Ликвидация всех видов оружия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ликвидация ядерной угрозы - removal of the nuclear threat
замминистра по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий РФ - Deputy Minister for Civil Defense, Emergencies and Disaster Relief of the Russian Federation
план ликвидации корпорации - corporation liquidation plan
вопрос о ликвидации - the question of the elimination
временный ликвидатор - temporary liquidator
ликвидационная - liquidating
ликвидация продажи - elimination of the sale
Министерство продовольствия и ликвидации последствий стихийных бедствий - ministry of food and disaster management
принять меры по ликвидации - take measures to eliminate
о ликвидации всех форм расовой дискриминации - on the elimination of all forms of racial discrimination
Синонимы к ликвидация: оборка, окончание, разгон, глушение, погашение, расторжение, завершение, прекращение, уничтожение, истребление
Значение ликвидация: Прекращение деятельности чего-н. ( напр. предприятия , учреждения ).
обсудить вопрос со всех сторон - discuss the issue from all sides
охватывающий всех работников - covering all employees
лучше всех - the best
большая игра всех времен - greatest game of all time
из всех этих частей - of all those parts
завещание, согласно которому деньги выплачиваются со всех активов и имущества - general legacy
действовал от имени всех - acted on behalf of all
достигается при всех - attained at all
закон об открытом обсуждении всех государственных вопросов - sunshine law
всех правительства - by all governments
общероссийский классификатор видов экономической деятельности - All-Russian Classifier of Economic Activities
видов позвоночных - vertebrate species
видов, подверженных риску - species at risk
животные нескольких видов - animals of several species
расширение видов - expanding species
пелагических видов рыб - pelagic fish species
преднамеренные интродукции чужеродных видов - intentional introductions of alien species
один из основных видов деятельности - one of the main activities
свободной от всех видов оружия - free of all weapons
является одним из видов деятельности - is one of the activities
Синонимы к видов: разновидность, вид, видовой, порода, видового, пород
виды стрелкового оружия и легких вооружений - types of small arms and light weapons
запрещение и уничтожение химического оружия - the prohibition and elimination of chemical weapons
использование огнестрельного оружия - use firearm
эмбарго на поставки оружия и связанных с ними материальных средств - embargo on arms and related materiel
эти виды оружия - these types of weapons
нападение с применением термоядерного оружия - thermonuclear attack
остатки оружия - arms rests
системы ядерного оружия - nuclear weapons systems
против распространения оружия - against the spread of weapons
производство стрелкового оружия и легких вооружений - production of small arms and light weapons
Судан разделяет обеспокоенность международного сообщества в связи с отказом обладающих ядерным оружием государств начать серьезные переговоры о ликвидации ядерного оружия. |
The Sudan shared the international community's concern at the refusal of the nuclear-weapon States to enter into serious negotiations to eliminate nuclear weapons. |
Не менее важными для работы нашего Комитета являются меры, касающиеся ликвидации других видов оружия массового уничтожения. |
Measures pertaining to the elimination of other weapons of mass destruction are no less important to our Committee's work. |
Мы также не можем позволить себе утратить динамику в усилиях по ликвидации ядерного оружия, имеющегося в арсеналах мира. |
Nor can we afford to lose momentum in efforts to eliminate nuclear weapons from the world's arsenals. |
Неизменное существование ядерного оружия и отсутствие твердого обязательства добиваться его полной ликвидации выступают в качестве стимула для потенциального распространения. |
The continued existence of nuclear weapons and the absence of a firm commitment to their total elimination constitute an incentive for potential proliferation. |
В-пятых, все государства должны вести переговоры для заключения международной конвенции по полному запрещению и окончательной ликвидации ядерного оружия. |
Fifthly, all States should negotiate with a view to concluding an international convention on the complete prohibition and total destruction of nuclear weapons. |
