Личный отпуск - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: private, individual, personal, intimate, identity, direct, finite, peculiar
личный комплект астронавта - astronaut preference kit
более личный уровень - a more personal level
личный бухгалтер - personal accountant
личный документ, удостоверяющий личность - personal identity document
личный почтовый ящик - personal mailbox
личный путь - a personal way
личный социальный - personal social
личный страховой полис - personal insurance policy
Могу ли я задать вам личный - can i ask you a personal
общий личный доход - total personal income
Синонимы к личный: частный, личный, неофициальный, рядовой, тайный, конфиденциальный, персональный, движимый, задевающий личность, затрагивающий личность
Значение личный: Осуществляемый лично.
имя существительное: holiday, vacation, leave, furlough, temper
словосочетание: leave of absence
сокращение: vac
отпускать повод - unrein
отпускная цена - selling price
отпускаемый по рецепту - a prescription
отпуск в связи с отцовством - paternity leave
вернулся из отпуска - come back from vacation
депозит отпуск - leave deposit
отпускаемые по рецепту лекарства - prescription meds
отпуск мечты - dream vacation
не отпускают - don't let go
оставил в отпуске - left on vacation
Синонимы к отпуск: отдых, обработка, молитва, экспорт, каникулы, увольнение, отчисление, декрет, отжиг
После трудного визита своего проблемного сына он узнает, что у сына серьезные проблемы в колледже,и берет личный отпуск, чтобы помочь ему. |
After having a difficult visit from his troubled son, he finds out the son is having serious problems at college and takes personal leave to go help him. |
8 сентября 2010 года ведущий Керри-ли Хэлкетт ушел в личный отпуск; представитель WTXF сообщил, что Хэлкетт вернется на станцию в середине октября того же года. |
On September 8, 2010, anchor Kerri-Lee Halkett went on a personal leave; a WTXF representative said that Halkett would return to the station in mid-October of that year. |
Он похоже взял личный отпуск, чтобы заботиться о своем больном отце. |
He had to take a personal leave to take care of his sick dad. |
Более того, учитывая твой личный интерес к Казиму, я рекомендую взять административный отпуск |
Moreover, given your personal interest in Kasim, I recommend an administrative leave. |
Чтобы вы представляли, для поездки в отпуск всей семьёй нам нужен был автобус. |
To give you a sense of what that's like, when my family went on vacation, we had a bus. |
, Это был замечательный отпуск. |
It was a wonderful holiday. |
Susan entered her five-character privacy code, and her screen went black. |
|
Группа охвата: собирающемуся в отпуск лицу должно быть не менее 25 лет. |
Target group: the person taking leave must be at least 25 years old. |
Работник имеет право брать в оплачиваемый отпуск по исключительным обстоятельствам продолжительностью в пять дней при вступлении в брак или в случае смерти члена семьи. |
The employee shall be entitled to take exceptional paid leave of five days on marriage or in the event of the death of a family member. |
Какой эл. адрес указывать, приглашая людей в Business Manager: рабочий или личный? |
Should I invite someone to Business Manager with their work email address or personal email address? |
Он попросил их (большинство представителей были женщины из обеспеченных слоев) показать личный пример, взяв домой уличных собак. |
He asked them (many of the representatives were well-to-do women) to set a personal example by adopting a street dog. |
Главным средством эвакуации при урагане будет личный транспорт. |
The primary means of hurricane evacuation will be personal vehicles. |
Я подал заявку на вывод средств через личный кабинет, но она была отклонена с комментарием Not enough available funds (Недостаточно свободных средств для вывода) |
I have requested for withdrawal of funds via personal cabinet, but it was rejected with the comment “Not enough available funds” |
Если ваш личный аккаунт был взломан, мы можем помочь вам принять меры безопасности. |
If your personal account was hacked, we can help you secure it. |
Well, whatever. Working vacation. |
|
Белые покупают дома за городом, платят за свет, газ на месяц вперед, потому что у них отпуск в Гонолулу. |
White people go outta town, they pay their light, car, gas, rent, everything months in advance, just in case they get waylaid in Honolulu or something. |
