Ваши добрые «я» - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
на ваш взгляд - to your mind
относить за ваш счёт - charge to your account
излагать ваш вопрос в одном предложении - summarize your question in one sentence
ваш сайт - your website
на ваш - to your
что ваш - that your
ваш брат - your brother
ваш журнал - your magazine
ваш друг - your friend
Этот журнал ваш. - This is your magazine.
Синонимы к ваш: ваш, свой, ваше, свое, ее, их, ей
Антонимы к ваш: наш
Значение ваш: Принадлежащий вам.
имя прилагательное: good, kind, genial, kindly, good-hearted, nice, gracious, gentle, soft, decent
добрый гений - kind genius
Добрый самаритянин - good Samaritan
добрый сосед - good neighbour
добрый взгляд - kind look
добрый знак - good sign
добрый народ - good people
добрый начальник - good Head
добрый отец - good father
добрый фут - good foot
добрый хозяин - good master
Синонимы к добрый: добрейший, гуманный, благодушный, путный, хороший, чувствительный, приветливый, ласковый, человеколюбивый, человечный
Значение добрый: Делающий добро другим, отзывчивый, выражающий эти качества.
Однако это было в прошлом, и ваши добрые намерения заставляют по крайней мере трех опытных редакторов очень взволноваться. |
She is represented by Haines Gallery in San Francisco, CA; Patrick Painter Inc. |
Однако это было в прошлом, и ваши добрые намерения заставляют по крайней мере трех опытных редакторов очень взволноваться. |
However that was in the past and your good intentions are causing at least three experienced editors to get very 'worked up'. |
Я глубоко ценю Ваши добрые и сострадательные слова сочувствия по поводу моей утраты. |
I deeply appreciate your kind and consoling words of sympathy in my bereavement. |
Она не понимает, как увлекательно смотреть на ваши алые хорошенькие губки, на белоснежный цвет лица, на ваши добрые глаза. |
She does not know the charm of your red lips, your fair face, nor see how soft your eyes are. . . . |
He rejoices at your zeal and good deeds. |
|
— Я должен сказать вам спасибо, мисс Вудхаус,— миссис Уэстон в одном из писем передала мне ваши добрые слова о том, что вы меня прощаете. |
I have to thank you, Miss Woodhouse, for a very kind forgiving message in one of Mrs. Weston's letters. |
Well thanks to all of you for your kind and generous words. |
|
Мы могли бы оставить след на Луне, но ваши добрые слова отправили нас на Луну. |
We might be Footprints on the Moon, but your kind words sent us over the moon. |
Эм, я бы хотел сказать спасибо вам всем за ваши добрые письма и беспокойство о моем отце, но для вашей осведомленности - его состояние стабильно. |
Um, I wanted to thank everyone for your kind e-mails and queries about my dad, but for your information, his condition mains the same. |
Спасибо Вам за ваши добрые комментарии к фотографии Fcreid и IP75. |
Thank you for your kind comments on the photo Fcreid and IP75. |
Я глубоко тронут Вашим поздравительным письмом и ценю Ваши добрые пожелания. |
I am deeply touched by your letter of congratulations and appreciate your good wishes. |
Да светит ваш свет перед людьми, дабы они видели добрые дела ваши и прославляли отца вашего небесного (ев. от Матфея, глава V, стих 16). |
Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.-St. Matt. v. 16. |
Am I to pay for your intemperate carnal feasting? |
|
Я не намерен сейчас выслушивать ваши оправдания и взаимные обвинения. |
I don't care to hear excuses or placement of the blame. |
Он дал вам эту возможность в награду за ваши страдания. |
He gave you this facility as a reward for your injuries. |
Я просто слегка нагрею ваши мозги и приведу их в состояние бездействия. |
I will merely heat your brains mildly and drive them into inactivation. |
Я размещу ваши объявления, обработаю входящие звонки, отслежу ваше местоположение. |
I'll place your ads, handle your incoming phone calls, keep track of your whereabouts from here. |
May all your doctors be stupid. |
|
Я вижу вокруг ваши молодые лица, и думаю, что сам я сделал все глупости, на какие способен человек среднего возраста. |
I look around, I see these young faces, and I think I made every wrong choice a middle-aged man can make. |
Лунный камень связывает вас с луной, укрепляет ваши духовные отношения с луной. |
Moonstone puts you in touch with the moon - strengthens your spiritual relationship with the moon. |
Питер просил меня передать, что в оставшиеся до выборов недели мы с ним будем нагружены работой, поэтому не могли бы вы перенести ваши духовные встречи? |
Peter asked me to say that, for the last few weeks of the campaign, I'll need him full-time, so could he have a rain check on your spiritual guidance days? |
Ладно, Мститель, ваши голени и колени в опасности, если вы продолжите лазить по зданиям, или что вы там делаете, у вас разрушится коленная чашечка. |
Okay, Vigilante, your lower legs and knees are in danger, so if you continue to climb up tall buildings or whatever it is you do, you're gonna blow out your kneecaps. |
Как Вам известно, ответы на Ваши запросы отнимают много времени и усилий. |
As you know, it is no small task to answer your enquiries. |
Это ваши дети и внуки абсолютно без сил, когда вы забираете их из школы, из за того что у них не было обеда. |
These are your children and grandchildren that are totally melting down when you pick them up, because they haven't had lunch. |
Мы хотели бы сотрудничать с Вами и были бы благодарны, если бы Вы сообщили нам как можно скорее, вписывается ли в Ваши планы это сотрудничество. |
We wish to do business with you and would appreciate it if you would let us know as soon as possible if we fit into your plans. |
Поэтому мы вскоре были бы в состоянии точно выполнить Ваши заявки. |
Therefore, we would be in a position to process your orders on schedule as well. |