Было бы непростительно, если бы в своих усилиях по разоружению и ликвидации оружия массового уничтожения мы ограничивались борьбой с горизонтальным распространением. |
It would be unforgivable if the effort to disarm and the task of eliminating weapons of mass destruction were to stop at combating horizontal proliferation. |
Мы еще больше расширим и углубим наше сотрудничество в области предотвращения распространения оружия массового поражения и ликвидации последствий на случай, если первое не удастся. |
We will further increase our cooperation in preventing the spread of weapons of mass destruction and in dealing with the consequences should prevention fail. |
В январе 1986 года советский лидер Михаил Горбачев публично предложил трехэтапную программу ликвидации мирового ядерного оружия к концу XX века. |
In January 1986, Soviet leader Mikhail Gorbachev publicly proposed a three-stage program for abolishing the world's nuclear weapons by the end of the 20th century. |
Наша общая цель заключается в полной ликвидации ядерного оружия на Ближнем Востоке. |
Our common objective is the total elimination of nuclear armament in the Middle East. |
Также важно обеспечить, чтобы не было послаблений в глобальной кампании по достижению ядерного разоружения и ликвидации ядерного оружия. |
It is imperative also to ensure that there is no let up in the global campaign to achieve nuclear disarmament and the elimination of nuclear weapons. |
А ликвидация ядерного оружия на планете это высший коллективный интерес глобального масштаба. |
And the elimination of nuclear weapons from the Earth was a supreme global interest. |
Этим государствам следует ускорить сокращение своих ядерных арсеналов с целью полной ликвидации такого оружия в ближайшем будущем. |
Those States should speed up the reduction of their nuclear arsenals with a view to the total elimination of such weapons in the near future. |
Мы также вновь заявляем, что соглашения о сокращении или ликвидации такого оружия всегда должны включать принципы транспарентности, контролируемости и необратимости. |
We also reaffirm that agreements to reduce or eliminate such weapons should always include the principles of transparency, verifiability and irreversibility. |
В январе 1986 года советский лидер Михаил Горбачев публично предложил трехэтапную программу ликвидации мирового ядерного оружия к концу XX века. |
In January 1986, Soviet leader Mikhail Gorbachev publicly proposed a three-stage program for abolishing the world's nuclear weapons by the end of the 20th century. |
Результатом стал несколько шаблонный обмен, согласно которому Китай и США достигли не более чем признания ликвидации ядерного оружия как общей цели. |
The result was a somewhat scripted exchange in which China and the US would accomplish little more than professing denuclearization as a shared goal. |
С ликвидацией этого оружия возникла передышка, позволившая приступить к дальнейшим переговорам в Европе и проложившая дорогу к окончанию холодной войны. |
The removal of these weapons created a breathing space for further negotiations in Europe, and helped pave the way to the end of the Cold War. |
Подлинный характер и намерения Японии направлены лишь на срыв шестисторонних переговоров и процесса ликвидации ядерного оружия на полуострове. |
The authentic nature and the true intention of Japan are solely to scuttle the Six-Party Talks and to check the process of the denuclearization of the peninsula. |
Обладающие ядерным оружием государства должны взять на себя обязательство начать и завершить переговоры по вопросу о ликвидации этого оружия. |
Nuclear-weapon States should accept their responsibility to enter into and conclude negotiations for the elimination of these weapons. |
Судан, как и многие другие страны, которые страдают от этого бедствия, привержен делу ликвидации этого вида оружия. |
Sudan, like other countries that suffer from this scourge, is committed to the elimination of these weapons. |
В марте 1993 года Армения подписала многостороннюю конвенцию по химическому оружию, в которой содержится призыв к окончательной ликвидации химического оружия. |
In March 1993, Armenia signed the multilateral Chemical Weapons Convention, which calls for the eventual elimination of chemical weapons. |
Ликвидация такого оборудования теоретически значительно облегчила бы создание тайного ядерного оружия. |
