Недействительный договор - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: invalid, void, null, ineffective, unavailable, bad, dud, nugatory, inefficacious, inept
недействительный тендер - invalid tender
недействительный контракт - void contract
недействительный чек - invalid cheque
недействительный акцепт - invalid acceptance
недействительный голос - invalid vote
недействительный полис - ineffective policy
недействительный правовой титул - invalid legal title
недействительный страховой полис - ineffective insurance policy
недействительный номер счета - invalid account number
недействительный бюллетень - invalid ballot
Синонимы к недействительный: бессильный, пустой, неподлинный, ненастоящий, выдуманный, неистинный, вымышленный, старый, невсамделишний
имя существительное: contract, agreement, concord, treaty, pact, accord, compact, covenant, concordat, arrangement
договор мены - exchange agreement
договор аренды - rental agreement
настоящий договор - this agreement
договор на оказание услуг по твердым ценам - firm service contract
заключать договор о прекращении огня - conclude ceasefire
договор товарищества - articles of partnership
договор о выдаче преступников - extradition treaty
разовый договор - onetime agreement
договор без ограничения по количеству - indefinite quantity agreement
подразумеваемый договор - contract implied in fact
Синонимы к договор: сделка, подряд, контракт, чартер, каф, комиссия, пакт, фидуция, хайринг, хоздоговор
Значение договор: Соглашение обычно письменное, о взаимных обязательствах.
Недействительность подразумевает, что одна или обе стороны могут объявить договор недействительным по своему желанию. |
Voidability implies that one or both parties may declare a contract ineffective at their wish. |
После начала второй китайско-японской войны РПЦ объявила симоносекский договор недействительным, объявив войну Японии. |
Upon the outbreak of the Second Sino-Japanese War, the ROC declared the Treaty of Shimonoseki void in its declaration of war on Japan. |
Любой договор, который попытается юридически отчуждать такое право, будет по своей сути недействительным. |
Any contract that tried to legally alienate such a right would be inherently invalid. |
Японское правительство настаивало на том, что договор был недействителен в 1965 году. |
Japanese government insisted the treaty was null and void in 1965. |
Он объявляет договор недействительным, и что стражи подчинятся его требованиям или встретят его гнев лицом к лицу. |
He declares the treaty is null and void, and that the Guardians will submit to his demands or face his wrath. |
Договор стал недействительным, когда Германия подписала перемирие в ноябре 1918 года, что фактически означало ее капитуляцию перед союзниками. |
The treaty became a nullity when Germany signed the Armistice in November 1918, which was effectively its surrender to the Allies. |
Вы, с вашим умом и силой характера, не можете не понять, что я считаю договор недействительным и буду поступать, как мне заблагорассудится. |
A lady of your sense and strength of character will be prepared for my now declaring it void and taking my own course. |
Дьявол может купить душу ребенка, если пожелает и если дитя согласится, - дьявол, но никак не англичанин... в последнем случае договор недействителен. |
The DEVIL may buy a child, if he so choose, and the child agree thereto, but not an Englishman-in this latter case the contract would be null and void. |
Если же стороны не знали, что они заключают договор, то никакой встречи умов не происходит, и договор считается недействительным. |
If the party did not know that they were entering into a contract, there is no meeting of the minds, and the contract is void. |
Договор может быть признан ничтожным, оспоримым, неисполнимым или недействительным. |
A contract may be deemed 'void', 'voidable', 'unenforceable' or 'ineffective'. |
Если договор признан недействительным, каждая сторона должна вернуть то, что она получила от другой стороны. |
If the contract is declared invalid, each party must pay back what he has received from the other party. |
НДГ объявила Римский договор недействительным и оккупировала Далмацию при поддержке Германии. |
The NDH proclaimed the Treaty of Rome to be void and occupied Dalmatia with German support. |
В ноябре Чили предложила посредничество и предупредила, что отказ Дасы отменить налог вынудит Чили объявить недействительным договор 1874 года. |
In November Chile proposed a mediation and cautioned that Daza's refusal to cancel the tax would force Chile to declare null the 1874 Treaty. |
Договор, подлежащий признанию недействительным по причине крайней необходимости, не может быть ратифицирован. |
A contract which is subject to invalidation on grounds of extreme necessity may not be ratified. |
Когда я объяснила ей, что любой договор, относящийся к нелегальной деятельности, недействителен... Она бросила эту затею. |
When I explained to her that any contract that pertains to illegal activity is null and void... she dropped it. |
Если договор основан на незаконной цели или противоречит государственной политике, он считается недействительным. |
If based on an illegal purpose or contrary to public policy, a contract is void. |
Для этого нужно показать, почему ранее использованные источники недействительны, а новые-нет. |
For that one must show why the previously used sources are not valid, and why the new ones are. |
Любая передача вами прав и обязанностей без надлежащего предварительного письменного согласия со стороны Instagram будет считаться недействительной. |
Any purported assignment or delegation by you without the appropriate prior written consent of Instagram will be null and void. |
Правительственный декрет от 25 марта 1950 года объявил все приказы о высылке недействительными, разрешив высылаемым вернуться, если они того пожелают. |
A governmental decree of 25 March 1950 declared all expulsion orders void, allowing the expellees to return if they so wished. |
Основания для объявления акта признания недействительным также должны применяться ко всем этим категориям односторонних актов. |
The grounds for declaring the invalidity of an act of recognition should also be applicable to all those categories of unilateral acts. |
