Наедине с собой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Наедине с собой - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
alone with myself
Translate
наедине с собой -

- наедине [наречие]

наречие: alone, in private, face to face, tete-a-tete

- с

предлог: with, from, in, since, against, off, per, after, con, cum

сокращение: w.

- себя [местоимение]

местоимение: himself, yourself, themselves, itself, myself, herself, ourselves, self, oneself, yourselves


один, единственный, одинокий, единый, одиночный, сам, самый


Нужно было пережить это... наедине с собой... ждать другого случая... Найти...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No! the proper thing was to face it out-alone for myself-wait for another chance-find out . . .'

Нам всем иногда нужно остаться наедине с собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We all need to face ourselves sometime.

Если у нас что-нибудь получится, нам придется оставлять друг другу немного времени наедине с собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If this is going to work out, we have to allow each other some alone time.

Вместо того, чтобы побыть с собой наедине в конце долгого дня, ты наоборот хочешь проводить с ней больше времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead of looking for some space at the end of a long day, you're looking to spend more time with her.

Они были внутри другого человека, в его личном пространстве, с человеком, которые был наедине с собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were inside somebody, in his personal territory, with a man alone in his most private moment.

Я уверен, что когда они говорили между собой наедине, то рядом с серьезными пропагандными разговорами Кати дело, может быть, доходило у них и до игрушек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am certain that when they talked alone together, in the midst of Katya's earnest discussion of propaganda they sometimes relapsed into childish trivialities.

И провожу время наедине с собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm having a bit of me time.

И романтическими вечерами наедине с собой я танцую сальсу с моими сомнениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And on really romantic evenings of self, I go salsa dancing with my confusion.

Пребывание наедине с собой в ту ночь было как спусковой механизм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Being on your own that night was just a trigger.

В глубине своего сердца, наедине с собой, я замышлял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In my own heart, in my own company, I have conspired.

Интровертам требуется меньше стимуляции и больше времени наедине с собой, чем экстравертам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Introverts need less stimulation, and more time alone than extraverts.

Наедине с своей душой Был недоволен сам собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alone with his soul's self Unsatisfied was by himself.

Я редко провожу тихие вечера наедине с самим собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't get very many quiet nights to myself these days.

Сама история заканчивается чем-то сказочным: генерал просто закрывает карету и оставляет хвастливого Чертокуцкого наедине с самим собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The story itself ends in something of a fabular fashion, with the general simply closing the carriage and leaving the braggadocious Chertokutsky to himself.

Тем временем красный агент, к которому они были посланы, арестован Кудасовым и убит, когда он пытается сбежать, оставив Мстителей наедине с собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, the Red agent they were sent to is arrested by Kudasov and killed when he tries to escape, leaving the Avengers on their own.

26 февраля 3006 года штаб-квартира Toa Heavy Industries самоуничтожается, оставляя синтетических людей наедине с собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On February 26, 3006 A.D. TOA Heavy Industries' headquarters self-destructs, leaving the synthetic humans on their own.

Он подтвердил, что она уже была подвержена депрессии... И её нельзя оставлять в камере наедине с собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He confirmed she had already been susceptible to depression... and he's worried that she's alone in a cell.

Время горожанам побыть наедине с собой, поразмышлять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a time for the townfolks to be with themselves, reflect.

Он терпеть не мог оставаться наедине с собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He could not bear to be left alone.

Распространились слухи, что Давар покончил с собой после того, как два дня назад Реза Пехлеви строго отчитал его и пригрозил ему наедине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rumors spread that Davar committed suicide after he was severely reprimanded and threatened by Reza Pahlavi two days earlier in private.

У нас есть привилегия, где Главная Юрисдикция Викария позволяет, чтобы человек, который действительно нуждается в одиночестве, мог не приходить на общие молитвы и мог остаться с собой наедине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have the privilege that the Vicariate General can allow a man who needs that aloneness very much need not even come to our common prayers and can remain completely alone.

Он способен встать перед своей паствой и уверенно говорить о таких вещах, в которых я не чувствую себя уверенным даже наедине с собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can stand up in front of a congregation and speak with confidence about matters I don't feel confident about even when alone.

Неужели лучше остаться наедине с собой и отказаться от общения с нами?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd rather sit alone in silence and not talk to us?

О, поблагодарите Его Величество, но я предпочитаю воздавать почести, находясь наедине с собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thank His Majesty. But I would prefer to pay my homages alone.

Через некоторое время он заключил, что достаточно уже провел времени наедине с собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After a time he concluded that he had been alone enough.

Но я знал правду и должен был жить с нею... один... наедине с самим собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I knew the truth, and I would live it down-alone, with myself.

В поместье Брайарклифф, обычное дело - видеть пациентов, оставленных наедине с собой, без присмотра, без поощрения, в последние часы их жизней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At Briarcliff Manor, it's not uncommon to see patients left on their own without supervision, without stimulation, for hours on end.

Но сохранит ли он мужество наедине с самим собой или же поддастся отчаянию?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But was it possible for him to be brave when he was by himself, face to face with his soul, or would he then surrender to despair?

Приходил, уводил их, говорил с ними наедине, закрыв за собой дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'd bring them into the room to talk behind closed doors.

Потеря веса, приступы плача, когда он сидел на дне рождения, и рыдал он, потому что был наедине с собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The loss of weight, the tearful sessions, sitting at a birthday party and he's in tears because he's by himself.

Покажите мне, где в Библии записано, что мужчине нельзя подразмять правую руку, с собой наедине, в гостиной у соседа, пока тот на работе... потому что у меня-то дома DVD нет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where in the Bible does it say a man can't fire off some knuckle-children in the privacy of his own neighbor's living room, while his neighbor is at work because I don't have a DVD player?

