Маскарадные - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
For Mardi Gras, fancy dress patterns. |
|
В Иране люди носят маскарадные костюмы и ходят от двери к двери, стуча ложками по тарелкам или мискам и получая упакованные закуски. |
In Iran, people wear disguises and go door-to-door banging spoons against plates or bowls and receive packaged snacks. |
They told us it was fancy dress. |
|
А я сказал, что бедного Христа, наверно, стошнило бы, если б он посмотрел на эти маскарадные тряпки. |
I said old Jesus probably would've puked if He could see it—all those fancy costumes and all. |
В них грязная, поношенная одежда, но висит на вешалках, как маскарадные костюмы. |
They had clothes inside, all worn and dirty, but they were on hangers, like costumes, you know? |
Народное музыкальное наследие Доминики включает в себя рабочие песни, рассказы, детскую музыку и маскарадные песни. |
Dominica's folk musical heritage includes work songs, storytelling, children's music and masquerade songs. |
В нем есть два парада, один в полдень, а другой около 8 вечера; они состоят из различных тематических карнавальных поплавков и людей, одетых в маскарадные костюмы. |
It features two parades, one at midday and another around 8 pm; these consist of various themed carnival floats and people dressed in fancy dress. |
Глава VII, описывающая маскарадные правы |
Chapter vii. - Containing the whole humours of a masquerade. |
And I'm sorting stupid masquerade masks |
|
Дети переодеваются в маскарадные костюмы и маски, ходят от дома к дому и говорят: Угощайте, а не то подшутим. |
Children dress in costumes and masks and go from door to door saying trick or treat. |
Его наблюдают люди, одетые в маскарадные костюмы и идущие от двери к двери, чтобы ударить ложками по тарелкам или мискам и получить упакованные закуски. |
It is observed by people wearing disguises and going door-to-door to hit spoons against plates or bowls and receive packaged snacks. |
Ей идут маскарадные костюмы. |
She looks great in fancy dresses, too. |
Был бал-маскарад с премиями за лучшие костюмы, и Зоя сама себе сшила костюм обезьяны с великолепным хвостом. |
It had been a fancy-dress ball with prizes for the best costumes, and Zoya had made herself a monkey costume with a gorgeous tail. |
That, like, this is some kind of fitting comeuppance. |
|
Маскарад в Англии эпохи Возрождения был праздничным придворным развлечением, предлагавшим музыку, танцы, сложные декорации, костюмы и драму. |
A masque in Renaissance England was a festive courtly entertainment that offered music, dance, elaborate sets, costumes, and drama. |
Тётя Жозефина купилась на маскарад Графа Олафа и его ухаживания. |
Aunt Josephine's fallen for Count Olaf's disguise and for Count Olaf. |
Изображать тюремного охранника - это не маскарад, это угроза безопасности. |
Impersonating a prison officer is not a stunt, it's an issue of security. |
Но я помню, мы с епископом ездили на маскарад два года назад, это было нечто волшебное. |
But I remember two years ago, the bishop and I went, and it was quite enchanting. |
Короткий Север также принимает хайбол Хэллоуин, маскарад на высокой, показ мод и уличный парад, который закрывает вниз по Хай-стрит. |
The Short North also hosts HighBall Halloween, Masquerade on High, a fashion show and street parade that closes down High Street. |
В день середины Великого поста она не вернулась в Ионвиль, а пошла вечером на маскарад. |
On Mid-Lent she did not return to Yonville, but in the evening went to a masked ball. |
Каждому знакома трагедия Шекспира Отелло или драма Лермонтова Маскарад. |
Everybody knows the tragedy “Othello” by William Shakespeare and the drama “Masquerade” by Lermontov. |
Весь этот маскарад - как в школьном драм-кружке. Мы из Сан-Фелипе! |
All this dress-up and the grade school drama and the we're from San Felipe. I... |
Мистер Кауфман сердечно приглашает жителей Фиддлерз Грин на бал-маскарад в День всех святых. |
Mr. Kaufman cordially invites... residents of the Green to a masked ball... on the eve of Allhallows. |
Не знал, что это бал-маскарад. |
Didn't know it was fancy dress. |
Лейтенант только что сказал мне, что маскарад будет выглядеть более убедительным, если вы пойдете вдвоем. |
My lieutenant has just pointed out that the masquerade will be more convincing with both of you anyway. |
Ты что, Пострелёнок, собрался на маскарад? |
What are you, imp, gathered at the masquerade? |
Более того, Хейзел сразу раскусила маскарад Вайо, узнав ее по голосу. Голос-то изменить труднее всего, как ни старайся. |
Furthermore Hazel had seen through Wyoming's disguise, recognized what Wyoh never did successfully disguise: her voice. |
Они позволяют себе выезжать в маскарад, затевают поездки в провинцию, они появляются в щегольских нарядах на бульварах в солнечные дни. |
They venture forth to masked balls; they take journeys into the provinces; they turn out well dressed on the boulevards when the weather is fine. |
Кульминацией традиционной церемонии является маскарад, где считается, что предки возвращаются в мир живых, чтобы навестить своих потомков. |
