Людские - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Ты хоть представляешь, какие силы они бросят на поиски, а людские ресурсы? |
Do you have any idea the kind of resources they're throwing at us right now, the manpower? |
«Население страны сокращается, уровень смертности почти катастрофический, а ее людские ресурсы, судя по всему, уменьшаются, что представляет собой опасность», — отметил он. |
“The country’s population has been shrinking, its mortality levels are nothing short of catastrophic, and its human resources appear to be dangerously eroding,” he wrote. |
Людские ресурсы были переданы почтмейстерам в городах, где располагались мобильные и стационарные подразделения. |
Human Resources were transferred to postmasters in the cities where Mobile and Stationary Units were located. |
Эти расходы включают в себя распространение информации, компьютеризацию, людские ресурсы, почтовые расходы, связь, путевые расходы и прочее. |
These expenses include publicity, computerisation, manpower, postage, telecommunications, travel and miscellaneous expenses. |
Необходимо задействовать все людские ресурсы ради развития наших обществ. |
It is necessary to put into use all human resources for the development of our societies. |
Начальный артиллерийский огонь застал крепость врасплох, нанеся тяжелые материальные и людские потери. |
The initial artillery fire took the fortress by surprise, inflicting heavy material and personnel casualties. |
Другой подход к управлению проектами заключается в том, чтобы учитывать три ограничительных фактора: финансовые, временные и людские ресурсы. |
Another approach to project management is to consider the three constraints as finance, time and human resources. |
Его людские ресурсы резко сократились, и он потерял так много эффективных офицеров и генералов, что наступление на Дрезден казалось невозможным. |
His manpower had dramatically decreased, and he had lost so many effective officers and generals that an offensive against Dresden seemed impossible. |
Она также обеспечивала людские ресурсы в мировых войнах. |
It also provided manpower in the World Wars. |
Людские причуды - величайшие на земле. |
Human oddities- the greatest on Earth. |
Поскольку ФАО является в первую очередь организацией, основанной на знаниях, инвестиции в людские ресурсы являются одним из главных приоритетов. |
As FAO is primarily a knowledge based organization, investing in human resources is a top priority. |
Кто может хотя бы приблизительно подсчитать людские и финансовые потери, вызванные всей этой заварухой (включая увеличивающийся бюджетный дефицит, который финансирует Китай)? |
Who could even start calculating the human and financial costs of all of this mess (including those widening deficits financed by the Chinese)? |
И они метались в поисках работы; людские потоки заливали широкие шоссе, людские толпы теснились вдоль придорожных канав. |
And they scampered about, looking for work; and the highways were streams of people, and the ditch banks were lines of people. |
Однако, если не будут решены системные проблемы, оказывающие негативное влияние на людские ресурсы, создание справедливого и надежного административного порядка будет невозможно. |
Nevertheless, it would be impossible to create a fair and reliable administrative order unless the systemic problems affecting human resources were resolved. |
Если дьявол действительно захотел вмешаться в людские дела... |
If the devil did desire to have a hand in the affairs of men - |
Очевидно, что мотивация и людские ресурсы указывают на сильную заинтересованную группу, но нам придётся прибегнуть к помощи специалистов. |
Obviously, the motivation and the manpower point to a strong interest group but we are going to have to call in specialist help. |
Вы же не верите во все эти людские предрассудки относительно книги? |
Surely you don't believe all of the superstitious notions that people have about the book? |
Война между вселенными коренным образом изменила людские судьбы, был рожден ребенок, которому не суждено было быть. |
The war between the two universes drastically altered destinies and brought about a child that was not meant to be. |
Французские финансовые, материально-технические и людские усилия были сосредоточены на этом наступлении. |
French financial, logistical and manpower efforts were focused on this offensive. |
Людские существа единственный вид способный разжигать костер, готовить еду и поражать цель на расстоянии. |
Human beings are the only species that can build fires, cook food and harm at a distance. |
Нам нужен лейтенант... его группа, и все людские ресурсы и игрушки, которые к ним прилагаются. |
We need to bring in the Lieutenant... his detail and all the manpower and toys that go with it. |
Откуда-то доносились людские голоса, скрип полозьев, нетерпеливое повизгивание собак. |
There were cries of men, and churn of sleds, the creaking of harnesses, and the eager whimpering of straining dogs. |
Приходится вспомнить старое изречение: покоряй людские сердца и умы. |
We have to, as you go back to the old saying win the hearts and minds of the people. |
Сэм, ты знаешь, что случается, когда демоны покидают людские тела. |
Sam, you know what happens when demons piggyback humans. |
Когда требуется отвлечь кого-то, не возбуждая лишних подозрений, хорошо задействовать людские предрассудки. |
When you need to distract someone without raising suspicions, it helps to play to preconceptions. |
Теряются людские ресурсы, снижаются доходы государства и бюджетные средства переориентируются на борьбу с последствиями эпидемии. |
Human resources are lost, public revenues reduced and budgets diverted towards coping with the epidemic's impact. |
Бога нет, и все ваши людские идеалы смехотворны! |
There is no God, and your human ideals are laughable! |
In our deaf and shivering dotage, All our human bonds are severed. |
|
Под окном - людские макушки в новых соломенных шляпах, еще не пожелтевших. |
Below the window I watched the crowns of people's heads passing beneath new straw hats not yet unbleached. |
Human cockfighting makes us mean and desensitizes |
