Напуск - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
имя существительное | |||
lap | круг, колени, этап, тур, перекрытие, напуск |
кант, напускание, полив
Напуск Свободно нависшая часть ткани.
Он не то что чувствовал жалость к их страданиям, но проявлял заботу и симпатию к людям, не напускал на себя важности, и потому его любили больше, чем других практикантов. |
He was not conscious of any deep sympathy in their sufferings, but he liked them; and because he put on no airs he was more popular with them than others of the clerks. |
Почему вы так громко разговариваете? Что вы там увидели? - спросила Луиза, скрывая свои чувства под напускной, строгостью. |
What have you seen, that you talk so loudly? said she, trying to hide her agitation under a pretended air of severity, |
Прекрасно. - Говорит с напускной резкостью, которая так не вяжется с его лицом, с дряблым подбородком и черными пещерами глаз. - Значит, все решено. |
Well. He speaks now with a kind of spurious brusqueness which, flabbyjowled and darkcaverneyed, his face belies. That is settled, then. |
Дети! - промолвила она громко, - что, любовь чувство напускное? |
Children, she said aloud, do you think love is an imaginary feeling? |
Но он напускает на себя менторский вид. Так было и со мной, и с ней. |
He comes in the guise of a mentor... as he did with me and her. |
Письмо было написано с напускной веселостью, как позднее заметила Маргарет, но в то время ее внимание отвлекло восклицание Эдит. |
There was altogether a tone of forced cheerfulness in the letter, as Margaret noticed afterwards; but at the time her attention was taken up by Edith's exclamations. |
Миссис Крекенбери с горечью прочитала эту заметку и пустилась в рассуждения со своими поклонниками о том, какую важность напускает на себя эта женщина. |
Lady Crackenbury read the paragraph in bitterness of spirit and discoursed to her followers about the airs which that woman was giving herself. |
Он потратит твоё время, разглагольствуя и напуская туман, или, хуже того, загонит тебя в кроличью нору эпических масштабов. |
He will waste hours of your time pontificating and obfuscating or, worse, send you down a rabbit hole of epic proportions. |
Простились-то они по-дружески, да и Лиза, провожая его, стала очень весела и легкомысленна и много хохотала. Только напускное всё это. |
They parted in a friendly way, and Liza became very cheerful and frivolous, and laughed a great deal seeing him off; only that was all put on. |
Вид его еще больше, чем эти слова, несколько сбил с меня напускную веселость, и я тотчас же поспешила сказать ему, что он слишком много значения придает простому дружескому упреку. |
His looks more than his reply, disconcerted my cheerfulness; and I told him, he took up a little friendly reproach in too serious a manner. |
Раз или два они напускали на Бекки своих приспешников, но потерпели неудачу. |
Once or twice they set people at her, but they failed. |
В глубине души под этой напускной бравадой ты по-прежнему убеждена в своей второсортности, не так ли? |
Deep down under all that bullshit you're still thinking like a second-class citizen, aren't you? |
Почему же вы остались? - говорила Зинаида Федоровна с напускною досадой и в то же время сияя от удовольствия. - Почему? |
Why are you staying? said Zinaida Fyodorovna, with a show of vexation, though at the same time she was radiant with delight. Why do you? |
А исходя из Ваших склонностей... Мне что, в глаза пыли напускали, Харлан? |
And depending on your leanings- you need to dust under my eyelids, Harlan? |
Шея у нее открыта, - продолжала вторая, -волосы причесаны с напуском на виски и уши, а на затылке гребень... платье шелковое, коричневато-красное, и туфли в тон, а чулки белые. |
Her neck is uncovered, and her hair in bands, and her back-comb in place; she's got on a puce silk, and white stockings, and coloured shoes. |
Видна была надменность, решимость и некоторое весьма опасное напускное спокойное резонерство до первого взрыва. |
Haughtiness and determination were evident in his manner, and a certain very threatening assumption of argumentative calm that suggested an outburst to follow. |
Напускная твердость, которою он вооружился, мало-помалу стала уступать место чувству досады. |
