Лицом к лицу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие | |||
face to face | лицом к лицу, наедине, без посторонних | ||
square | прямо, справедливо, честно, непосредственно, лицом к лицу, твердо | ||
словосочетание | |||
at close quarters | в тесном соседстве, в непосредственном соприкосновении, лицом к лицу |
имя существительное: face, person, countenance, visage, physiognomy, kisser, phiz, image, front, favor
подставное лицо - frontman
светское лицо - secular face
бесстрастное лицо - poker face
лицо (до) - face (up to)
глядя в лицо - staring one in the face
расцарапывать лицо - scratch the face
намерение подкупить должностное лицо - corrupt intent
закрывать лицо - cover the face
лицо с широкими скулами - bony face
показывать свое истинное лицо - come out in true colors
Синонимы к лицо: человек, сторона, вид, образ, представитель, картина, личность, фигура, субъект
Антонимы к лицо: затылок, тыл, зад, изнанка, выворот, рожа, маска, жират
Значение лицо: Передняя часть головы человека.
идти к концу - come to an end
относящийся к Британской империи - imperial
приверженный к своему клану - clannish
подавать кушанье к столу - dish up
получить доступ к - gain access to
подойти к царапинам - come up to the scratch
на пути к - on the way to
дополнение к договору - supplement to agreement
подготовка кишечника к операции - bowel preparation
приведение к единообразию - making uniform
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
в непосредственной близости, в упор, друг против друга, нос к носу, вплотную, один против другого, визави, носом к носу
С другой стороны, с тех пор, как я начал пользоваться интернетом, я стал меньше общаться с людьми лицом к лицу. |
On the other hand, since I got the Internet I have had less communication personally with people. |
Go door to door, which is better anyway. |
|
Армии встретились лицом к лицу недалеко от Афин, на побережье в местечке, называемом Марафон. |
The armies met face to face, a short distance from Athens, on the coast at a place called Marathon. |
Парень встречается с противником лицом к лицу, и если он побеждает, он вожак стаи. |
A guy takes his opponent on face-to-face, and once he's won, he's top dog. |
Представь ее удивление, когда она обнаруживает себя в этой огненной яме боли, лицом у лицу с настоящим Лордом Ралом. |
Imagine her surprise when she finds herself in that fiery pit of anguish, facing the real Lord Rahl. |
За 40 лет работы в области уголовного права, я встречался лицом к лицу с самыми испорченныйми образцами человечества и никогда не трусил. |
In over 40 years in criminal law, I have come face to face with the most depraved examples of mankind and felt no fear. |
Garrett and J'Sun face off in an electrifying battle. |
|
They were not looking at one another, standing face to face. |
|
После 9 лет и сотен миллионов миль мы собираемся встретиться... лицом к лицу с Монолитом. |
After nine years and hundreds of millions of miles, we are about to come... face to face with the monolith. |
Две команды подростков столкнуться лицом к лицу в Вышей лиге на стадионе в центре. |
Two teams of youngsters get to go head to head at the major-league stadium downtown. |
We must meet this menace head on. |
|
I actually wanted to see you face-to-face. |
|
Постепенно глаза Рейчел обрели способность видеть, и она обнаружила, что стоит лицом к лицу с молодым, уверенным в себе, полным энергии и силы самцом. |
As Rachel's vision cleared, she found herself standing face to face with a young, stone-jawed buck in a NASA flight suit. |
Тогда они вскочили на ноги и бросились бежать, но через десять шагов столкнулись лицом к лицу с австрийской полевой батареей. |
They sprang to their feet and broke into a wild race. A dozen steps further they came face to face with an Austrian field battery. |
Другими словами, в то время как США читает развивающимся странам лекции о необходимости встать лицом к лицу с проблемами быстрого приспособления к либерализации, сами они отказываются это сделать (между прочим, у США уже было целых 11 лет на то, чтобы приспособиться к либерализации в текстильной отрасли). |
In other words, while the US lectures developing countries on the need to face the pain of rapid adjustment to liberalization, it refuses to do the same. |
Отважитесь ли вы встретиться лицом к лицу с личом или же останетесь попытать удачу со мной? |