Если при обновлении Windows 7 вы создали новую учетную запись Майкрософт, ваши файлы могут оставаться в отключенной учетной записи администратора. |
If you created a new Microsoft account when you upgraded from Windows 7, your files may be located in a disabled administrator account. |
Это не похоже на ваши красивые офисы: 20 пациентов - и ты устал. |
It is not like beautiful offices here, 20 patients, you're tired. |
Характерным ответом на гамбит Крискова является обмен эль-Митры... в особенности учитывая то, что я уже взял обе ваши ладьи. |
The characteristic response to the Kriskov Gambit is to counter with the el-Mitra Exchange... particularly since I have already taken both of your rooks. |
Ваши футбольные противники, готов поспорить, они были бы счастливы украсть вашего гигантского волка. |
Your football rivals, I bet they'd love to steal your giant wolf. |
Я ухожу, и если вам не удастся поймать его, когда он придет сюда, я брошу ваши тела в холодные воды Иссы. |
I go, and if you fail to capture him when he comes, I commend your carcasses to the cold bosom of Iss. |
Мадам, должен сказать вам, что король и Совет ...постановили, что за ваши преступления ...вы лишаетесь титула королевы, ...и должны именоваться леди Кэтрин Говард. |
Madam, I must tell you that the King and his Council have ordained that, for your offences, you have forfeited the title of Queen, and must be known as Lady Katherine Howard. |
Сложите все ваши миллиарды вместе, и вы получите ВВП Словакии. |
Add up all your billions together and you get the GDP of Slovakia. |
Премьер-министр полностью поддерживает ваши действия по созданию системы баллистической ПРО, которая прикроет Европу, а также Соединенные Штаты. |
The prime minister fully supports your efforts. To build a ballistic missile shield, provided it covers Europe, as well as the United States. |
И мы думаем, что волокна ковролина тоже ваши. Они из вашего дома, но их оставил там ваш муж. |
And the carpet fibers we think are yours from your house, but your husband tracked them there. |
Your workmen have given us the assistance we need. |
|
Оказывается, есть что-то, чего не знают ваши языческие лекари. |
That's something your infidel physicians don't know. |
that your nuptials were poorly timed. |
|
Это все ваши малютки, мисс Паттерсон? |
Are all these your little ones, Miss Patterson? |
Ваши трионские колонисты, должно быть, выявили вулканический газ. |
Your Trion settlers must have tapped the volcanic gas. |
Лицо Берне было мрачно. Какое-то время он молчал, потом заметил:— Ваши снимки распространил Интерпол. Поэтому я вас и узнал. Вы обвиняетесь в убийстве. |
Vernet's face was grim, and he paused, pondering. Your pictures are being circulated by Interpol. This is how I recognized you. You're wanted for a murder. |
That you've been branded a joke? |
|
Ваши губы... они покрылись пузырьками? |
Did you lips... did they get all blistered? |
Нас соблазнили ваши замечательные предложения. |
We were tempted by your wonderful offers. |
Нужны ваши умелые руки. |
Master, we need your skilled hands. |
Твой отец спустился вниз, и увидел, как она намазывает на ваши утренние тосты крысиный яд. |
Your father came down the stairs and found her buttering your breakfast toast with rat poison. |
Дорогая, ваши колебания и капризы наводят меня на размышление... |
My dear, your hesitations and tantrums make me think... |
Yeah, and your families have been feuding' for ever, haven't they? |
|
В итоге ваши навыки в шантаже и манипулировании перестают приносить пользу. Фактически вам предстоит ответить за безрассудную веру в их эффективность. |
Suggesting, as a corollary, that your skills for blackmail and manipulation... no longer are assets to you... and for your fatuous belief in their efficacy... in fact, have become liabilities. |
И это больше того, что сделали ваши родители, пустив вас по свету с общительностью гремучей змеи и отзывчивостью мороженой репы. |
And that's more than your parents did when they turned you loose in the world with the sociability of a rattle-snake and the bedside manner of a frozen turnip. |
Если вы дадите мне честное слово дворянина и джентльмена, что никто, кроме меня, не пил моего виски, я приму ваши заверения. |
If you give me your word of honour as a nobleman and a gentleman that nobody but I has been drinking my whiskey, I'll accept your statement. |
Жители пятого измерения, ваши жалкие атаки для меня - как уколы булавкой. |
Citizens of the fifth dimension, your feeble attacks are nothing but pinpricks to me. |
Миссис МакДауэлл кто-то взял ваше лицо, ваше тело и ваши отличительные особенности, а потом создал ваш виртуальный образ. |
Mrs. McDowell, someone took your face, your body and your mannerisms, and they made a virtual you. |
Она сильно поднялась из-за квартиры, в которой погибли ваши бабушка и дедушка. |
That high-rise... stands on the site of the tenement your grandparents died in. |
Тошнота, слабость, выпадение волос, потеря вкуса и обоняния. Ваши мускулы будут протестовать. |
Nausea, fatigue, hair loss, loss of taste and smell and your muscles will also protest. |
Сопротивление бессмыслено как и ваши дипломы |
Resistance is as pointless as your degrees. |
Я не хочу, чтобы ваши манипуляции с ним принесли моей компании дурную славу. |
I don't want him manipulated into bringing my company into disrepute. |
Because really, your insights are fairly obvious. |
|
Все ваши действия мотивируются личными чувствами. |
Everything you do is motivated by personal feelings. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ваши добрые «я»».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ваши добрые «я»» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ваши, добрые, «я» . Также, к фразе «ваши добрые «я»» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.