were the quickest and most likely groups to respond to the victim who they believed to be hurt. |
Дети, которые пострадали от физического и эмоционального насилия, более склонны к незащищенным привязанностям, таким как озабоченность, пренебрежение или страх. |
Children who suffered from physical and emotional abuse are more likely to have insecure attachment, such as preoccupied, dismissive, or fearful. |
Млекопитающие, такие как слоны и буйволы, которые обычно заходят в воду перед тем, как напиться, не пострадали, как и местные крокодилы. |
Mammals such as elephants and buffalo which usually wade into water before drinking, were unaffected, as were the resident crocodiles. |
Большинство пострадавших людей были фермерами и рабочими, которые были вынуждены заниматься маргинальными видами деятельности, такими как продажа угля, добыча полезных ископаемых, попрошайничество и т.д. |
Most of the affected people were farmers and laborers who were forced to marginal occupations like selling coal, mining, begging, etc. |
В ходе исследований была изучена демография студентов, которые с большей вероятностью могут пострадать от отсутствия продовольственной безопасности. |
Studies have examined the demographics of students who may be more likely to be affected by food insecurity. |
Он обычно не повторяется у людей, которые получают его во время поездок в пострадавшие регионы. |
It usually does not recur in people who get it during travel to affected regions. |
В результате некоторые пациенты пострадали от тех самых методов лечения, которые должны были им помочь; или, к позору психиатрии, пострадали, а затем неправильно поставили диагноз. |
As a result, some patients have been harmed by the very treatments that were supposed to help them; or to the disgrace of psychiatry, harmed and then misdiagnosed. |
Поскольку мы археологи, которые используют новые технологии для цифрового сохранения, к нам в голову пришла идея. |
Since we are archaeologists using innovative technology for digital preservation, an idea sprung to mind. |
И спустя 47 лет, троих детей и восьмерых внуков я спокойно могу сказать, что это было лучшее решение в моей жизни, потому что именно люди, которые на нас не похожи, дают нам толчок к росту. |
And 47 years, three children and eight grandchildren later, I can safely say it was the best decision I ever took in my life, because it's the people not like us that make us grow. |
Материнское молоко содержит гормоны, которые подают сигналы телу ребёнка. |
Mother's milk provides hormones that signal to the infant's body. |
Вся Венеция приветствовала это великолепное достижение, которое с тех пор пострадало от забвения, но мало от реставрации. |
All Venice applauded the superb achievement, which has since suffered from neglect, but little from restoration. |
Native American tribes were particularly hard hit. |
|
Он выразил соболезнования пострадавшим. |
He expressed solicitude for the victims. |
Конфискации оказали длительное воздействие на социально-экономическое развитие пострадавших племен. |
The confiscations had a lasting impact on the social and economic development of the affected tribes. |
Апельсиновые рощи могут сильно пострадать во время заморозков и заморозков, независимо от их сроков. |
Orange groves can suffer significant damage during frosts and freezes, regardless of their timing. |
В результате проклятие стирается из существования для каждого пострадавшего поколения семейной линии главного героя. |
As a result, the curse is erased from existence for every afflicted generation of the protagonist's family line. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «которые пострадали от».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «которые пострадали от» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: которые, пострадали, от . Также, к фразе «которые пострадали от» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.