Между маем и июнем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Между маем и июнем - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
between may and june
Translate
между маем и июнем -

- между [предлог]

наречие: between, betwixt

предлог: between, among, inter, amongst, amid, betwixt, amidst, midst, mongst

сокращение: beth

- и [частица]

союз: and



Большие пятнистые киви размножаются между июнем и мартом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Great spotted kiwi breed between June and March.

К югу от 8°С, короткий сухой сезон происходит между июнем и августом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

South of 8°S, a short dry season occurs between June and August.

Между этим первым обстрелом и июнем 1970 года египетская армия выпустила 99 ракет, что привело к 36 попаданиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Between this first firing and June 1970 the Egyptian army fired 99 missiles resulting in 36 hits.

Ежегодная миграция животных происходит между июнем и сентябрем, и в ней принимают участие миллионы животных, привлекая ценный иностранный туризм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One motion argued that the articles were constitutionally protected opinion and written about a public figure without actual malice.

В Европе и Северной Америке большая часть гнездования происходит между мартом и июнем, когда температура повышается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Europe and North America, most nesting takes place between March and June when temperatures are increasing.

Зимы в Южной Африке происходят между июнем и августом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Winters in South Africa occur between June and August.

Дуб, используемый для изготовления банных веников, срубают между июнем и августом во влажном темном лесу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The video features clips from a family reunion in Philly, and shows the duo being driven around while sitting atop a car.

Между ноябрем 1864 и июнем 1865 года 119 2,9-дюймовых винтовок Parrott были преобразованы в 3-дюймовые Калибры, хотя ни одна из них не сохранилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Between November 1864 and June 1865, 119 2.9-inch Parrott rifles were converted to 3-inch caliber, though none have survived.

Это было где-то между июнем и августом 2003 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was sometime between June and August of 2003.

16 октября 2018 года Pink раскрыл европейские даты, которые были запланированы между июнем и августом 2019 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On October 16, 2018, Pink revealed the European dates, which were scheduled between June and August 2019.

Американские даты продолжались до конца мая, а европейский этап последовал между июнем и августом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The United States dates continued until late May, and a European leg followed between June and August.

Это исследование проводилось между октябрем 1982 года и июнем 1983 года, когда этот синдром стал все более актуальной актуальной проблемой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This study took place between October 1982 and June 1983 as this syndrome became more of a relevant pressing issue.

Дуб, используемый для изготовления банных веников, срубают между июнем и августом во влажном темном лесу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The oak used for making bath brooms is cut down between June and August in a humid, dark forest.

Ежегодная миграция животных происходит между июнем и сентябрем, и в ней принимают участие миллионы животных, привлекая ценный иностранный туризм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The annual animal migration occurs between June and September, with millions of animals taking part, attracting valuable foreign tourism.

Он был переоборудован в Вулвиче между мартом и июнем 1798 года, вернувшись на службу в качестве 20-пушечного десантного корабля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was refitted at Woolwich between March and June 1798, returning to service as a 20-gun troopship.

Этот регион имеет очень выраженный сухой зимний период, с часто незначительными осадками между июнем и октябрем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This region has a very pronounced dry winter period, with often negligible rainfall between June and October.

Эспарцет имеет бледно-розовые цветки, обычно цветущие между июнем и сентябрем и опыляемые медоносными пчелами и одиночными пчелами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sainfoins have pale pink flowers, typically blooming between June and September and pollinated by honey bees and solitary bees.

Из-за расположения Тайваня в Тихом океане на него влияет сезон тихоокеанских тайфунов, который происходит между июнем и октябрем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Due to Taiwan's location in the Pacific Ocean, it is affected by the Pacific typhoon season, which occurs between June and October.

Через несколько недель в школах заканчиваются летние каникулы между маем и июнем, в самые жаркие месяцы года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A few weeks later, schools finish for summer vacation between May and June, during the hottest months of the year.

После имплантации беременность длится 30 дней, и между апрелем и июнем рождается их потомство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After implantation, gestation last a 30 days and between April and June their offspring are born.

Мы привязаны к друг другу и очень хорошо ладим между собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are attached to one another and we get on very well.

Самые стабильные элементы, Чийо, находятся в середине периодической таблицы, примерно между железом и серебром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The most stable elements, Chiyoh, appear in the middle of the periodic table, roughly between iron and silver.

История показывает, что взаимодействие между различными разновидностями невозможно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

History will show that cooperation between different species is impossible.

Используя блокчейн, мы можем создать общую реальность между субъектами, которым необязательно верить друг другу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Using the blockchain, we can create a shared reality across nontrusting entities.

В виде графика можно отобразить связь между понятиями, идеями, людьми и другой информацией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a way to create diagrams of relationships between concepts, ideas, people and other pieces of information.

В какой-то момент между закатом и рассветом цыгане снялись и покинули Рейнтри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometime between sundown and sunup, the Gypsies had left the field, left Raintree, left Patchin County .

Конфликт между обязанностью и выживанием запутает их, поэтому они наделают ошибки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The conflict between duty and survival will confuse them so that they make mistakes.

Сквозь узкие щели между ставнями струился призрачный серый свет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Faint grey shone at the window in thin slits through the shutters.

Рейс между Куракуа и Землей обычно перевозил свыше двадцати пассажиров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The run between Quraqua and Earth usually carried upward of twenty passengers.

Мы пригласили вас в Киото, чтобы вы предотвратили постоянные стычки между кланами Сацума и Тёсю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We originally invited you here to act as a buffer between the bickering Satsuma and Choshu clans.