|
Мы оба облегчаем людские страдания, излечиваем боль. |
We both ease people's suffering, we heal their pain. |
Людские души попали в ловушку всемирной паутины, как мухи. застрявшие навечно, просящие о помощи. |
Human souls trapped like flies in the World Wide Web, stuck for ever, crying out for help. |
Мы предоставим людские ресурсы и профинансируем предприятие. |
We will recruit the men and finance the enterprise. |
Ощущая полную беспомощность, мы наблюдаем, как в ходе этой войны впустую растрачиваются бесценные ресурсы, как людские, так и материальные. |
We watch helplessly as we see very precious resources, both human and material, being wasted in this war. |
Эти людские потери объясняются как заключением двусторонних соглашений, так и проведением многосторонних торговых переговоров, особенно касающихся сельскохозяйственных товаров. |
Bilateral agreements as much as multilateral trade negotiations were causing these human losses, especially insofar as agricultural commodities were concerned. |
Была пара весов, но не для того, чтобы взвешивать людские деньги Но их грехи... |
There they had a pair of scales, not to weigh people's pounds but their sins. |
Какой уж тут дух святой, когда людские души поверглись в уныние и печаль? |
Holy Sperit when their own sperit is downcast an' sad? |
Нормальные людские эмоции, уменьшающаяся скорость заживления, сопоставимая с людским метаболизмом... |
normal human emotion, the diminishing rate of healing consistent with a non-upir metabolism... |
Гордон впустую тратит огромные людские ресурсы, устраивая засады. |
Gordon is wasting a lot of manpower on these traps. |
В данный момент мы чрезвычайно заняты, и я не могу позволить себе роскоши задействовать людские ресурсы, пока мне не станут известны все обстоятельства. |
We are exceptionally busy, and I do not have the luxury of dedicating manpower to a situation until I get some facts. |
На миг мне показалось, что подле этой громады все людские распри - просто пустяки. |
For the second it seemed to me that at the foot of it even human war was a triviality. |
Сэр Генри с интересом осматривался по сторонам и все спрашивал Стэплтона, неужели тот верит в возможность вмешательства сверхъестественных сил в людские дела. |
Sir Henry was much interested and asked Stapleton more than once whether he did really believe in the possibility of the interference of the supernatural in the affairs of men. |
Серые людские толпы сшибаются, теснят друг друга, колышутся и растекаются вокруг серой каменной громады; а башня недвижна и пребудет недвижной. |
The great grey masses of men still toil and tug and sway hither and thither around the great grey tower; and the tower is still motionless, as it will always be motionless. |
Кое-где в палатках горели керосиновые лампы, и по брезенту двигались громадные людские тени. |
In a few tents the light of kerosene lamps shone through the canvas and placed shadows of people hugely on the cloth. |
What thus is death and all human ills? |
|
Швейцария предоставила в распоряжение Организации по запрещению химического оружия людские ресурсы, средства химзащиты и аппаратуру обнаружения. |
Switzerland provides the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons with personnel, protective equipment and chemical detection equipment. |
Людские и финансовые издержки Первой мировой войны были бы катастрофическими для французов. |
The human and financial costs of World War I would be catastrophic for the French. |
Взошло солнце; я услышал людские голоса и понял, что при свете дня не смогу вернуться в свое убежище. |
The sun rose; I heard the voices of men and knew that it was impossible to return to my retreat during that day. |
Эту работу можно завершить только в том случае, если для ее выполнения будут выделены значительные людские ресурсы. |
This work can only be accomplished by applying substantial human resources to the task. |
Имевшиеся в распоряжении британцев людские ресурсы были недостаточны как для защиты лоялистской территории, так и для противодействия американским наступлениям. |
The manpower that the British had available was insufficient to both protect Loyalist territory and counter American advances. |
Она также обеспечивала людские ресурсы в мировых войнах. |
It also provided manpower in the World Wars. |
В них учтены людские потери и ущерб, понесенный в результате недавно совершенного преступления в Алеппо, о котором упоминалось выше. |
The figures do not include human losses, nor do they include the losses sustained in the most recent incident in Aleppo, mentioned above. |
- людские ресурсы - human resources
- людские резервы - human reserves
- людские голоса - human voices
- людские дела - human affairs
- людские жизни - human life
- людские массы - masses of people
- людские пороки - human vices
- людские потери - casualties
- людские потери в иракской войне - casualties in the Iraq war
- людские потери в первой чеченской войне - casualties in the first Chechen war
- людские слабости - human weakness
- людские страдания - human suffering
- людские страсти - human passion
- людские пересуды - talk of the town
- дополнительные людские ресурсы - additional human resources
- достаточные людские ресурсы - sufficient human resources
- закупки и людские ресурсы - procurement and human resources
- занятые людские ресурсы - human resources employed
- значительные людские ресурсы - substantial human resources
- людские ресурсы и профессиональная подготовка - human resources and training
- людские ресурсы в секторе здравоохранения - human resources in the health sector
- людские ресурсы мониторинг - human resources monitoring
- людские и материальные ресурсы - human and material resources
- людские ресурсы в - human resources at
- людские ресурсы на заморских территориях - overseas manpower
- людские ресурсы обеспечивают - human resources provides
- людские ресурсы план развития - human resources development plan
- людские ресурсы, необходимых - human resources needed
- труд и людские ресурсы - labor and human resources
- финансы и людские ресурсы - finance and human resources