The studied coolness with which he had armed himself little by little gave way to vexation. |
Помучившись немного, Скарлетт почувствовала, что напускное безразличие сменяется у нее безразличием подлинным. |
After a miserable while, Scarlett's pretended indifference gave way to the real thing. |
Боши и Пуассоны тоже посмеивались, напуская на себя необыкновенную добродетель. |
The Boches and the Poissons also sneered with an extraordinary display and outlay of grief. |
Разговор на миг оборвался, затем возобновился -более громкий, с напускным оживлением. |
The conversation halted and then began again, louder and more self-conscious. |
— Это — не напускная храбрость. Что-то более серьезное. Тэкк — человек с очень сложным складом ума... |
She shook her head. “Not mock heroics. Something more complicated than that. Tuck is a complex sort of person .. .” |
А пока, дорогие мои, гордитесь и величайтесь своими добродетелями, но только не здесь, и не напускайте на себя важность передо мною. |
In the meanwhile, ladies, be as proud and virtuous as you like abroad, but don't give ME any airs. |
Я ведь вижу, как он неловко иногда старается пересилить себя и показать вид, что обо мне не тоскует, напускает на себя веселость, старается смеяться и нас смешить. |
I see how awkwardly he sometimes tries to control himself, and to make a pretence of not grieving about me, how he affects to be cheerful, tries to laugh and amuse us. |
Чиновники напускают больше дыма и тумана, чем ясности о реальности. |
The officials blow smoke and cloud reality rather than clarify. |
Макмерфи, наверно, лучше всех понимал, что кураж у нас напускной - ему до сих пор не удалось никого рассмешить. |
I think McMurphy knew better than we did that our tough looks were all show, because he still wasn't able to get a real laugh out of anybody. |
Вам и впрямь чужды напускные условности, Констанция. |
You really are a most unconventional woman, Constance. |
Я не люблю богословия, проповедей, не люблю напускать на себя серьезный вид. |
I don't like divinity, and preaching, and feeling obliged to look serious. |
Оскорбленное самолюбие, тревоги, приступы отчаяния, искреннего или напускного, все более и более привязывали его к этой женщине. |
The pressure of anxiety, his wounded self-love, his despair, real or feigned, drew him nearer and nearer to this woman. |
Чего ж бы передо мной виды-то на себя напускать! |
Why should he keep up a pretence with me? |
Наверное, ему было неловко, что он еще так молод, и, чтобы казаться старше, он брюзгливо кривил лицо и напускал на себя деланную сутулость. |
He was probably embarrassed at being so young, and, in order to seem older, he made a wry, peevish face and put on an affected stoop. |
Форма и материал пробковых шляп различны,хотя обычно они имеют форму, подобную шляпе с напуском. |
The shape and material of cork hats vary, though typically they are shaped similar to a slouch hat. |
А преодолеть это мне помогла напускная самоуверенность. |
And so I've learned to overcompensate with false confidence. |
Все старались казаться веселыми, даже если это веселье было напускным. |
Everyone looked cheerful even if the cheer was strained. |
Еще немного - и побежит, Нелли! - усмехнулся он с напускной веселостью. |
'Nearly ready to run about, Nell!' he replied, putting on a cheerful smile. |
Фредерик вошел оживленно, с напускной веселостью, схватил руку сестры, взглянул ей в глаза и расплакался. |
Frederick came briskly in, with a forced cheerfulness, grasped her hand, looked into her eyes, and burst into tears. |
Оба, шапочник и бакалейщица, напускали на себя спесь, словно сидели на троне, пока Жервеза ползала у их ног в грязи. |
And both together, the hatter and the groceress assumed a more important air, as if they had been on a throne whilst Gervaise dragged herself through the black mud at their feet. |
По-моему, его самоуверенность во многом напускная. |
I think that terribly conceited manner of his is a good deal put on. |
Мысль эта нравилась; но большинство нашей светской молодежи выслушивало всё это с презрением и с видом самого пренебрежительного равнодушия, разумеется напускного. |
People liked this idea, but the majority of our young people listened with contempt, and with an air of the most nonchalant indifference, which was, of course, assumed. |