Они увидели людей, мечущихся в круге повозок между мулами, лошадьми и овцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They saw men running and struggling amid a tangle of mules, horses, and sheep within the circle of the wagons.

Я разрушила связь между его разумом, телом и душой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I disrupted the union of his spirit, body and mind.

Между рекой и расположенной в сорока милях столицей Сан-Мартина он насчитал их не меньше десятка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was one of a dozen that left the highway between the river and the capital forty miles to the east.

Мы можем прижать его арьергард между лесополосой здесь а наши оставшиеся силы окружат их слева.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can pin his rearguard between the treeline here whilst the rest of our division encircles them from the left.

Игра между Мустангами Карлтона и домашней командой Бульдогов Бакнера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's game time between the Carlton Mustangs and your home team, the Buckner Bulldogs.

Разница между просто пыткой и истинным унижением в соучастии жертвы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The difference between mere torture and true humiliation was in the participation of the victim.

Идея в том, что если вы гоняете на треке, вам не захочется участвовать в гонках между светофорами на улицах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The idea being that if you race on the track, you won't feel inclined to race between the traffic lights out on the streets.

Она отказывается понимать, что между нами все кончено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fails to understand we broke up.

В тех случаях, когда число потенциальных агентов ограничено, препятствием для выхода на рынок новых игроков могут служить эксклюзивные соглашения между компаниями по переводу средств и агентами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where there are few potential agents, exclusive agreements between money transfer companies and agents can raise entry barriers.

Слишком хорошо известно, куда может завести бесплодная дискуссия между светской и религиозной школой, частной и государственной и т.д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are too well acquainted with the deadlocks reached by sterile debate between religious and non-religious education, private and public schools, etc.

Выполняя регулярные движения перешли на некоторое время, ожидается, что согласование между левым и правым мозгом мозгу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By performing the movements regularly crossed for some time, it is expected that harmonization between the left brain and right brain.

Это свидетельствует о приверженности Африки обеспечению равенства между мужчинами и женщинами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That demonstrates Africa's commitment to gender equality.

Сохраняется политическая напряженность, равно как и этническая напряженность в Рифт-Валли и насилие в Момбасе между исламскими группами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Political tensions continue, as do both ethnic tensions in the Rift Valley and violence in Mombasa between Islamic groups.

При координации между Судебной прокуратурой и органами правопорядка принимались меры по выполнению 374 ордеров на арест.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Together, the Attorney-General's Office and the security forces were attempting to execute 374 arrest warrants.

С 2003 года быстро растущий спрос на нефтяной импорт в развивающихся странах и сужение разрыва между предложением нефти и спросом на нефть обусловливают повышение цен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since 2003 steeply rising oil import demand in developing countries and the narrowing margin between oil supply and demand have driven up prices.

Г-н Макдональд предлагает включить после пункта 39 новый пункт о том, что такое право является предметом соглашения между сторонами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Macdonald suggested inserting a paragraph after paragraph 39 pointing out that such a right was a matter for agreement between the parties.

Еже одной важной областью в развитии деловых связей является укрепление партнерских взаимоотношений между государственным и частным секторами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Strengthening of public/private partnership is another important area for business linkage development.

Все больше стирается грань между преступными и враждебными группировками, включая экстремистов, реализующих транснациональные стратегии и использующих изощренные методы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The line between criminals and hostile groups, including extremists with transnational strategies and using sophisticated tactics, is increasingly blurred.

А между плавучим и наземным льдом есть много различий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And there's a difference between floating ice and land-based ice.

Участники дискуссии приветствовали расширение сотрудничества между различными многосторонними организациями в процессе совместного решения проблемы финансирования развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Participants welcomed the improved cooperation among the various multilateral organizations that had resulted from the financing for development process.

Существует особое родство между странами Карибского сообщества и Тувалу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a special affinity between the countries of the Caribbean Community and Tuvalu.

Бесспорное сродство и притяжение между вином и языком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So there exists an affinity, a strong mutual pull between wine and tongue.

Главная проблема, с которой сталкиваются современные брунейские женщины, заключается в том, каким образом обеспечить сбалансированность между их функциями на рабочем месте и обязанностями по дому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The main challenge of the modern Bruneian woman is how to strike a balance between her role in the workplace and her role as care-giver at home.

Далее она отметила, что на раннем этапе консультаций между делегациями проявились различия во взглядах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She noted further that early consultations amongst delegations had revealed divergent views.

Прибрежные и морские районы: существует неразрывная связь между пресноводными, прибрежными и морскими водными ресурсами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Coastal and marine areas: Fresh, coastal and marine water resources are intrinsically linked.

В частности, несомненную пользу странам Карибского бассейна может принести налаживание более непосредственных связей между телевидением Организации Объединенных Наций и телевизионными станциями этого региона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Caribbean region in particular could benefit from additional direct linkages between United Nations Television and television stations in the region.

Период, предшествующий дискуссии, должен стать периодом примирения между некоторыми государствами, которые не признают друг друга в международном плане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, till then, there would need to be a period of reconciliation between some States that do not recognize each other internationally.

Я оказался в ловушке на маленьком камне размером в лист бумаги, я был в сандалиях и шортах, стоя между 80-градусной водой в реке и горячим источником, который выглядел так, будто вот-вот закипит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And on top of that, it was Amazon rain forest. Pshh, pouring rain, couldn't see a thing.

Более того, администрация должна отказаться от широко рекламируемой видимости теплых взаимоотношений между Вашингтоном и Эр-Риядом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, the administration should drop the well-publicized pretense of a warm friendship between Washington and Riyadh.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «между маем и июнем». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «между маем и июнем» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: между, маем, и, июнем . Также, к фразе «между маем и июнем» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information