Do you venture forth and face the lich or stay and take your chances with me? |
В конце концов он вырвался, прыгнул вперед, ввинтился в гущу людей и вылез - лицом к лицу с пленником. |
He broke free of them and sprang forward, burrowing, and broke through and came face to face with the captive. |
Человек либо принимает жизнь такой, как она есть, встречая ее лицом к лицу, либо поворачивается к ней спиной и начинает чахнуть. |
A man either lives life as it happens to him, meets it head-on and licks it, or he turns his back on it and starts to wither away. |
Я просто не могла вернуться за стол и встретиться лицом к лицу с твоей матерью. |
I just couldn't go back to that table and face your mother. |
Впервые за семьдесят лет гласность поставила россиян лицом к лицу со всей сложностью реальности. |
Glasnost presented Russians with the complexities of reality for the first time in seven decades. |
Да и я тоже хорош - стоял лицом к лицу с подобным прохвостом и не выбил ему мозгов! |
And yet I stood before that fellow face to face and didn't knock his brains out! |
Я размышляла; я дошла до крайности, очутилась лицом к лицу с нуждой. |
I reflected. I was driven to the point now. I was brought face to face with Necessity. |
На закате своей жизни и славы Наполеон снова встретился лицом к лицу с молодым Вурмсером. |
In his decline, Napoleon found Wurmser, the younger, again in front of him. |
Прошло, должно быть, не меньше пяти минут, прежде чем сидевший повернулся в кресле. Сайлас очутился лицом к лицу с принцем Флоризелем Богемским. |
Perhaps five minutes had elapsed before the man turned leisurely about, and disclosed the features of Prince Florizel of Bohemia. |
Пока у тебя есть тот, кого ты любишь всем сердцем, у тебя есть побудительная сила, и ты можешь столкнуться лицом к лицу со всем миром. |
As long as you have someone you love from the heart, you have a motivating force and you can face the entire world. |
Вы открыли не ту дверь и оказались лицом к лицу с посетителями музея. |
You opened the wrong door and found yourself face to face with some visitors to our museum. |
Он и сейчас папин любимчик, - ответила женщина, поспешно поднявшись и встав лицом к лицу с Маргарет. |
'He is his father's darling,' said the woman, rising hastily, and standing face to face with Margaret. |
Бывший король дико расхохотался, шагнул вперед и стал лицом к лицу с Куртисом. |
The ex-king laughed savagely, and stepping forward faced Curtis. |
Во времена холодной войны, и особенно в Германии, натовские и советские войска стояли лицом к лицу. |
During the Cold War, especially in Germany, NATO and Soviet forces faced each other head to head. |
Если у вас есть мужество и благородство, выйдете и поговорите с ними, лицом к лицу. |
If you have any courage or noble quality in you, go out and speak to them, man to man.' |
Но встретиться с ними лицом к лицу капеллану не хватило смелости. |
He lacked the courage to face them. |
Мы лежали там лицом к лицу и ласкали друг друга как старшеклассники. |
We're lying there face to face, petting each other like high school kids. |
Does the way we build trust face-to-face translate online? |
|
Изгнав Белого Клыка из стаи, объявив ему войну, молодые собаки тем самым поставили себя лицом к лицу с его злобой, ловкостью и силой. |
An outcast himself from the pack of the part-grown dogs, his sanguinary methods and remarkable efficiency made the pack pay for its persecution of him. |
Я считаю, я заработал встречу лицом к лицу с моим мучителем, сэр. |
I believe I've earned a moment face-to-face with my torturer, sir. |
сражение между лучшими представителями бейсбола... 21-летний Джон Гарланд лицом к лицу с красным горячим Керри Вудсом |
In a battle between two of the game's brightest young hurlers... 2 1-year-old Jon Garland will face off against the red-hot Kerry Wood |
Я не могу встретиться лицом к лицу с Фалконом. |
I can't go head to head with the Falcon. |
Это был воинствующий идеалист, объявивший крестовый поход против расового фанатизма, но стоило ему столкнуться с расистами лицом к лицу - и он чуть не падал в обморок. |
He was a militant idealist who crusaded against racial bigotry by growing faint in its presence. |
Мали, Чад, Нигер, Центральная Африканская Республика, Сомали, Кения, и даже Эфиопия пострадали или сталкивались лицом к лицу с распространением экстремизма. |
