Нарушения процессуальных - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
нарушение координации - impaired coordination
представляет собой нарушение - constitutes a violation
злоумышленное нарушение - malicious abuse
дальнейшее нарушение - further disturbance
существенное нарушение этого соглашения - a material breach of this agreement
нарушение договора или иным образом - breach of contract or otherwise
нарушена семья - disrupted family
нарушена энергобаланса окружающей среды - environmental energy imbalance
нарушение полового созревания - disturbance of puberty
нарушение правил конкуренции - breach of competition rules
Синонимы к нарушения: нарушение, посягательство
полуавтоматический процесс - semiautomatic process
оптимизировать бизнес-процесс - improve business process
тормозить процесс - hinder the process
переходной процесс - transition process
беспрерывный процесс - a continous process
более строгий процесс - more rigorous process
судебный процесс по делу о клевете - libel trial
Балийский процесс на - the bali process on
процесс риформинга при низком давлении - low pressure reforming process
процесс дуговой сварки - arc welding process
По общему мнению, судья Льюис Ф. Пауэлл-младший присоединился к мнению большинства в отстаивании закона против существенного нарушения процессуальных норм. |
In a concurring opinion, Justice Lewis F. Powell, Jr. joined the majority opinion in upholding the law against a substantive due process attack. |
Сочтя его лишенным основания, он не признал факта процессуальных нарушений, на которое ссылались истцы. |
Deeming it unfounded, it rejected the claim of procedural irregularity invoked by the applicants. |
Попытка предъявления иска в порядке деликта за нарушение установленных законом обязанностей является злоупотреблением процессуальным правом. |
It was an abuse of process to attempt a claim in tort for breach of statutory duty. |
Она по-разному толкуется как часть присущей суду юрисдикции по ограничению нарушений его процессуальных норм. |
It is variously construed as part of a court's inherent jurisdiction to restrain breaches of its process. |
Согласно позиции Верховного суда необладание таким сертификатом является процессуальным нарушением. |
According to the Supreme Court, non-possession of such a certificate constituted a procedural irregularity. |
Верховный комиссар выражает сожаление по поводу продолжающихся нарушений процессуального характера, которые сказываются на обеспечении справедливого судебного разбирательства. |
The High Commissioner regrets the continued occurrence of procedural irregularities which have weakened the guarantees of due process. |
В таких случаях, наблюдается определенное пересечение суда общей юрисдикции с судом по предотвращению процессуальных нарушений. |
In such cases, there was to some extent an overlap with the inherent common-law jurisdiction of the court to prevent an abuse of its processes. |
В сфере отправления правосудия по-прежнему широко распространены институционализированная коррупция, чрезмерно продолжительные сроки содержания под стражей до суда и нарушение процессуальных норм. |
Institutionalized corruption, lengthy pretrial detention and due process violations are still prevalent in the justice sector. |
Нарушение обязательных процессуальных требований приведет к отмене решения за процессуальное нарушение. |
A breach of mandatory procedural requirements will lead to a decision being set aside for procedural impropriety. |
Делегация подчеркнула, что важно проводить четкое различие между процессуальными нарушениями при проведении арестов и задержаний и произвольными арестами и задержаниями. |
The delegation emphasized that it was important to distinguish between procedural irregularity in arrests and detentions from arbitrary arrests and detentions. |
Я должен возразить против такого ведения допроса,- вмешивается защитник.- Это прямое нарушение процессуальных норм. |
I must take exception to this course of examination, interposes the counsel for the accused. It is quite irregular. |
Он хотел бы знать, связаны ли неправомерные действия судей с процессуальными нарушениями и какие меры могут приниматься для установления неправомерного характера таких действий. |
He wanted to know if unlawful acts of judges referred to procedural irregularities and what measures were in force to determine the unlawful nature of such acts. |
Правительство поддерживает осуществление планов ответных действий по обеспечению равенства в оплате труда и занятости на государственной службе, исключая расследования нарушений условий оплаты труда. |
The government supports the implementation of public service pay and employment equity response plans, excluding pay investigations. |
Это включает в себя новое строительство и расширение израильских поселений и опорных пунктов, которые наносят ущерб мирному процессу. |
That includes the new construction and expansion of Israeli settlements and outposts, which are counterproductive to the peace process. |