Сержант морской пехоты, личный идентификационный номер 2523301. |
Sergeant, Royal Marines. 2523301. |
Однажды Ричарда Фейнмана пытались заставить взять отпуск, но он предпочел вместо этого развивать интеллект и учиться чему-то новому. |
One time they tried to make Richard Feynman take a vacation, but he chose instead to expand his mind and learn something new. |
Мы здесь, чтобы обсудить обстоятельства, которые привели к тому, что Стенли Уотерману пришлось взять длительный отпуск по болезни. |
We are here to discuss the circumstances which led to Stanley Waterman having to take extended sick leave. |
Возможно, у покровителя Джеба есть личный интерес... учитывая, что ему не впервой заниматься рэкетом. |
Well, perhaps Jeb's promoter has a conflict of interests... ..bearing in mind his form for racketeering. |
All the vacations that I deserved. |
|
А когда он приехал домой в отпуск, то приятели из-за этой истории выкинули его во время танцульки из трактира. |
When he came home on leave his friends threw him out of the pub during a dance-party because of it. |
Сью провела весь летний отпуск набирая игроков по всему штату. |
Yeah, Sue, uh, spent the off-season recruiting players from all over the state. |
I can give my notice at Miami Metro, say I'm burnt out. |
|
Я думаю, все мы привязаны к этому дому. Мы всегда проводили там отпуск. |
We're all attached to the house, it was our holiday home. |
У тебя отпуск? |
' Oh, you have some leisure time?' |
Он личный секретарь гендиректора Сайбрекс Пластикс. |
He's the executive assistant to the CEO at Cibrex Plastics. |
Я думала, мы оба пришли к соглашению, что будет лучше для всех, если вы возьмёте небольшой отпуск. |
I thought we agreed it was best for everyone if you took some time off. |
Abby, это - не личный звонок. |
Abby, it's not a social call. |
Оплачиваемый административный отпуск до конца следствия. |
Administrative leave with pay just until IA finishes. |
Ты хочешь отправиться в отпуск? |
You... you want to go on a vacation? |
I shouldn't have gone on vacation. |
|
Экстром отправил меня якобы в отпуск. На самом деле меня уволили. |
He sent me home on leave-but essentially I was fired. |
– Потому что, когда ты пропал, я потратила весь свой отпуск на твои поиски. |
Because when you went missing, I used up all of my vacation days looking for you. |
Предпочел бы работать, но тебе дают отпуск, когда твой напарник... |
I'd rather be working, But they make you time off when your partner... |
Поздним вечером 19 июня в аэропорт Силангит прибыл самолет Геркулес С-130, перевозивший многочисленный личный состав и современное оборудование. |
On late evening of 19 June, a Hercules C-130 carrying multiple personnel and advanced equipment arrived at Silangit Airport. |
Затем Уоттс взял годичный отпуск, чтобы путешествовать, посетить Лос-Анджелес и быть представленным агентам через Кидмана. |
Watts then took a year off to travel, visiting Los Angeles and being introduced to agents through Kidman. |
Мой личный опыт с получением статей, которые я помог получить в FA пройти через процесс FAR, был приятным. |
My personal experiences with getting articles I helped get to FA go through the FAR process have been pleasant. |
Несмотря на аристократическое происхождение Дюма и его личный успех, ему приходилось сталкиваться с дискриминацией, связанной с его смешанным происхождением. |
Despite Dumas's aristocratic background and personal success, he had to deal with discrimination related to his mixed-race ancestry. |
В 2012 году он также был награжден медалью UCSF За выдающийся личный вклад в Калифорнийский университет, научную миссию Сан-Франциско в области здравоохранения. |
In 2012, he also was awarded the UCSF Medal for outstanding personal contributions to the University of California, San Francisco's health science mission. |
После получения докторской степени он получил назначение на три года в качестве ассистента профессора в Массачусетском технологическом институте, но решил взять отпуск для работы в Bell Labs. |
Following his doctorate, he received a three-year appointment as an assistant professor at MIT but decided to take a leave of absence to work at Bell Labs. |
Билет на отпуск в колонию с последующим помилованием, условным или иным образом зависящим от преступления, характера и поведения на протяжении всего срока наказания. |