Mali, Chad, Niger, the Central African Republic, Somalia, Kenya, and even Ethiopia have all suffered or face acute anxieties about the spread of extremism. |
Они лишь утверждают, что она имеет право встретиться со своим обвинителем лицом к лицу. |
They simply claimed that she had the right to meet her accusers face to face. |
Но, наконец, наступила минута, когда он, так сказать, очутился лицом к лицу с глухой стеной. |
At last the hour came when he found himself before a blind wall, as it were. |
Я столкнусь лицом к лицу с музыкой, вилами и тухлыми помидорами. |
I got to face the music, the pitchforks, the rotten tomatoes in my face. |
К сожалению, многие люди верят тому, что им пишут по электронной почте, чему бы они никогда не поверили лицом к лицу. |
Sadly many people will believe things told to them via an email which they would find implausible face-to-face. |
Как только она вошла в библиотеку, сразу почувствовала, как на колготках около лодыжки распускается петля, и тут же — лицом к лицу столкнулась с родителями Чарльза. |
As she turned into the library, she felt a run start at the ankle of her pantyhose, and she was face-to-face with Charles's parents. |
Если терапия меня чему и научила, так это тому, что мне нужно встречать страхи лицом к лицу, даже когда мои страхи обручены с мужчиной, обладающим точёной челюстью молодого меня. |
If therapy has taught me anything, it's that I need to face my fears, even when my fears are engaged to a man with the chiseled jawline of a young me. |
Я привык видеть последствия того, что творят такие парни, но быть с ним лицом к лицу, не видеть ни капли раскаяния, ни одной эмоции... |
I'm used to seeing the aftermath of these kind of guys, but to be face to face with one, to see that he had no remorse, no emotion... |
Во время второго восхождения на Эверест, я безнадежно потерялась во время снегопада, и столкнулась лицом к лицу с чем-то, что могло быть только легендарным йети. |
During my second summit up Everest, I was hopelessly lost in a blizzard when I came face-to-face with something that only could have been the legendary yeti. |
Он выпрямился и оказался лицом к лицу с Драко Малфоем и его обычной усмешкой. |
He straightened up and found himself face to face with Draco Malfoy, who was wearing his usual sneer. |
Как видишь, выбирать не так уж легко, если ты лицом к лицу с теми, чьей кровью придётся запачкать руки. |
As you can see, the choice is not so clear when you are face to face with the people whose blood will stain your hands. |
Глаза девушки горели ненавистью и жаждой мести. Она, размахивая факелом, стояла лицом к лицу с убийцей. |
Vittoria waved a torch in front of her, the vengeance in her face resplendent in the flames. |
Это не я била парня по лицу, а потом засунула его голову в унитаз. |
Don't make this about me. I'm not the one that slapped some guy around and stuck his head in the toilet. |
Those tears deeply touched my heart. |
|
Листья блестели на солнце, ветки били её по лицу, когда она проносилась мимо. |
Leaves glittered in the sun and twigs snapped in the wind of her flying passage. |
Воспоминание об этом и сейчас ожгло его, как удар хлыста по лицу. |
He remembered it as if it had been the lash of a hunting-crop across his face. |
Одна из дам, небольшого роста, в белом платье, кричала; другая же, стройная брюнетка, била хлыстом по лицу мужчину, схватившего ее заруку. |
One of the ladies, a short woman dressed in white, was simply screaming; the other, a dark, slender figure, slashed at the man who gripped her arm with a whip she held in her disengaged hand. |
В общем, после того как я встретился лицом к лицу со смертью Раксина, я о многом подумал. |
Look, ever since I came face to Ruxin's face with death, I've been doing a lot of thinking. |
And you'll get smacked in the face. |
|
Часто переводчики предоставляют и другие услуги, такие как чтение по ладони или лицу. |
Often, interpreters provide other services such as palm or face reading. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «лицом к лицу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «лицом к лицу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: лицом, к, лицу . Также, к фразе «лицом к лицу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.