Надрывать сердце горем и заботами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
надрывающий сердце - heartbreaking
надрывать жилы - overstrain veins
надрывать голос - strain voice
надрывать живот от смеха - split the sides laughing
надрывать живот - bust gut
глупый пес надрывался от лая - dog was barking his fool head off
надрываться на работе - sweat guts out
надрываться от рыданий - sob heart out
Синонимы к надрывать: перенапрягать, переутомлять, надрывать
святейшее сердце Иисуса - sacred heart of Jesus
операция на открытом сердце - open-heart surgery
Боль в моем сердце - pain in my heart
делает мое сердце - makes my heart
как ваше сердце - like your heart
в самом сердце природы - in the heart of nature
раненое сердце - wounded heart
сердце, истерзанное горем - a heart torn by grief
пульсирующее сердце - throbbing heart
навсегда в моем сердце - forever in my heart
Синонимы к сердце: машин, душ, центр, дух, грудь, двигатель, штаб, мотор, злоба
Значение сердце: Центральный орган кровообращения в виде мускульного мешка (у человека с левой стороны грудной полости, груди).
имя существительное: grief, sorrow, regret, rue, woe, distress, misery, trouble, pain, mourning
приходить в горе - come to grief
у каждого свое горе: у кого суп несолон, а у кого жемчуг мелок - I cried because I had no shoes, until I saw a man who had no feet
топить горе в вине - drown grief in wine
глубокая печаль, сильное горе - deep / profound chagrin
горе в - grief at
горе Хорив - mount horeb
лицо в горе - faced uphill
наше горе - our woe
международный центр по комплексной горе - the international centre for integrated mountain
такое горе - such grief
Синонимы к горе: несчастье, уныние, меланхолия, душевная боль, сожаление, печаль, депрессия, страдание, невзгоды, бедствия
Значение горе: Скорбь, глубокая печаль.
Хорьки-сыщики и Дело о Золотом Подвиге - The Last War: Detective Ferrets and the Case of the Golden Deed
аллергии и клинической иммунологии - allergy and clinical immunology
вещества и качество - substance and quality
глобальная отчетность и оценка состояния - global reporting and assessment of the state
пентахлорфенол и его соли и сложные эфиры - pentachlorophenol and its salts and esters
недавние и будущие события - recent and future developments
Южная Африка и венесуэла - south africa and venezuela
сессионная и - sessional and
наставник и обучение - mentor and training
махом одной ноги назад и толчком другой ноги стойка на руках - kick up to handstand
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
имя существительное: care, charge, concern, worry, attention, anxiety, solicitude, thought, regard, tendance
постоянная забота - constant care
забота и приверженность - concern and commitment
забота о безопасности - concern for safety
забота о пище - concern for food
забота о справедливости - concern for equity
забота объединенных наций - concern of the united nations
государственная забота - state care
истинная забота - true concern
любовь и забота о - love and care about
это не ваша забота - it is no concern of yours
Синонимы к забота: забота, попечение, опека, надзор, беспокойство, тревога, волнение, попечительство
Значение забота: Мысль или деятельность, направленная к благополучию кого-чего-н..
Несмотря на его самодовольный и веселый вид, он оказался человеком, измученным заботами. |
He turned out, notwithstanding his self-satisfied and cheery exterior, to be of a careworn temperament. |
В это время он был отвлечен заботами о стиле и возможной клевете, чтобы удержать аспидистру в полете. |
During this time, he was distracted by concerns about style and possible libel in Keep the Aspidistra Flying. |
Будет тебе, Яша, сердце надрывать! |
Are you going to break our hearts, Jaasha? . . . |
Когда же наконец пришло известие, что священник все-таки умирает, Филип был поглощен другими заботами и оно застало его врасплох. |
When at last the news came that the Vicar was dying Philip, who had been thinking of other things, was taken by surprise. |
Her mind was running on her own difficulties. |
|
He was going on about his new schooling. |
|
Сохранилось несколько стихотворений, носящих ее имя, которые больше связаны с личными заботами их авторов, чем с переосмыслением ее мифа. |
There remain some poems that bear her name that have more to do with their writers' private preoccupations than with reinterpreting her myth. |
Я считаю, что никто не должен быть одинок со своими страхами и заботами. И замечательно то, что любой голос может быть услышан. |
No one should be alone with their fears and doubts, and we can call out and our voices heard. |
Расслабься, я не заставлю тебя надрываться. |
Relax, will not give you a hernia. |
Ну, знаете! - ахнул майор и принялся промокать сложенным носовым платком свое изнуренное заботами и покрытое потом чело. |
'Oh, dear,' sighed Major Danby, and began dabbing ineffectually at his careworn brow with a folded white handkerchief. |
Если ты настолько возвысился над всеми заботами,.. |
If you are so exalted above all cares .. |
Мормоны воздерживаются от определенных продуктов и напитков, сочетая духовную дисциплину с заботами о здоровье. |
Mormons abstain from certain foods and drinks by combining spiritual discipline with health concerns. |