The traditional ceremony culminates in the essence of the masquerade where it is deemed that ancestors return to the world of the living to visit their descendants. |
The unity day masquerade dance starts in 10 minutes. |
|
Стенбок посетил Кассель, где был приглашен на королевский бал-маскарад и получил несколько подарков от ландграфа Карла I и его сына, принца Фридриха. |
Stenbock visited Kassel, where he was invited to a princely masquerade ball and received several gifts from Landgrave Charles I and his son, Prince Frederick. |
Отправляясь на бал-маскарад, люди носили особую одежду, поэтому они не могли показать свою индивидуальность через одежду. |
When going to a masquerade ball, people wore specific clothing, so they could not show their individuality through their clothing. |
I thought you said this was a costume party. |
|
Твой маскарад со Сверчком не сработал, поскольку раскрытие секрета Эммы сделало нас лишь сильнее. |
Your little masquerade as the Cricket therapist didn't work because airing Emma's dirty laundry only made us stronger. |
No mention was made of a carnival or fancy-dress occasion, sir? |
|
Я говорил, что это маскарад? |
Did I mention that it was a masked ball? |
С этими словами она покинула маскарад, а Джонс, несмотря на ее строгое запрещение, решил за ней следовать. |
The lady presently after quitted the masquerade, and Jones, notwithstanding the severe prohibition he had received, presumed to attend her. |
Кто за маскарад в Мэндерли, поднимайте руки! |
Hands up for the Manderley fancy dress ball. |
A costume ball, actually, at the summer house on Long Island. |
|
Что если наш парень просто придурок, который устроил маскарад? |
What if our guy's just some schmuck playing dress up? |
Гомоэротические элементы в литературе были широко распространены, особенно маскарад одного пола для другого, чтобы обмануть ничего не подозревающую женщину и соблазнить ее. |
Homoerotic elements in literature were pervasive, specifically the masquerade of one gender for another to fool an unsuspecting woman into being seduced. |
Маскарад был развлечением в любое время слишком дорогостоящим, чтобы быть популярным, и в период Содружества он был практически уничтожен. |
The masque was an amusement at any time too costly to be popular, and during the commonwealth period it was practically extinguished. |
Лучше доверьтесь своим охранникам и устраивайте маскарад как если бы все было нормально. |
Better trust to your guards, and hold the masque as though all was normal. |
Маскарад Рекордс устраивает невероятную рекламную вечеринку. |
Masquerade Records is throwing an outrageous promo party. |
Разве я тебе так бы их не дал? Зачем ты затеяла этот маскарад? |
I would have given it to you anyway, without this whole charade! |
Во время завивки мастер часто предлагал ей билет на бал-маскарад. |
Often, as he did her hair, the man offered her tickets for a masked ball. |
Well, if it's a masked ball no one would have to know, would they? |
|
Я не против того, чтобы организовать бал-маскарад, если Максим не возражает против того, чтобы его дать. |
'I don't mind organising the ball if Maxim has no objection to giving it. |
I leave for two minutes, and it's a costume party? |
|
О, вы собираетесь на маскарад? |
Oh, you're going to the masquerade mash? |
Я думаю, маскарад даже лучше, чем обычная вечеринка, потому что он даже не узнает всех тех ребят из школы, которых он ненавидит. |
I guess a masked ball isbetter than a regular party because then all those kidsfrom school that he hates- he won't even recognize them. |
Вы собираетесь на бал-маскарад? |
You're off to a fancy dress ball? |
Взорвать французский посольский бал-маскарад. |
Crash the French Ambassador's Masquerade Ball. |
Но едва он успел поздравить себя с успехом, который принес ему невинный маскарад, как один из противников резким толчком сбил майора с ног. |
Just as he finished congratulating himself on his innocent ruse he was bumped hard by one of his opponents and knocked to his knees. |
Нам с сестрой разрешали есть конфеты, допоздна не ложиться спать и устраивать маскарад для нашего района. |
My sister and I were allowed to eat candy, stay up late and play dress-up for the neighborhood. |
Tonight there is a masque in the Duke's honour. |
|
Маскарад решил баллотироваться против Мурты на праймериз Демократической партии, поскольку новый 12-й округ географически был больше его округом, чем округом Мурты. |
Mascara opted to run against Murtha in the Democratic primary, since the new 12th was geographically more his district than Murtha's. |
Не думаю, что наш небольшой маскарад может кому-то навредить. |
Well, I don't think a little male bonding would hurt anyone. |
Она стала чем-то вроде знаменитости, ее элегантно чествовали и она посещала маскарад во дворце Уайтхолл. |
Although the first eight factorials are highly abundant, not all factorials are highly abundant. |
- надевать маскарадный костюм - masquerade
- маскарадный костюм - fancy dress
- маскарадный шар - fancy-dress ball
- одеть в маскарадный костюм - dress in costume
- маскарадный бал - masquerade ball