Настал момент - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Настал момент - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
the moment has come
Translate
настал момент -

- момент [имя существительное]

имя существительное: moment, instant, minute, second, point, momentum, factor, snatch

сокращение: m.


пора


Полагаю, Чарли понял, что момент настал, и пошёл на кухню в тот вечер не из-за того, что ему нужна была еда, а чтобы поговорить с вами, сказать, что улетает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think Charlie, feeling the worse for wear, entered the kitchen that evening not because he needed food, but to come and talk to you, - to tell you he was leaving.

Настал момент, когда мы более не могли пренебрегать ропотом рабов, явно предупреждающих нас о чем-то, и нехотя отступили друг от друга, впрочем, не переставая держаться за руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soon we could not ignore the warning voices of the slaves around us, and we pulled reluctantly apart, still holding each other's hand.

Настал знаменитый момент, когда все трио стало участниками Королевского грохота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A famous moment came when the trio were all participants in the Royal Rumble.

Потом настал момент, когда он перестал владеть собой, но и страх тоже прошел, и, превозмогая боль, торжествующе вспыхнул мозг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then there came a point where the control and the fear were gone and his brain cried out in an aching triumph.

Похоже, настал момент, чтобы сложить полномочия эмоциональной защитницы Рона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it's time to officially retire as Ron's emotional guardian.

Настал важный момент, касающийся Стены крутости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, we have a momentous Cool Wall moment.

И момент исполнения настал наконец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the moment of its consummation had come at last.

Наконец, благодаря нашим жертвам и упорному труду, настал момент, когда мы имеем возможность передать эти три жестокие уголовные организации в руки правосудия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, our sacrifices and hard work allow us this moment- an opportunity to bring three violent and criminal organizations to justice.

Тем самым, настал важный момент, чтобы оценить состояние конкуренции в различных секторах экономики США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is an important moment to assess the state of competition in various sectors.

Как и для вас ребята, настал момент, чтобы реабилитировать ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, like you guys, it's time to start rehabilitating its bad reputation.

И вот в тот вечер настал момент, когда эта система стала моим козырем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lo, there came a point in the evening where that pattern was the only asset I possessed.

Настал критический момент, - продолжал мистер Уэллс. - Сейчас машина представляет собой всего-навсего путаницу электропроводки и груду металла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have reached the most critical moment, Mr Wells went on. The Machine, as it stands, is simply a collection of circuitry and metal.

М-р президент, в этой войне настал момент, когда угроза нависла над величайшими достижениями человечества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. President, the simple fact is that we are at a point in this war that is most dangerous to the greatest historical achievements known to man.

Рано или поздно мы должны принять окончательное решение по докладу, и я думаю, что сейчас настал тот момент, когда Совет должен это сделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sooner or later, we should make our final decision on the report, and I think that it is high time for the Council to do so.

Настал момент, когда надо было брать бразды правления в свои руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was no doubt that the moment had come for me to take the lead.

Видишь ли, я открыто могу заявить, что настал момент, когда мы можем сказать, что они перегорели, погасли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You see, I reckon this may have been the moment when we can say that they were extinguished, they burnt out.

Самый подходящий момент для покупки недвижимого имущества в Болгарии настал. Такое мнение высказывают сегодня специалисты, взвешивая в полной мере ситуацию...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bulgaria has reclaimed the top spot in the annual Holiday Costs Barometer from Post Office Travel Services - overtaking last year's top trio of Thailand, ...

Вот почему настал момент, когда даже тем, кто с наибольшим скептицизмом относился к политике США в Ираке, следует что-то предпринять в этом отношении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is why it is time that even those who have been most skeptical about US policy in Iraq start to do something about it.

Однако решающий момент настал в 2013 году, когда президент Виктор Янукович отказался подписать торговое соглашение с Евросоюзом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it all came to a head in 2013 when president Viktor Yanukovych turned down a trade agreement with the E.U.

Мне кажется, что настал момент, когда надо принять решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it's time to come to a decision.

Настал кульминационный момент кампании, и Бомба вышел, чтобы выступить с речью, сотрясающей стены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The campaign's pinnacle moment had arrived and Bomba went up to give an election speech that would make the walls shake.

И наконец настал момент которого все так ждали, Победитель конкурса Мисс Маленькая Снежинка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now, the moment we've all been waiting for, the winner of this year's Little Miss Snowflake Pageant is.

Вот и настал момент возобновить ваши отношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, now's the moment to rekindle the relationship.

И вот, наконец-то настал момент, когда инфракрасный спектрометр подтвердит или опровергнет выдвинутые гипотезы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The infrared spectrometer will finally tell them if the speculation was true.

Иными словами, сейчас настал момент затишья, когда прежние игроки уже ушли, а новые еще не пришли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In other words, a moment of calm is at hand, when the previous players have already left, and the new ones haven’t yet arrived.