Они также морально сбивают с толку, потому что вводят туристов в заблуждение и манипулируют их заботами об окружающей среде. |
They are also morally disconcerting because they mislead tourists and manipulate their concerns for the environment. |
Ночь антилоповцы провели в деревушке, окруженные заботами деревенского актива. |
The Antelopeans spent the night in a village, in the caring arms of the local activists. |
Кроме того, его место под экологическими заботами неуместно. |
Also its place under environmental concerns is not appropriate. |
Она подавляла его своей добротой и заботами, а он не позволял себе критиковать ее. |
She overwhelmed him with her kindness and care, and he did not allow himself to criticize her. |
Богатому человеку снится, что он богат со всеми вытекающими отсюда заботами. |
The rich man dreams he's wealthy with all the cares it brings him. |
Я не хочу надрываться чтобы этот закон одобрили, и увидеть, что его отвергли в судах. |
I don't want us to work our asses off getting this bill passed just to see it knocked down in the courts. |
Я уверена, в нем есть огромное мужество - управляться с домашними заботами и до сих пор питать страсть к окружающему миру. |
I'm sure it takes a terrific strength to manage as he does at home and still find a passion for the world. |
Интересно сколько надо надрываться, чтобы позволить себе такое место. |
I wonder how many tummies you have to tuck to afford a place like this. |
И кстати, к твоему сведению, Надрыватели Животиков не ВЫСТУПАЛИ с импровизацией. |
And by the way, for your information, the Belly Laughs did not do improv. |
Остерегайтесь бесплодности жизни, что заботами мирскими переполнена. |
And beware the barrenness of a busy life. |
Члены совета очень охотно пошли ему навстречу, так как сами они в большинстве были малоподвижными старцами, не склонными обременять себя заботами. |
To this they quite readily agreed, the majority being fine old crusted characters who had a decided taste for living without worry. |
К этому моменту я отзову своих людей и происходящее на улице станет только твоими заботами. |
At that point, I will withdraw my men and the business of the street becomes your business alone. |
Мои руки и так связаны заботами о врачебной практике, других делах и о двух моих жутких детях. |
You know, I've got my hands full with my practice, my other businesses, my two terrible children. |
Но нельзя же обременять эту девушку и ее мать своими заботами, хватит с них и собственных забот. |
He could not burden a girl and her mother with his troubles; they had troubles of their own to face. |
Так что... стоило так надрываться? |
So... worth slogging your guts out for? |
А упавшее в терние, это те, которые слушают слово, но, отходя, заботами, богатством и наслаждениями житейскими подавляются и не приносят плода |
That which fell among thorns are they, which, when they have heard, go forth, and are choked with the cares of this world. |
Обычный человек, с теми же заботами, что беспокоят всех остальных. |
AN ORDINARY MAN, WITH THE SAME CARES AND CONCERNS AS EVERYONE ELSE. |
Еврейская политика Марии де Луны, по-видимому, была мотивирована как материальными интересами, так и более общими заботами о еврейском населении. |
María de Luna's Jewish policy appears to have been motivated both by material interests and by more general concerns for the Jewish population. |
Гм... да, но... я не хотел бы обременять вас этими заботами. |
'Er - well,' he said. 'I mean, I didn't want to bother you with them.' |
Во-первых, голова у меня так полна другими заботами, что я и обдумать ничего толком не в состоянии. |
Firstly, my mind was too preoccupied to be able to take in the subject clearly. |
Благотворительная деятельность изобиловала заботами о больных и нуждающихся. |
Charitable activities abounded concerning the care of the sick and needy. |
Он не обременяет себя отцовскими заботами. Если б не покойный сэр Чарльз Баскервиль и некоторые другие сердобольные люди, мне пришлось бы голодать. |
If it were not for the late Sir Charles Baskerville and some other kind hearts I might have starved for all that my father cared. |
Она не могла примирить борения духовной жизни, обращенной к вечности, с заботами о рюшах, оборках и шлейфах. |
She could not reconcile the anxieties of a spiritual life involving eternal consequences, with a keen interest in gimp and artificial protrusions of drapery. |
Он был меннонитом старой закалки и предпочитал надрываться с упряжкой лошадей, чем сесть на трактор. |
He was an old-order Mennonite and he harrowed with a team instead of a tractor. |
Кроме того, многие женщины не изъявляют желания давать показания, а предпочитают забыть об этой трагедии и заниматься своими повседневными заботами. |
Besides, many women were not willing to provide testimony, but rather preferred to put the tragedy behind them and move on with their lives. |
- Не могу сидеть у камина, когда он где-то там скитается в непогоду. Лучше утомить тело, чем так надрывать сердце. Пойду ему навстречу. |
I cannot sit by the fireside, while he is abroad in inclement weather: better tire my limbs than strain my heart; I will go forward and meet him. |