Eliminating such equipment would in theory greatly ease the construction of a clandestine nuclear weapon. |
Судан разделяет обеспокоенность международного сообщества в связи с отказом обладающих ядерным оружием государств начать серьезные переговоры о ликвидации ядерного оружия. |
The Sudan shared the international community's concern at the refusal of the nuclear-weapon States to enter into serious negotiations to eliminate nuclear weapons. |
Эти четверо служащих были в Китае и работали по проекту, организованному правительством Японии и предназначенному для ликвидации химического оружия, брошенного японскими военными после второй мировой войны. |
The four were in China for a project commissioned by the Japanese government to dispose of chemical weapons abandoned by the Japanese military after World War II. |
В статьях 475,763 и 764 Уголовного кодекса четко оговорено, что поставка оружия даже для обычных целей является преступлением. |
Articles 475,763 and 764 of the Penal Code clearly provide that the supply of weapons even for ordinary use is an offense. |
I have guns and drugs in basements by the ton. |
|
Разве вы не знали, что драгоценные металлы необходимы в производстве оружия? |
Don't you know that precious metals are vital for producing weapons? |
No beam weapons or flamethrowers as far as I could see. |
|
Большое значение имеет добровольная деятельность частных лиц по ликвидации последствий стихийных бедствий, и ее следует поощрять и эффективно использовать. |
Voluntary disaster prevention activities by private volunteers are important and should be encouraged and efficiently utilized. |
В частности, усилия будут направлены на совершенствование деятельности по комплексному управлению ликвидацией отходов, предотвращению экологических рисков и ликвидации последствий промышленных аварий;. |
This will seek, inter alia, to advance integrated waste management, the prevention of environmental risks and recovery from industrial accidents;. |
Соединенные Штаты могут расширить гарантии безопасности таким образом, чтобы Иран понял, что применение или угроза применения ядерного оружия будет встречена решительным американским ответом. |
the United States could extend security guarantees so that Iran would understand that the threat or use of nuclear weapons would be met with a decisive American response. |
Турция блокировала все пути поставки оружия и влияния из стран Персидского залива в Сирию после того, как то же самое случилось в Ираке с американо-иранским партнерством. |
Turkey has blocked all roads for the delivery of weapons and influence from the Gulf states to Syria, after the same happened in Iraq with US-Iranian partnership. |
Во-вторых, в новом договоре ставится под сомнение целесообразность будущих инвестиций администрации в разработку тех типов оборонительного оружия, которое больше всего необходимо для защиты от ядерных вооружений. |
Second, the new deal prejudices the Administration against future investments in precisely the types of defenses needed to protect against nuclear weapons. |
Ситуация такова, что и США, и Россия продолжат сохранять плутоний в таких количествах, что с его помощью можно будет произвести десятки тысяч единиц ядерного оружия в неопределенном будущем. |
The plan seems to be that the United States and Russia will simply continue to sit on tens of thousands of nuclear weapons’ worth of plutonium for the indefinite future. |
Это также может усложнить оплату того оружия, которым Ливия уже располагает. |
It might also have difficulty collecting what Libya owes for weapons already supplied. |
Оно состоит из норм, стандартов и законодательных положений, которые предусматривают контроль над ввозом, вывозом и транзитной перевозкой огнестрельного оружия, его компонентов и боеприпасов к нему. |
It consists of norms, standards and legislation which includes import, export and trans-shipment control of firearms, their components and ammunition. |
В худшем случае эта программа угрожает подорвать ряд важных договоров, помогающих сдерживать дальнейшее распространение ядерного оружия. |
At worst, it threatens to undermine of the framework of important treaties that help stop the further spread of nuclear weapons. |
Перевозка оружия — авантюра совсем не в духе Поуп Индастриз. |
Running guns doesn't sound much like a Pope Industries venture. |