И я решил, что сейчас настал подходящий психологический момент для провоцирования подобных репрессий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have decided that this is... the correct psychological moment... to instigate such a repression.

Отец взял отгул, чтобы посмотреть на меня, но когда настал момент, у меня все вылетело из головы, я всех подвел, все испортил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dad took the day off work to come and see me, but when the moment mattered, I blanked, let the side down, made a mess of it.

Настал момент призвать все одновременные утра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's time right now to call up the parallel mornings.

Слушай, я знаю, дела у нас идут неплохо, Но сейчас настал момент, когда большинство компаний вроде нашей идут ко дну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I know we're doing fine, but this point right now is when most companies like us go under.

Теперь, когда этот момент настал, я жаждала его задержать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now the moment was upon me I wished it delayed.

Момент для бомбового удара по Северной Корее еще не настал

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It Is Not Time to Bomb North Korea

Мы снова в прямом эфире с убийцей Ларри Хендерсоном, и настал момент истины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're back live with murderer Larry Henderson for the moment of truth.

Центр сообщает, что настал подходящий момент для связи с домашней базой на Венере...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Center advises that your best time for your contact with Venus home base will be...

Наверное, когда-то в моей жизни настал момент

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guess I... Got to a point in my life

Экстром решил, что момент настал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ekstrom decided that this was the moment.

Настал момент, когда господа заговорили все разом, а слуги заулыбались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A time came when the footmen smiled, while their masters all talked at once.

После недели тяжкой работы настал момент, которого Бэрри так ждал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After a grueling week of manual labor, the day Barry had been waiting for had arrived...

Настал ключевой момент. Я четыре часа билась над этим копиром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am at a crucial point where I have sunk four hours into that copier.

И вот этот момент настал, я стою на сцене жду финальное слово судьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The time finally came and there I was, standing on that stage, waiting for the judge to say the final word.

И вот настал момент, когда бедная девушка могла опереться лишь на свои нравственные силы, ибо тело готово было уступить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So the moment came when the poor child was no longer upheld by moral force, and the body was about to break down.

И вот настал момент, когда этой форме, казалось, грозила опасность быть разбитой вдребезги и выброшенной вон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now had come a moment in which that mould seemed in danger of being broken and utterly cast away.

А затем настал момент, когда он вошел в историю, когда он прыгнул с высоты 3500 футов и приземлился на парашюте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then arrived the moment he made history, when he leaped from an altitude of 3,500 ft and landed by parachute.

Момент истины настал !

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

lt's the moment of truth.

Теперь настал момент сделать следующий шаг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So now is the time to build on these foundations.

Однажды настал момент, когда вдруг - на самом деле, вот он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so there was a moment when suddenly - actually, the next thing.

— И вы считаете, такой момент настал? — спросил Лэнгдон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you believe that moment has arrived? Langdon asked.

Наконец, момент истинысказала она ироничнонастал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally, the moment of truth... she said ironically... had arrived.

Тут Жондрет, очевидно, решил, что настал самый подходящий момент для натиска на филантропа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here Jondrette evidently judged the moment propitious for capturing the philanthropist.

Для меня этот момент настал, когда я впервые пересекала КПП.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For me, that moment came when I had to cross the first checkpoint.

Вы только что стали обладателем олимпийской золотой медали – настал самый важный момент всей вашей жизни, высшая точка спортивной карьеры – вы не напрасно тренировались и во всем себе отказывали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've just won an Olympic gold medal, the culmination of a lifetime of training and sacrifice.

Возможно, Комитету будет целесообразно учесть этот момент при рассмотрении докладов по странам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This may be a line worth pursuing by the Committee in its reviews of country reports.

На данный момент, страх необходимости платить за дорогие медицинские условия ведет к накоплению значительных денежных резервов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is the fear of having to pay for expensive medical conditions that now drives individuals to accumulate substantial cash reserves.

Позже наступит момент, когда начнутся поиски виноватых — и вины хватит на всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There’ll be time later for blame – and there’s plenty to go around.

Арт, в данный момент, если мяч полетит в поле, некому будет его ловить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At this moment, if a grounder's hit to first, nobody's there to stop it.

Оно не выбирает удобный, подходящий момент, чтобы вступить в этот мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It does not choose a nice, seemly hour to enter the world.

А я капитан королевского флота Андорры. В данный момент не при службе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am Captain ofthe Royal Marine of Andorra, momentarily not in service.

Однажды она смотрит в окно и замечает нового телохранителя. Этот момент хорошо описан ее глазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One day she looks out and sees a new lifeguard outside her window and it's very beautifully described.

Может быть это и тревожно, но в данный момент вы пациент психиатрической лечебницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Disturbing as it may be, you're currently a patient in a psychiatric institution.

Ты вытащила кол в самый последний момент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You pulled the stake out in the Nick of time.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «настал момент». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «настал момент» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: настал, момент . Также, к фразе «настал момент» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information