Резолюцией 660 иракское вторжение в Кувейт было признано нарушением мира и международной безопасности. |
Resolution 660 considered the Iraqi invasion of Kuwait a breach of the peace and international security. |
Но все, что мы можем ему предъявить, это обвинение в нарушении границ. |
Problem is all we got him on is a misdemeanor trespassing charge. |
Например, Бангкок находился в режиме чрезвычайной ситуации или под действием акта по обеспечению внутренней безопасности более года, что является нарушением основных гражданских прав. |
Bangkok, for example, has been under either a state of emergency or provisions of the internal security act for more than a year, in violation of basic civil liberties. |
В марте нефтедобывающая компания Schlumberger согласилась с обвинением в сотрудничестве с Ираном и Суданом в нарушение санкций, введенных США. |
In March, Oil drilling services firm Schlumberger agreed to plead guilty to charges it did business with Iran and Sudan, violating U.S. sanctions. |
65$ - специальная цена для людей с нарушением слуха. |
$65 Special price for the hearing impaired. |
Именно для этого и существует процесс выявления: определить, было ли совершено нарушение, после того как оно было совершено. |
That is precisely why there is a process of detection — to determine if a wrong has been committed after it has been committed. |
Это статья будет изъята по обвинению... в нарушении порядка на занятиях и развития науки в Бразилии! |
This publication will be confiscated under the accusation... of disrupting the class and the progress of Science in Brazil! |
Миллард, опять нарушение. |
Millard, that's a foul again. |
When your job involves daily law-Breaking. |
|
На ней запечатлено очередное нарушение общественного порядка на улицах Балтимора. |
Depicts the most recent in a wave of public disturbances plaguing the streets of Baltimore. |
Нарушение функции тромбоцитов и остановка сердца говорит об опухоли поджелудочной. |
The platelet dysfunction and cardiac arrest points to a pancreatic tumor. |
Кто-то может сказать, что на такое нарушение можно не обращать внимания но с другой стороны, это... Это типично как наш мэр управляет городом в течение 12 лет. |
You could say this is a petty matter to object to but you could also say that... this is typical of how the lord mayor has ruled for twelve years. |
Эта паранджа это нарушение человеческих прав, и я сильно потратилась на этот топ. |
That burqa is a human rights violation, and I spent a lot on this top. |
Ношение оружия на станции - нарушение галактической хартии. |
Bringing a weapon on board this station is a violation of galactic charter. |
Мы готовились к судебному процессу о причинении смерти в результате противоправных действий, против Делинджера. |
You know, were were preparing a, uh, wrongful death lawsuit against Dellinger. |
В задаче MAX-CSP допускается нарушение ряда ограничений, а качество решения измеряется числом удовлетворенных ограничений. |
In a MAX-CSP problem, a number of constraints are allowed to be violated, and the quality of a solution is measured by the number of satisfied constraints. |
Пекинская полиция объявила политику нулевой терпимости, если будет установлено, что причиной смерти Лэя стало нарушение правил поведения. |
Beijing police announced a zero-tolerance policy if misconduct was found to be a factor in Lei's death. |
В аналогичной области авторского права было достигнуто решение разрешить использование, оспариваемое как нарушение, но требовать выплаты разумного роялти. |
In an analogous area of copyright law, a solution reached was to permit the use challenged as infringement, but to require payment of a reasonable royalty. |
Например, нарушение обязанности может быть включено, если инцидент произошел и был сообщен страхователем страховщику в течение периода действия полиса. |
For example, a breach of duty may be included if the incident occurred and was reported by the policyholder to the insurer during the policy period. |
Тем, кто был уличен в нарушении, могут грозить дисциплинарные меры, такие как отстранение от работы или увольнение. |
Those who are caught in violation may face disciplinary action such as suspension or firing. |
Вагинит-это нарушение здоровой вагинальной микробиоты. |
Vaginitis is the disruption of the healthy vaginal microbiota. |
Через несколько дней после этого НБА ввела новое правило, согласно которому нарушение защитного щита является правонарушением, которое приведет к штрафу и дисквалификации. |
A few days after that the NBA created a new rule that breaking a backboard was an offense that would result in a fine and suspension. |
Китай, в отличие от многих стран, имеет строгий закон о кибердиффамации, и некоторые интернет-компании были обвинены в его нарушении. |
China, unlike many countries, has a strict cyber defamation law, and some Internet Water Army companies have been accused of violating it. |
Шри-ланкийские военные обвинялись в нарушении прав человека во время 26-летней гражданской войны в Шри-Ланке. |
