Любезными - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Супруга маршала приняла его самым любезным образом, и здесь он встретил г-жу де Нусинген. |
The Marechale received Eugene most graciously. Mme. de Nucingen was there. |
Видите ли, мистер Каупервуд, - любезным тоном отвечал он, - вся беда в том, что дело зашло слишком далеко и фактически находится вне сферы моего влияния. |
The trouble with this situation, Mr. Cowperwood, he said, affably, is that it has gone so far that it is practically out of my hands. |
Because I wouldn't have done you the courtesy of paying a visit. |
|
Все это он проговорил с улыбкой, игривым и любезным тоном, в котором слышалось, однако, что-то серьезное. |
He uttered this in a gallant and jesting tone, with a smile on his lips. |
Я никогда не поеду в Лондон, поэтому маловероятно, что я воспользуюсь вашим любезным предложением. |
I never go to London; so I am not likely to be able to avail myself of your polite offers.' |
Принц остановил его речь любезным мановением руки. |
The Prince interrupted him with a polite gesture. |
Журналиста это удивило, и в ответ на эти знаки расположения он тоже решил быть любезным. |
The journalist, surprised, strove to make himself agreeable in response to these advances. |
You have to be nice to important men. |
|
Её приняли особенно почтительно, изгибаясь перед нею, как перед огнём, захлёбываясь любезными словами. |
They received her with particular respect, bending before her as if she were a bright light, and almost choking themselves in their hurry to get out polite words. |
Он слыл добрым и любезным, а его коллеги по сенату считали, что он звезд с неба не хватает, но очень милый человек. |
People thought him naturally agreeable, and his senatorial peers looked upon him as not any too heavy mentally, but personally a fine man. |
Even an idiot can be pleasant! |
|
Глава Интерпола оказался менее любезным. Он только час назад выслушивал по телефону мнение об американце комманданте Рамиро. |
The head of Interpol had been less than cordial. He had just spent an hour on the telephone listening to Commandant Ramiro's complaints about the American. |
Дюма любил хорошую еду и хорошее вино, что вредило его талии, и был любезным хозяином. |
Dumas was fond of good food and wine, to the detriment of his waistline, and was a gracious host. |
Даже не пытайся быть любезным сделав входную дверь удобной для всех |
Don't even have the decency to make the front door handicap accessible. |
Я побывал этим утром в банке и сослался на вас, когда они упомянули о превышении кредита. Они сразу же стали более любезными. |
However, I saw the Bank this morning and referred them to you and they were quite obliging about an overdraft. |
Среди равных ему по состоянию и по происхождению он может быть либералом, добропорядочным и даже любезным. |
Among his equals in wealth and consequence, he can be liberal-minded, honourable, even agreeable. |
Я хочу, чтобы ты был таким же любезным, я знаю, ты можешь таким быть. |
I need you to be every bit as gallant as I know you can be. |
Я просил бы вас, мой дорогой Мак, - сказал он, - быть настолько любезным, чтобы не смешивать меня с этим ничтожным хамом, к которому я, к несчастью, имею некоторое отношение. |
'I wish, my dear Mac,' he said, 'you would pay me the compliment of not mistaking me for that detestable little cad with whom I have the misfortune to be connected. |
Ах, если бы я могла рассказать обо всем любезным техасцам, то одних моих показаний было бы достаточно, чтобы жестоко наказать его! |
Ah! were I to tell these gallant Texans the story, my own testimony would be enough to have him punished with a harsh hand. |
И ты не включаешь в команду запасного куортербека просто ,чтоб быть любезным. |
And you don't put in second-string QB just to be nice. |
Его приветствие было любезным, и его неформальный характер включал гостью в круг братства, но Китингу показалось, что всё было проделано с некоторым запозданием. |
It was a pleasant greeting and its informality included the guest in the intimate brotherhood of the occasion, but it seemed to Keating that it had come just one beat too late. |
Поэтому я прошу вас быть настолько любезным, чтобы назначить меня на эту должность. |
I therefore beg to request that you will be good enough to confer the appointment on me. |
А что касается Толлифера, ничто не мешает нам быть с ним любезными, если тебе этого хочется. |
And as for him, there's no reason why we shouldn't be agreeable to him, if you wish. |
Ведущий Раздел для этой статьи, следующий за любезными дополнениями FRANCISBONNICI, теперь слишком длинный и также полностью нечитаемый. |
The lead section for this article following the kind additions of FRANCISBONNICI is now much too long and also entirely uncited. |
Did happen any bard in tears To deer love to read with fears |
|
And so it was you who made the tea? he said pleasantly. |
|
Был тот миг, когда хозяева и гости обмениваются наскоро последними и самыми любезными словечками, а затем благополучно расходятся. |
It was the moment when hosts and guests hurriedly exchange the last and most cordial words, and then part to their mutual gratification. |
Тебе не обязательно быть любезным. |
You don't have to be nice. |
Вообще-то, вот что произошло, пап. Кэм практиковал свою трюк, когда он притворяется любезным, а потом все делает по-своему. |
Actually, dad, what happened was Cam was practicing this trick where he pretends to be accommodating and then magically gets his way. |