Ticket of leave in a colony followed by a pardon, conditional or otherwise dependent on crime, character, and behaviour throughout the sentence. |
Прост ушел в творческий отпуск в 1992 году, в котором доминировал Найджел Мэнселл в Williams-Renault. |
Prost went on a sabbatical year in 1992, which was dominated by Nigel Mansell in a Williams-Renault. |
30 июня 2018 года Руди Джулиани, личный адвокат Дональда Трампа, прочитал лекцию на собрании Мек в Париже, призывая к смене режима в Тегеране. |
On 30 June 2018, Rudy Giuliani, Donald Trump’s personal lawyer, lectured an MeK gathering in Paris, calling for regime change in Tehran. |
Ответное поведение включало в себя принуждение женщин делать больше работы и не позволять им брать отпуск, чтобы встретиться со своим адвокатом. |
The retaliatory behavior included making the women do more work and not allowing them to take time off to see their attorney. |
В этой и других работах Смит объяснил, как рациональный личный интерес и конкуренция могут привести к экономическому процветанию. |
In this and other works, Smith expounded how rational self-interest and competition can lead to economic prosperity. |
Другая версия заключается в том, чтобы рассказать более личный взгляд на то, что сделал индивид. |
Another version is by telling a more personal view on what the individual did. |
В 1993 году он взял второй отпуск в Балтимор Сан, чтобы изучить этот проект. |
He took a second leave of absence from the Baltimore Sun in 1993 to research the project. |
Это варьируется от 2 до 3 дней в зависимости от школы или года . Промежуточный отпуск обычно длится неделю. |
This varies 2 or 3 days by school or year . The mid-term holiday is usually a week long. |
Это включает в себя адекватный отпуск по уходу за ребенком в идеале для обоих родителей с уходом за родственниками и финансовой помощью там, где это необходимо. |
This includes adequate parental leave ideally for both parents with kin caregiving and financial help where needed. |
Она взяла отпуск от своей карьеры в кино в 1997 году и провела ток-шоу в Гонконге, а также многочисленные телемарафоны и варьете на телеканале TVB. |
She took a leave from her movie career in 1997, and hosted a talk show in Hong Kong, along with numerous telethons and variety shows on TVB. |
Если бы кто - то здесь оказался врачом, он, возможно, дал бы вам совет-но только через личный визит. |
If someone here happened to be a doctor, they could possibly give you advice - but only via a personal visit. |
Джордж Вашингтон проявил личный интерес к их делу и даже призвал подвергнуть их пыткам, чтобы получить дополнительную информацию. |
George Washington took a personal interest in their case and even called for them to be tortured to discover further information. |
Вайнер не получил предложения о работе ни от UBS, ни от какого-либо другого банка, поэтому он взял отпуск в Йельском университете. |
Vayner did not receive a job offer from UBS or any other bank, so he took a leave of absence from Yale. |
Восьминедельный отпуск по уходу за ребенком - хороший пример одного социального изменения. |
Eight week paternity leave is a good example of one social change. |
Тараканы приезжают на прогулку и, конечно же, решают испортить отпуск Огги. |
The roaches come along for the ride and decide to ruin Oggy's vacation of course. |
После того как его первоначальный план смешивания группы с различными картинами был отвергнут, Мабен отправился в отпуск в Неаполь в начале лета. |
After his original plan of mixing the band with assorted paintings had been rejected, Maben went on holiday to Naples in the early summer. |
У Гебы также был свой личный культ и по крайней мере один храм в Греции, посвященный ей. |
Wood is not airtight — caulking or chinking will improve energy efficiency. |
Поэтому я взял небольшой отпуск, подумал о том, что меня здесь беспокоит, и принял предложения попробовать песочницу. |
So I took some time off, thought about what was bugging me here, and took suggestions to try a sandbox. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «личный отпуск».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «личный отпуск» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: личный, отпуск . Также, к фразе «личный отпуск» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.