The Sri Lankan military was accused of human rights violations during Sri Lanka's 26-year civil war. |
Мэтт Лэмб, представитель Turning Point, заявил, что действия Депола были нарушением прав на свободу слова. |
Matt Lamb, a spokesperson for Turning Point, said that the action by DePaul was an infringement of free speech rights. |
Некоторые из них, особенно в Ачехе и Папуа, привели к вооруженному конфликту и последующим обвинениям в нарушении прав человека и жестокости со всех сторон. |
Some, notably in Aceh and Papua, have led to an armed conflict, and subsequent allegations of human rights abuses and brutality from all sides. |
Забастовка в нарушение мирного обязательства сама по себе не является незаконной и не является основанием для увольнения. |
A strike in breach of a peace obligation is not in itself unlawful and is not a ground for dismissal. |
Наиболее распространенными симптомами являются анемия, задержка роста, проблемы с кишечником, недостаток энергии и нарушение физического и когнитивного развития. |
The most common symptoms are anemia, stunted growth, intestinal problems, lack of energy, and compromised physical and cognitive development. |
Деперсонализация-нарушение дереализации может быть предотвращено путем подключения детей, подвергшихся насилию, к профессиональной психиатрической помощи. |
Depersonalization-derealization disorder may be prevented by connecting children who have been abused with professional mental health help. |
Насколько я понимаю, было бы нарушением авторских прав просто поднять диаграмму и вставить ее в статью. |
My understanding is that it would be an infringement of copyright to simply lift the chart and insert it into the article. |
Наказанием за нарушение правил была потеря товара, а также штраф в размере трехкратной его стоимости. |
The penalties for infraction were a loss of the goods as well as a fine of three times their value. |
8 апреля 2014 года Суд Европейского Союза признал директиву 2006/24 / ЕС недействительной в связи с нарушением основных прав. |
On 8 April 2014, the Court of Justice of the European Union declared the Directive 2006/24/EC invalid for violating fundamental rights. |
Побочные эффекты пищевых добавок с клетчаткой включают вздутие живота, метеоризм, диарею и возможное нарушение всасывания железа, кальция и некоторых лекарственных препаратов. |
Side effects of fiber supplements include bloating, flatulence, diarrhea, and possible malabsorption of iron, calcium, and some medications. |
Симптомы могут включать головную боль, рвоту, нарушение равновесия и спутанность сознания. |
Symptoms may include headache, vomiting, trouble with balance, and confusion. |
Обладая такой лицензией, лицензиат не должен опасаться иска о нарушении авторских прав, предъявленного владельцем авторских прав. |
With such license, a licensee need not fear a claim of copyright infringement brought by the copyright owner. |
Если изображение явно является нарушением, оно будет быстро удалено. |
If the image is clearly a violation, it will speedily get deleted. |
Исключение делается для доказательств, собранных в разумные сроки для подготовки к процессу разрешения споров. |
An exception is made for evidence compiled within a reasonable time frame to prepare for a dispute resolution process. |
В октябре 1964 года он снова был заключен в тюрьму за нарушение условно-досрочного освобождения. |
In October 1964, he was again imprisoned for parole violation. |
Кроме того, DMCA ужесточает наказание за нарушение авторских прав в Интернете. |
In addition, the DMCA heightens the penalties for copyright infringement on the Internet. |
Песня заканчивается смертью Кольки, по приказу Костика, за нарушение им Уголовного кодекса чести. |
The song ends with the death of Kol'ka, on Kostia's orders, for his violation of the criminal code of honour. |
Водитель Б тоже проезжает на красный свет, но никто не переходит дорогу и получает только штраф за нарушение правил дорожного движения. |
Dresses remained narrow in front, but fullness at the raised back waist allowed room to walk. |
В испанском праве delito - это любое нарушение уголовного права, т. е. уголовное преступление. |
In Spanish law, delito is any breach of criminal law, i.e. a criminal offence. |
Этот процесс получил дальнейшее развитие благодаря процессу внутренней ректификации, начатому в конце 1977 года. |
The process further elaborated through an internal rectification process initiated in late 1977. |
Я думаю, что большинство людей приветствовало бы, если бы этому процессу было позволено развиваться без реверсии. |
I believe it would be welcomed by most if that process was allowed to evolve without reversion. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нарушения процессуальных».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нарушения процессуальных» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нарушения, процессуальных . Также, к фразе «нарушения процессуальных» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.