Крутой завиток - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Крутой завиток - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
steep curl
Translate
крутой завиток -

имя существительное
kinkизгиб, петля, загиб, перекручивание, заскок, крутой завиток
- крутой

имя прилагательное: steep, abrupt, sharp, precipitous, tough, drastic, strong, rapid, bluff, bold

- завиток [имя существительное]

имя существительное: curl, scroll, whorl, swirl, tendril, plume, volute, crimp, bob, twiddle



Французы привели в атаку 330 человек, и тропа была настолько крутой, что им пришлось использовать штурмовые лестницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The French brought 330 men to the attack, and the pathway was so steep that they were forced to use storming ladders.

Я взобрался на самый крутой склон и стал бить хвостом, пока не сошла лавина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I climbed up onto a particularly steep slope and began pounding the snow with my tail until I started an avalanche.

Подумал, что это пригодится для видео. И поможет нам записать крутой альбом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I figured this might help with your visual aid... and, um, help us make a better album.

На расстоянии нескольких сот ярдов возвышался небольшой крутой холм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some few hundred yards in front of them rose a small, steep hill.

Представьте себе свет, падающий в дико крутой гравитационный колодец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Imagine light falling into a savagely steep gravitational well.

Болан пожал плечами и бросил машину в крутой вираж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bolan shrugged his shoulders and leaned into sweeping curve.

Начинался крутой и извилистый спуск к реке, через которую был переброшен каменный мост.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At this point the road twisted down a long slope towards a wide stream that was crossed by a stone bridge.

Ты очень крутой и серьёзный, а ты постоянно говоришь уморительные шутки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're very quiet, very tough, and then you're just constantly cracking these hilarious jokes.

Эти люди будут питаться твоей крутой городской жизнью как зомби.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those people will feed off your cool, urban life force like zombies.

Он откроет бумажник, вставит нам крутой кляп...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He opens his wallet and trots in some hardball mouthpiece .

Иногда спуск с другой стороны очень и очень плавный, а иногда крутой обрыв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes, down the other side is very, very gradual slide, and other times down the other side is fairly stiff.

Я бросила работу в крутой маркетинговой фирме, где у меня была возможность продвижения, ради того, чтобы этого человека выбрали Президентом!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I left a top-tier marketing firm to get him elected president.

Я - парень крутой, как бутерброд с бастурмой, на небо взлечу и стану звездой!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I feel like a mile high for straw me, I'm rye I'm the fly from the Deli in the sky!

А Боб ей на это: Сестра, гетто перебралось на крутой район.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Bob just said, Sister, I bring the ghetto uptown.

Кто скорее достучится до Фрэнка - один из этих престарелых мажоров или смешной, крутой братан, который знает все о жизни на чертовых улицах?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who's more likely to reach out to Frank - one of the Wonga puppets or a funky, edgy young brother, who knows all about life on the mother-loving streets?

Второе: целый зал крутой полицейской техники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two, a huge hall full of cool police tech.

Такого в каталоге крутой мебели не найдёшь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not gonna find that in the Sharper Image catalog.

Залог успеха в Роллер-Дерби - это не только крутой псевдоним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a lot more to derby than fishnets and picking out a tough name.

Рейчел взглянула на крутой склон и в очередной раз испугалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rachel looked at the steep incline and felt a ripple of fear.

Подъем был крутой и ухабистый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a steep and jolty climb.

Это очень крутой высокогорный район.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is an impossibly steep, very high part of the mountains.

это все усложняет у тебя крутой послужной список знаешь что нам нужно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You do have quite a track record. All right,you know what?

План есть план, я крутой коп, а не анархистка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Plans are plans, I'm a badass, not an anarchist.

Если бы ты не разглагольствовал о том, какой ты крутой парковщик то уже бы занял это место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe if you hadn't been pontificating about what a great parker you were you might have got the space.

Осторожнее, крутой откос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Watch out for the steep embankment.

Хорошо, крутой парень, я нашел тебе крутое занятие до конца учебного года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ok, cool guy. I' got a real cool way for you to spend the rest of the school year.

Оказалось, язык Бога - это экспериментальный крутой галлюциноген, который этот парень варил в подвале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

God's tongue, it turns out, is an experimental, high-end hallucinogen this guys brews in his basement.

Потому что ты такой крутой и могущественный?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Cause you're all big and powerful?

Ты крутой парень, Ксандер Кейдж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're a hard guy to get ahold of.

Такой крутой, всемогущий! Просто подарок Божий нам всем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All high and mighty like you're God's gift to us.

Подними голову, как крутой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put your head up like a bad man!

Посмотри на себя, сидишь тут, будто это класс, думаешь что крутой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And look at you now, sitting there like the bad boy thing still works.