Через несколько минут к нему вышла Дженни, не подозревавшая, с каким важным поручением он к ней явился. Мистер О'Брайн поздоровался с ней изысканно любезным тоном. |
She came down-stairs in a few minutes quite unconscious of the import of his message; he greeted her most blandly. |
Увидав прилично одетую особу, по ее предположениям - даму, она с любезным видом пошла ко мне навстречу. |
Seeing a respectably-dressed person, a lady as she supposed, she came forward with civility. |
Я не могу быть любезным, но я могу быть громким. |
I can't be nice, I might as well be loud. |
Мороз подирал по коже от одной мысли, что любезным их сердцу традициям угрожает неминуемая опасность. |
They had goose-flesh when they thought of all the pleasant old habits which stood in imminent danger. |
мы пойдем её уговаривать со смиренным видом, мы будем улыбаться и будем любезными, мы принесем свои извинения, но говорить буду я. |
We're gonna go talk to her, we're gonna go hat in hand, we're gonna smile, we're gonna be nice, we're gonna apologize, and I'll do the talking. |
Он был любезным и любит вафельные стаканчики. |
He was gracious and fancies a waffle cone. |
Теперь уже трое жаждали приняться за работу над нашим романом, но я счел это не слишком любезным. |
The other three were very eager now to get to work on the novel, but I did not quite see the fairness of this. |
Оба остановились неподалеку от окна, так что Брекенбери слышал каждое их слово. - Миллион извинений, - произнес мистер Моррис самым любезным тоном. |
The pair halted immediately before the window, so that Brackenbury lost not a word of the following discourse:-I beg you a thousand pardons! began Mr. Morris, with the most conciliatory manner; |
А что с вами? - спросила мисс Хэвишем далеко не любезным тоном. |
Why, what's the matter with you? asked Miss Havisham, with exceeding sharpness. |
Мастер Джеймс оказался сердечным, любезным человеком с сединой в волосах и узловатым шрамом на скуле. |
He turned out to be a hearty, kind-spoken man with graying hair and a knobby scar on one cheekbone. |
I was so agreeable, so nice, so helpful. |
|
What was he up to now, with his friendliness? |
|
Старая дева велела Бригс ответить полковнику любезным письмом, поздравить его и поощрить к продолжению корреспонденции. |
The spinster caused Briggs to write back to the Colonel a gracious and complimentary letter, encouraging him to continue his correspondence. |
Мы сожалеем, что не можем воспользоваться Вашим любезным предложением. |
We regret that we are unable to take advantage of your kind offer. |
Когда гонконгская ссылка бывшего тайского премьер-министра Таксина Чинавата подошла к концу, он был весьма любезным: «Благодарю тебя, Гонконг, за то, что принял меня здесь так тепло. |
Former Thai Prime Minister Thaksin Shinawatra was gracious when he ended his exile in Hong Kong: “Thank you, Hong Kong, for having me here, so warmly. |
Хорошо быть любезным с другими. |
It is good to be kind to others. |
Шериф Джесперс, тучный и краснолицый, приветствовал их самым любезным образом. |
Sheriff Jaspers, rotund and ruddy, met them, greeting them in quite a friendly way. |
Может ли кто-то с привилегиями редактирования быть любезным? |
Can someone with edit privileges please oblige. |
Даже я, уроженка болотистой Луизианы, не считаю их слишком любезными. |
Even I, a native of swampy Louisiana, don't regard it as at all gallant. |
И вместо того, чтобы быть любезным в этом вопросе, вы не можете удержаться от высокомерных замечаний. |
And instead of being gracious about the matter you can't refrain but give snooty remarks. |
Напротив, я очень рад, что дело, так сказать, определяется, - встал и фон Лембке, тоже с любезным видом, видимо под влиянием последних слов. |
On the contrary, I am very glad that the position has been defined, so to speak. Von Lembke too got up and he too looked pleasant, obviously affected by the last words. |
Действительно, Левин был не в духе и, несмотря на все свое желание быть ласковым и любезным со своим милым гостем, не мог преодолеть себя. |
Levin certainly was out of humor, and in spite of all his desire to be affectionate and cordial to his charming visitor, he could not control his mood. |
You are at my house, you are my guest, I owe you courtesy. |
|
Вас, несомненно, интересует, в каких они со мной отношениях, - сказал он самым любезным тоном. |
No doubt you are wondering about their relationship to me, he said, suavely. |
Не будете ли вы столь любезными продемонстрировать нам на этом трупе... как бы вы сделали надрез? |
Will you be so good as to demonstrate upon this cadaver... as to how you would propose to cut through the radius and ulna? |
Чарлз Тэмерли догадался, что его жена хотела намеренно унизить молодую актрису, и рассердившись, лез из кожи вон, чтобы быть с ней любезным. |
But Charles Tamerley knew that his wife had deliberately tried to humiliate the young woman, and angered, went out of his way to be nice to her. |
Попытайся быть с ним любезным, даже если тебе противно. |
Try, if it kills you, to be nice to him. |
Английские придворные были крайне возмущены любезным приемом, оказанным Яковом этим знатным мятежникам. |
The English courtiers were greatly incensed at the gracious reception accorded by James to these notable rebels. |
Они оказались очень любезными, понимающими и мне кажется, что они с сочувствием отнесутся к твоей проблеме. |
They happen to be very kind, understanding, and I think they'll be very sympathetic to your problem. |