Мы им сказали прийти сюда без оружия... а сами не смогли обеспечить им защиту. |
I mean, we tell 'em to comedown here without the guns and then we fall down on providing protection. |
Что касается оружия, мы установили, что это старая версия пистолета-пулемёта KG-9 выпуска до 1982 года, модифицированная до полностью автоматического с 20-зарядным магазином. |
As far as the weapon goes, we've identified it as an older, pre-1982, KG-9 submachine gun. Modified to be fully automatic, with a standard 20-round magazine. |
Он подозревается в поставке оружия из Тайланда для ограблений. |
He is suspected of supplying arms for recent robberies. The guns are from Thailand. |
Я проанализировала все запросы по программе оборота оружия УБН. |
I tracked down the requisitions from the DEA's gun-waltzing program. |
One bombing and four assassinations by gunshot. |
|
Соединённые Штаты не потерпят дальнейшего распространения этого оружия. |
The United States will not tolerate these weapons' further proliferation. |
Now, we want weapons - lots of them, and a rowing boat. |
|
Малкольма Мерлина и хозяина намиракуренного человеческого оружия. |
Malcolm Merlyn, and a host of Mirakuru-powered human weapons. |
Они занимаются наркотиками, наемными убийствами, продажей оружия. |
They're involved in drugs, murder for hire, gun sales. |
Still no gun, so I'm not allowed to fly solo. |
|
И где ты теперь? Со старым болваном в машине, полной оружия. |
And now here you are with a mean old coot and a van full of guns. |
Только в этот раз у тебя нет оружия и Виктор выглядит действительно готовым сравнять счет. |
Only this time you don't have a gun and Victor really looks ready to even the score. |
У него не было иного оружия, кроме кинжала за поясом, уравновешивавшего связку тяжелых ключей с другой стороны. |
He had no weapon, excepting a poniard at his belt, which served to counterbalance the weight of the bunch of rusty keys that hung at his right side. |
Более того, похоже, что приверженность военному самодержавному правлению предшествовала приобретению порохового оружия во всех трех случаях. |
Moreover, it seems that the commitment to military autocratic rule pre-dated the acquisition of gunpowder weapons in all three cases. |
Сильная рваная рана ладонной поверхности кисти или частичная ампутация пальцев может быть результатом того, что жертва схватилась за лезвие оружия во время нападения. |
Severe laceration of the palmar surface of the hand or partial amputation of fingers may result from the victim grasping the blade of a weapon during an attack. |
В 1992 году была начата программа ликвидации онхоцеркоза для Америки, которая также опирается на ивермектин. |
In 1992, the Onchocerciasis Elimination Programme for the Americas, which also relies on ivermectin, was launched. |
Креси установил эффективность длинного лука как доминирующего оружия на поле боя в Западной Европе. |
Crécy established the effectiveness of the longbow as a dominant weapon on the Western European battlefield. |
В 1980 году Хансадутта был арестован за незаконное хранение оружия. |
In 1980, Hansadutta was arrested for possession of illegal weapons. |
По словам пресс-секретаря, ЦКЗ имеет ограниченное финансирование и с 2001 года не проводил никаких всеобъемлющих исследований, направленных на сокращение масштабов насилия с применением оружия. |
According to a spokesman, the CDC has limited funding and hasn't produced any comprehensive study aimed at reducing gun violence since 2001. |
Хотя исследователь слишком поздно прекращает испытания оружия, Клингон Д-7 сталкивается с Мелаком в попытке украсть технологию Шивы. |
Although the Explorer is far too late to put a stop to the weapons test, a Klingon D-7 confronts the Melak in an attempt to steal the Shiva technology. |
Она не хотела и не могла предпринять революционную ликвидацию общественного строя, стоявшего на ее пути к власти. |
It did not want and was not able to undertake the revolutionary liquidation of the social system that stood in its path to power. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ликвидация всех видов оружия».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ликвидация всех видов оружия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ликвидация, всех, видов, оружия . Также, к фразе «ликвидация всех видов оружия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.