А теперь ты крутой журналист.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now you're some big-shot writer.

Такой крутой плохой парень вроде тебя и отказался?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chased off a big, bad boy like you?

Как пение и танцы, только в твоём распоряжении сногсшибательная внешность и крутой пресс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like acting or singing, but the only tools you have to perform with are your striking good looks and great abs.

Как же тогда такой крутой игрок ...докатился до работы на почте?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How come such a hot shot had to end up working at a FedEx, then?

Однако, в решении ситуации может потребоваться крутой ученый или инженер, и я не являюсь ни тем, ни другим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, that situation would require a rocket scientist or an engineer, and I am neither.

У меня есть этот крутой опреснитель воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got this cool desalinator device.

Ну, по крайней мере, тебе перепал новые крутой телефон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, at least you got a cool new phone out of it.

Ну ты крутой. Я тебя тут кое с кем познакомлю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You be cool, I introduce you round to some of the heads.

Бросает их везде, мел кидает, Типа он такой крутой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

he start throwing them around, throwing the chalk like he all cool and fly and everything, but

Но мы говорили с мистером Шу и из-за того, что мы пропустим задание этой недели, он решил, что напоследок мы можем сделать в нашем стиле крутой кавер на классического Б.Д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we spoke to Mr. Shue and, because we have to miss this week's lesson, he thought the least we could do is maybe... Kick it off with our very own take on a classic BJ.

История, которая интересна людям, И я знал о Формуле 1 достаточно, чтобы знать, какой крутой она была.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Great human interest story, and I knew just enough about Formula One to just know how cool it was.

Вы крутой мужик и лояльный слуга Его величества

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You act like a real hero and a loyal servant of His majesty

Когда жизненный путь крутой, держи свой разум гладким.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When life's path is steep, keep your mind even.

У меня есть билеты на крутой концерт в клубе Трубадур!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have got tickets to An awesome concert at the troubadour!

У вашего друга крутой нрав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your friend has quite a temper.

Плохая езда скорее помешает, чем поможет лошади, а в экстремальных ситуациях, таких как крутой поворот на скорости, лошадь может потерять опору ног и упасть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poor riding will hinder rather than help the horse, and in extreme situations such as a tight turn at speed, the horse may lose its legs footing and fall.

Крайняя глубина и крутой спуск позволяют крупным кораблям перемещаться почти по всей длине саунда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The extreme depth and steep drop-off allow large ships to navigate almost the entire length of the sound.

Уклон в конце крыла крутой, очень мелко раздвоенный, а на вершине он обычно уплощен мелкими гранулами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The declivity at the end of the wing covers is steep, very shallowly bisulcate, and at the apex it is generally flattened with small granules.

Живописная железная дорога претендует на звание самой крутой пассажирской железной дороги, самого крутого фуникулера и самого крутого склона в мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Scenic Railway makes many claims to be the steepest passenger railway, the steepest funicular, and the steepest incline in the world.

Из возвышенных болот наиболее примечательным является возвышенное болото Куресоо, крутой южный склон которого, впадая в Леммейыги, поднимается на 8 метров на расстояние 100 м.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of the raised bogs, the most noteworthy is the Kuresoo raised bog, whose steep southern slope, falling into Lemmejõgi, rises by 8 metres over a distance of 100 m.

Крутой холм-популярная туристическая улица в историческом городе Линкольн, графство Линкольншир, Англия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Steep Hill is a popular tourist street in the historic city of Lincoln, Lincolnshire, England.

Эй, крутой парень, я никогда не говорил, что являюсь экспертом в этом вопросе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey tough guy, I never said I was an expert on the subject.

Затем Томми просит Рози ударить его по голове, чтобы показать, какой он крутой. Рози так и делает, и Томми мгновенно теряет сознание, исчезает из поля зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tommy then asks Rosie to hit him on the head to show how tough he is. Rosie does so, and Tommy instantly falls unconscious, out of view.

Первоначально это был крутой театр с трехэтажной каменной фасадной стеной и деревянной крышей из дорогого ливанского кедра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was originally a steep-sloped theater with a three-story stone front wall and a wooden roof made of expensive cedar of Lebanon timber.

Но оказалось, что эта точка имела слишком крутой склон, чтобы осторожно спускаться вниз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it turned out that this point had a too steep slope to drive carefully downside.

Во время записи песни певица поднялась наверх и встала на крутой обрыв без защитного снаряжения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While recording for the song, the singer climbed up and stood on a steep cliff without protective equipment.

Птицы часто зарываются в крутой берег или заросшую растительностью дорожную просеку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The birds often burrow into a steep bank or vegetation-covered roadcut.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «крутой завиток». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «крутой завиток» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: крутой, завиток . Также, к фразе «крутой завиток» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information