а упавшее в терние, это те, которые слушают слово, но, отходя, заботами, богатством и наслаждениями житейскими подавляются и не приносят плода; |
The seeds that fell among the thorns stand for those who hear, but the worries and riches and pleasures of this life crowd in and choke them. And their fruit never ripens. |
Да и стоит ли заботиться о моих чувствах, о том, что я тоже тревожусь и, может быть, втрое больше забочусь и мучусь ее же заботами и неудачами, чем она сама! |
But, forsooth, it was not worth her while to trouble about MY feelings-about the fact that I was uneasy, and, perhaps, thrice as put about by her cares and misfortunes as she was herself! |
Его выкармливала, выхаживала Лара своими заботами, своей лебедино-белой прелестью, влажно дышащим горловым шепотом своих вопросов и ответов. |
Lara nourished him, nursed him by her care, by her swan-white loveliness, by the moist-breathed, throaty whispering of her questions and answers. |
Why such keen travail to steal what you don't want? |
|
That they were giving him a hard time of it was patent. |
|
Знаешь, у меня нет времени даже подумать о свиданиях, со всеми моими интересами, работой и родительскими заботами. |
You know, I don't even have time to think about dating, what with all my interests and work and parenthood. |
По сравнению с другими развитыми странами мы находимся в самом низу пирамиды, и вы хотите нагрузить педагога дополнительными заботами в уже и так переполненных классах... Что мы делаем? |
Of all the industrialized countries, we're at the bottom of the heap, and you want to add to the teachers' burdens in an already overcrowded classroom by... what are we doing? |
Она-то не очень утруждала себя заботами обо мне: когда я приходил с работы, обеда не было, а если я бывал недоволен, она налетала на меня, как фурия, - я отвечал ей тем же. |
She sort of let things go, didn't get me a proper dinner when I came home from work, and if I said anything, flew out at me. And I flew back, hammer and tongs. |
И он, любя ее, хотя и не понимал зачем, хотя и посмеивался над этими заботами, не мог не любоваться ими. |
And, loving her as he did, though he did not understand the reason of them, and jeered at these domestic pursuits, he could not help admiring them. |
Вздумай чудовища умертвить нас, нам бы нипочем не спастись, но судьба и на этот раз оказалась к нам милостивой: марсиане были поглощены своими заботами. |
If the monsters had chosen to slay us then we would have had no chance of survival, yet once again we were spared by their preoccupations. |
А уж она с дочерями всегда была готова отвлечь Эллу новыми заботами. |
And she and her two daughters were more than happy to provide Ella with lots and lots of distraction. |
Дни ее были заполнены заботами о подрастающих детях, уборкой дома, стиркой. |
She was busy with the growing boys and with keeping the house clean and the clothes washed. |
Ты меня совсем разбаловала своими заботами. |
You're making me lazy, waiting on me. |
Мысль о близкой смерти отца печалила Дженни, но ее утешало, что свои последние дни он проводит в покое и довольстве, окруженный всяческими заботами. |
Jennie felt sorry to think that her father might die, but she was pleased to think that if he must it was going to be under such comfortable circumstances. Here at least he could have every care. |
I couldn't burden you with my worries. |
|
Зачем так надрываться, есть же трактор. |
Why do we carry everything, there is a truck here ! |
Тем временем возросшая иммиграция принесла с собой ряд пьес об ирландцах и немцах, которые часто сочетались с заботами о трезвости и Римско-католической вере. |
Meanwhile, increased immigration brought a number of plays about the Irish and Germans, which often dovetailed with concerns over temperance and Roman Catholic. |
Человечество—со всеми его особыми способностями, талантами, заботами, проблемами, возможностями-было центром интереса. |
Humanity—with all its distinct capabilities, talents, worries, problems, possibilities—was the centre of interest. |
С одной стороны сапожник сидит на табурете и сосредоточен на своей задаче, а с другой-измученный заботами финансист сидит в кресле, сжимая на коленях мешки с деньгами. |
On one side the cobbler is sitting on a stool and focusses on his task while on the other the care-worn financier is in an armchair grasping the money bags in his lap. |
Человечество—со всеми его особыми способностями, талантами, заботами, проблемами, возможностями-было центром интереса. |
Humanity—with all its distinct capabilities, talents, worries, problems, possibilities—was the center of interest. |
Ни один нежный родитель там не успокоит тебя своими заботами, ни один многоуважаемый друг не разделит твоего горя. |
No tender parent there thy cares shall sooth, No much-lov'd Friend shall share thy every woe. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «надрывать сердце горем и заботами».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «надрывать сердце горем и заботами» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: надрывать, сердце, горем, и, заботами . Также, к фразе «надрывать сердце горем и заботами» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.