And underneath it all, she has a big heart. |
|
And besides, love . . . surely it's an imaginary feeling. |
|
Набравшись напускной решимости, застегнувши сюртук и пошептавши что-то на ходу, он довольно твердым шагом направился к отцовскому кабинету. |
Having worked himself up into a fair state of courage, he buttoned up his coat, and walked firmly to his father's study, whispering something to himself. |
Лобзанг Гьяцо писал, что большинство людей стали называть его Дези или Депа, и он напускал на себя вид брата регента. |
Lobzang Gyatso wrote that most people began to call him 'Desi' or 'Depa' and he put on airs of being the Regent's brother. |
Секретарь Дарьи Михайловны, молодой человек с напускными манерами. |
Dar’ya Mikhailovna's secretary, a young man of affected manners. |
Хьюммен пожал протянутую руку, напуская на себя непринужденный, равнодушный вид. |
Hummin raised his hand in a deprecatory manner. |
Не надевайте на себя напускной вид торжественности или печали. |
Wear no forced air of solemnity or sorrow. |
В тебе нет этой показной непорочности или напускной религиозности. |
None of this fake chastity or made-up religion. |
Когда Джордж напускал на себя высокомерный тон, это всегда преисполняло родителя или великим трепетом, или великим раздражением. |
Whenever the lad assumed his haughty manner, it always created either great awe or great irritation in the parent. |
Через несколько минут он снова появился на улице, вытирая губы рукой, с видом спокойного удовлетворения, показавшимся Хакстерсу напускным. |
In the course of a few minutes he reappeared, wiping his lips with the back of his hand with an air of quiet satisfaction that somehow impressed Mr. Huxter as assumed. |
Don't talk so mysteriously, Max, Immermann replied calmly. |
|
Тем лучше, впрочем, - подумал Камюзо, который напускал на себя суровость лишь в угоду правосудию и полиции. |
However, so much the better, thought Camusot, who assumed so much severity only to satisfy the demands of justice and of the police. |
Он широко улыбнулся, и Гэри показалось, что на этот раз напускного дружелюбия чересчур много. |
He gave them a sunny smile and Hari guessed this was more of the obligatory friendliness of this place. |
Мы каждый день напускаем на него собак, начиная с субботы, - сказал шериф. - И до сих пор не поймали. |
We been putting dogs on him once a day ever since Sunday, the sheriff said. And we ain't caught him yet. |
Существует определенная тема или стиль, связанный со словом, которое включает в себя одежду цвета хаки, подпоясанные куртки кустарника, пробковые шлемы или шляпы с напуском, а также узоры из кожи животных. |
There is a certain theme or style associated with the word, which includes khaki clothing, belted bush jackets, pith helmets or slouch hats, and animal skin patterns. |
Вставай, ленивец! - воскликнул он с напускным благодушием. - Живо за ними! Они сейчас у пчельника - еще не завернули за угол. |
'Get up, you idle boy!' he exclaimed, with assumed heartiness. 'Away after them! they are just at the corner, by the stand of hives.' |
Она может многих одурачить невинным видом... Который напускает на себя когда нужно, но только не меня. |
She can fool some people with that innocent look... she can put on and put off whenever she wants, but not me. |
Вы говорите это серьезно? - спросила леди с напускной важностью. |
And are you really then in earnest? cries the lady, with an affected gravity. |
Ты просто не относишься к ней с напускным дружелюбием. |
You're just not being outwardly friendly to the man. |
Это неуверенность или вы напускаете на себя загадочный вид? |
Is that indecision or are you fostering an air of mystery? |
- перекрывать в напуск - lap
- делать напуск - pouch
- контролируемый напуск - controlled flooding
- напуск воды под сито ложного дна - underlet
- напуск массы на сетку под высоким напором - high-pressure stock inlet
- напуск массы на сетку под давлением - pressure inlet
- напуск массы под высоким напором - high-pressure stock inlet
- напуск массы под давлением - pressure inlet
- дикий напуск - wild flooding
- напуск массы - discharge
- напуск массы на сетку - discharge
- напуск по полосам - strip irrigation
- соединение в напуск - scarf joint
- напуск на сетку - flow onto the wire
- сваренный в напуск - scarf-welded