Он же, оставаясь наедине с самим собой, садился за пишущую машинку и печатал, печатал, печатал - до бесконечности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he was alone he tapped-tapped-tapped on a typewriter, to infinity.

Ансельмо был очень добрый человек, и когда ему приходилось подолгу оставаться наедине с самим собой, а он почти все время бывал один, подобные мысли об убийстве не покидали его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anselmo was a very good man and whenever he was alone for long, and he was alone much of the time, this problem of the killing returned to him.

Однако отец его друга ушел рано, взяв с собой своего друга, так что Джефф остался наедине со всей запланированной вечеринкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, his friend's father left early, taking his friend along, so Jeff was left alone with the entire party planned.

Наедине с собой он разработал более обширный план.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In private, he devised a more extensive plan.

Этими наметками она занималась лишь когда была наедине с собой - скажем, глубокой ночью, -чтобы никто не заметил в ней перемену поведения, необычную сосредоточенность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This she did only late at night or otherwise when she was completely alone, so that no change or preoccupation was noticeable in her manner.

Слушай, Чип, как думаешь, ты сейчас хочешь какое-то время побыть наедине с собой и исчезнуть с глаз публики?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, Chip, do you think that you might want to take a little time for yourself and just sort of get away and be out of the public eye?

Ты никогда не жил один. Как ты сможешь остаться наедине с самим собой в море?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You, who can't stand being alone, how can you spend all that time by yourself at sea?

Клиффорду ненавистны были сиделки - они напрочь лишают возможности побыть наедине с собой, у них на виду все его самое сокровенное. Нет, от них он настрадался, хватит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clifford had been long enough in the hands of nurses; he hated them, because they left him no real privacy.

Причем, это чувство не возникало у Владыки наедине с собой, только в присутствии Демерзела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Naturally, it would not be until he was alone and in dishabille that Demerzel would glide into view.

Вы будете как бы гроссбухом людей, разбогатевших за счет других. Делить будем между собой. Что скажете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You would be balancing the ledgers of people who have become wealthy at the expense of others. Everything would be divided evenly between us. What do you say?

Журнал представляет собой сборник статей и рассказов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Magazine is a collection of articles and stories.

Контора агентства представляла собой длинное и узкое помещение, разделенное пополам фанерной перегородкой с врезанной дверью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The office itself was long and narrow, partitioned across the middle with a plywood wall with a door cut into it.

Миграция и развитие неразрывно связаны между собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The relationship between migration and development cannot be separated.

Цели, содержащиеся в Декларации, представляют собой совершенно необходимые шаги для улучшения условий человеческой жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Millennium Goals are essential steps to improving the human condition.

В следующей таблице приводится число случаев предполагаемых уголовных правонарушений, состоящих в занятии сводничеством (либо без отягчающих обстоятельств или с отягчающими обстоятельствами, либо в случаях сводничества с несовершеннолетними, соответственно, предусмотренных и влекущих за собой наказания согласно статьям 163, 164 и 170 УК), которые расследовались или расследуются полицией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The following table illustrates the number of cases of suspected criminal offences of procurement investigated or under investigation by the police.

Однажды я открыл свой почтовый ящик и обнаружил там 10 писем от разных не связанных между собой отправителей которые говорили мне: иди на eBay и купи это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One day I opened my e-mail inbox, there were 10 e-mails from a very disparate bunch of people saying, you've got to go to eBay now and buy this.

Но видел перед собой лишь взгляд Айво, холодный и суровый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But just saw me looking Ivo... very coldly.

Состоятельные люди, которые смывают за собой воду ногой, люди, которые трогают кран в туалете только салфеткой, люди, которые сморкаются в раковину и уходят, не смыв за собой воду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Men of substance who flush the toilet with their feet, men who will touch fixtures only with tissue, men who blow their nose in the sinks and walks off without rinsing.

Я захватила с собой только документы, дорогая моя Фиц-Джарндис; вы не можете одолжить мне носовой платок?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have nothing here but documents, my dear Fitz Jarndyce; I must borrow a pocket handkerchief.

Поодаль от берега плыли стаи гагар, маленьких и темных, оставляя за собой след на воде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Out on the lake there were flocks of grebes, small and dark, and leaving trails in the water when they swam.

Ты лучше иди впереди, чтобы не позволять Локку быть наедине с твоей девченкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should go ahead, man. Don't want Locke making time with your girl.

В этот вечер Линду не пришлось больше говорить с Эйлин наедине. И только на прощанье он многозначительно пожал ей руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After this Lynde had no opportunity to talk to Aileen privately; but in saying good night he ventured to press her arm suggestively.

Господа, я хотел бы поговорить с мистером Морзом наедине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gentlemen, I'd like to speak to Mr. Morse alone.

При виде нас она встала, а когда нас оставили с нею наедине, она упала к ногам Элизабет, горько рыдая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She rose on seeing us enter, and when we were left alone with her, she threw herself at the feet of Elizabeth, weeping bitterly.

В течение многих недель, оставаясь наедине, они разговаривали мало - и никогда о себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For many weeks, when left alone together, they spoke little and never about each other.

Раза два Бекки заставила Родона - под предлогом дел - обедать вне дома, и баронет провел эти счастливые вечера наедине с нею и Бригс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Becky made Rawdon dine out once or twice on business, while Pitt stayed with them, and the Baronet passed the happy evening alone with her and Briggs.

Он хотел побыть наедине, поэтому...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wanted privacy, so...

Оставшись наедине друг с другом, Томасина и Изи признаются друг другу в любви и строят планы пожениться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Left alone with each other, Thomasine and Easy declare their love for each other and make plans to get married.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «наедине с собой». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «наедине с собой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: наедине, с, собой . Также, к фразе «наедине с собой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information