Купала - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
персонаж, праздник, девушка
No warrior will dare to fight that night! |
|
В идеале отцы проявляли бы интерес даже к своим маленьким детям; Катон любил присутствовать, когда его жена Купала и пеленала их ребенка. |
Ideally, fathers would take an interest even in their infant children; Cato liked to be present when his wife bathed and swaddled their child. |
Христианские праздники объединены в четыре цикла, в соответствии с временами года: в весеннем цикле празднуют Благовещение, Пасху и Георгия Победоносца, в летнем — Троицу, Ивана Купала и Илью, в осеннем — первое и второе Благовещение Богородицы, Покрова, в зимнем цикле — Рождество, Новый год и Богоявление. |
Christian holidays and saints' days are grouped in four cycles according to the seasons: in the spring cycle there are the celebrations of the Annunciation, Easter, and St. George, in the summer cycle, Pentecost, and St. Elijah, in the fall cycle, the first and second Blessed Virgin, the Holy Protectress, and in the winter cycle, Christmas, New Year, and Epiphany. |
Я тебя когда-то купала. |
I totally used to give you baths. |
I washed Stanley in that sink the day he was born. |
|
Зимнее и летнее солнцестояния отмечаются такими праздниками, как Йоль и Дунчжи зимой и Тиреган и Купала летом. |
Winter solstice and Summer solstice are celebrated with holidays like Yule and Dongzhi in the winter and Tiregān and Kupala in the summer. |
Она ласкала ее, щекотала, купала, наряжала и осыпала поцелуями. |
She kissed her, caressed her, tickled her, washed her, decked her out, devoured her! |
Когда она купала распорядителя, я чуть не умерла. |
When she doused the ringmaster, I just thought I'd die. |
Oh, seems like yesterday I was giving you baths in that sink. |
|
В смежной комнате молодая женщина купала собаку в специальном корыте-подъемнике. |
In the adjoining room, I could see a dog being bathed by a young girl who worked over an elevated bathtub. |
Каждый год в июне многие россияне отмечают праздник под названием Ночь Ивана Купала. |
Every June many Russians celebrate the holiday called “The night of Ivan Kupala”. |
Выносила его на веранду, купала. |
Brought him out to the back porch, bathed him. |
В 1826 году Анна Рош трижды Купала Майкла Лихи, четырехлетнего мальчика, неспособного говорить или стоять, во Флеске; в третий раз он утонул. |
In 1826, Anne Roche bathed Michael Leahy, a four-year-old boy unable to speak or stand, three times in the Flesk; he drowned the third time. |
Мисс Дарнли купалась раз или два. |
Miss Darnley has once or twice, I think. |
Я переехала в палаточный городок, купалась в реке, готовила на плитке. |
I moved into the campground and bathed in the river, cooked on a portable stove. |
Когда я видел её в последний раз, она купалась с двумя моими дочерьми в Водных Садах. |
The last time I saw her, she was swimming with two of my girls in the Water Gardens. |
Однажды, когда она купалась после долгого плавания, Буйонг Пахагунонг заметил ее и попытался сделать своей невестой. |
Once when she was bathing after sailing far, Buyong Pahagunong spotted her and tried to make her his bride. |
I saw you bathing in the water holes. |
|
Поговаривали, что жена его купалась в молоке а самому шаху на обед доставляли блюда из Парижа на Конкорде. |
His wife was rumored to bathe in milk while the shah had his lunches flown in by Concorde from Paris. |
А миссис Редферн тоже большей частью до завтрака не купается. Она любит, чтобы было жарко. Во всяком случае, сегодня утром она не купалась. |
Mrs Redfern doesn't often bathe before breakfast -only when it's very hot, but she didn't this morning. |
Во время съемок она подружилась с кочевниками, которые там жили, работала с настоящими волками, ездила верхом на оленях и купалась с лошадью в озере. |
I've developed a sense of self love rather than constantly needing attention and affection, 'loving' for happiness. |
Anna had never been out in such cold water before. |
|
Вся эта огромная впадина, была черным-черна, несмотря на то, что купалась в солнечном сиянии. |
Although it lay in the full glare of the sun, the whole of that great depression was ebon black. |
A family was swimming in Whisper Lake when the lake began to boil. |
|
И его семья купалась в блаженстве. |
And the family bathed in bliss, as it were. |
Есть легенды, что Клеопатра ежедневно купалась в ослином молоке для своего цвета лица. |
Walter Quin, tutor to the future Charles I, worked hard on multilingual anagrams on the name of father James. |
Ваша биологическая дочь купалась во Флориде? |
Did your biological daughter go swimming in Florida? |
Она легко могла переплыть на противоположный берег, что она и проделала позднее в то утро, когда купалась вместе с Филиппом Блейком. |
She could swim across to this side easily - in fact, she did so later in the morning when she was bathing with Philip Blake. |
Именно он спас ее от крокодила, когда она купалась на Суматре. |
It was he who rescued her from a crocodile while she was bathing in Sumatra. |
There, Diana, the goddess of the woods, would bathe and rest after a hunt. |
|
В отместку Цирцея отравила воду, в которой купалась ее соперница, и превратила ее в ужасное чудовище. |
In revenge, Circe poisoned the water where her rival bathed and turned her into a dreadful monster. |
I used to swim here every summer. |
|
Last night, Kev waltzes in, does his sit-down business while I'm taking a bath. |
|
Когда у отца магазин сладостей, Дочь должно быть купалась в сахарном сиропе,да? |
When the father has a sweet shop the daughter would be dipped in sugar syrup, right? |
Во время съемок она подружилась с кочевниками, которые там жили, работала с настоящими волками, ездила верхом на оленях и купалась с лошадью в озере. |
During filming she befriended nomads who lived there, worked with real wolves, rode reindeer, and swam with a horse in a lake. |
Наиболее распространенным мотивом в этих произведениях было то, что графиня купалась в крови своих жертв, чтобы сохранить красоту или молодость. |
The most common motif in these works was that Countess bathed in her victims’ blood to retain beauty or youth. |
Есть легенды, что Клеопатра ежедневно купалась в ослином молоке для своего цвета лица. |
There are legends that Cleopatra bathed in donkey milk daily for her complexion. |
Из травы подымалась мерными взмахами чайка и роскошно купалась в синих волнах воздуха. |
From the grass arose, with measured sweep, a gull, and skimmed wantonly through blue waves of air. |
По утрам я бегала с Марти вдоль побережья и затем купалась в море. |
In the morning I went jogging with Marty along the coast and then swam in the sea. |
She immersed herself in the sea, and walked, and lay in the sun. |
|
Miss Linda Marshall did not bathe this morning? |
|
I cuddled that scent to me, rolled in it. |
|
I found this wildcat swimming in the lake. |
|
На соседнем острове, в волшебном озере купалась по ночам с подругами прекрасная Пери Бану. |
On a neighbouring island lay a magic lake ...where every night the exquisite Peri Banu and her attendants bathed |
Она купалась и плавала, каталась на лодке, участвовала в ночных пикниках за реку, пускала вместе со всеми фейерверки и танцевала. |
She bathed and swam, went boating, took part in nighttime picnics across the river, set off fireworks, and danced. |
Пока Лиза купалась в аплодисментах, жизнь Красти рушилась. |
While applause rained down on Lisa, poor Krusty found himself parched. |
- иван купала - Ivan Kupala
- я купалась - i was bathing