недействительность новых свидетельств или удостоверений, выданных после даты, начиная с которой к новым судам или новым владельцам удостоверений на Рейне применяются новые предписания. |
Absence of validity of new certificates issued after a date as from which new conditions apply on the Rhine for new vessels or new certificate holders. |
Подсказанный подписавшим его государствам простым инстинктом самосохранения этот Договор стал историческим компромиссом, учитывающим их общие интересы. |
Forced upon the signatory States by a common survival instinct, a historic compromise had been founded which took account of their common interests. |
Таким образом, арбитражная оговорка не являлась недействующей. |
Therefore the clause was not inoperative. |
Если ваши заявления или гарантии становятся недействительными; |
If any of the representations or warranties given by you are/or become untrue. |
Маркер доступа отозван, у него истек срок действия или они стал недействителен по другой причине. |
Access token has expired, been revoked, or is otherwise invalid. |
Набор состоит из 10 резервных кодов. Новые коды можно создать когда угодно, при этом предыдущий набор кодов автоматически становится недействительным. |
The codes come in sets of 10, and you can generate a new set at any point, automatically making the old set inactive. |
Меч - более мужественный способ, хотя все способы одинаково недействительны. |
The sword is the braver way, although all ways are equally inefficacious. |
Вероятно, это будет недействующая программа или, возможно, незаконченная. |
It will likely be a dormant program, that or an unfinished one. |
Все-таки, в интересах полное раскрытие информации, Вы должны знать, что Договор будет защищать себя от обнаружения. |
Still, in the interest of full disclosure, you should know that the Contract will protect itself from being discovered. |
И этот договор, который они создали вместе, представляет собой кульминацию их самоотверженных усилий. |
And the treaty that they have created together represents the culmination of their courageous efforts. |
Then I'd say our deal is void. |
|
Guess she thought the first one was null and void. |
|
Она заключила договор с Сетом. |
She made some sort of pact with the God of death. |
I finally landed my first listing. |
|
В Новом Орлеане он недели три, тогда он подписал договор аренды. |
He's been in New Orleans about three weeks, which is when he signed this lease agreement- mm! |
Ваша Честь, прошу немедленно признать суд недействительным. |
Your Honor, I move for an immediate mistrial. |
It only says your card is declined. |
|
Объявив наш брак недействительным. |
By having our marriage annulled. |
Я же сказала, твой иммунитет будет недействителен, если ты солжешь, а именно этим ты сейчас и занимаешься. |
I told you that immunity agreement goes away if you lie, and that is exactly what you've done! |
Несмотря на это, перуанские правительственные чиновники заявили, что действия Конгресса были недействительны, поскольку орган был официально закрыт во время их заявлений. |
Despite this, Peruvian government officials stated that the actions by Congress were void as the body was officially closed at the time of their declarations. |
После восстановления связи дачи с Москвой Горбачев объявил все решения ГКЧП недействительными и уволил его членов с государственных должностей. |
With the dacha's communications to Moscow restored, Gorbachev declared all the GKChP's decisions void and dismissed its members from their state offices. |
По мнению Газпрома, дополнение было недействительным, поскольку годовой протокол за 2006 год не был подписан в установленные сроки. |
According to Gazprom, the addendum was void because the annual protocol had not been signed for 2006 under the required terms. |
На втором Латеранском соборе в 1139 году церковь, возможно под влиянием случая Рамиро и Агнес, объявила браки священнослужителей недействительными. |
At the Second Lateran Council in 1139, the church, perhaps influenced by the case of Ramiro and Agnes, declared the marriages of clerics to be null and void. |
Если представление было включено в договор в качестве условия, то применяются обычные средства правовой защиты в случае нарушения договора. |
If a representation has been incorporated into the contract as a term, then the normal remedies for breach of contract apply. |
Признание присяжных недействительными разрушило его президентские устремления и последние попытки найти компромисс между Севером и Югом. |
The jury nullifications ruined his presidential aspirations and his last-ditch efforts to find a compromise between North and South. |
Договор был заключен при посредничестве Великобритании, которая в то время не имела экономических интересов во внутренних районах Омана. |
The treaty was brokered by Britain, which had no economic interest in the interior of Oman during that point of time. |
В философии термин логическая ошибка правильно относится к формальной ошибке-дефекту в структуре дедуктивного аргумента, который делает аргумент недействительным. |
In philosophy, the term logical fallacy properly refers to a formal fallacy—a flaw in the structure of a deductive argument, which renders the argument invalid. |
Как протекторат, так и договоры об аннексии были объявлены уже недействительными в договоре 1965 года Об основных отношениях между Японией и Республикой Корея . |
Both the protectorate and the annexation treaties were declared already void in the 1965 Treaty on Basic Relations between Japan and the Republic of Korea . |
Согласно недавнему прецеденту Верховного суда, нет никакой легитимности аргументам о том, что эти федеральные законы каким-то образом недействительны перед лицом законов штатов. |
Per recent Supreme Court precedent, there is no legitimacy to arguments that these federal laws are somehow invalid in the face of state laws. |
Когда римляне нарушили договор в 440 году, Аттила и Бледа напали на Кастру Констанцию, римскую крепость и рынок на берегу Дуная. |
When the Romans breached the treaty in 440, Attila and Bleda attacked Castra Constantias, a Roman fortress and marketplace on the banks of the Danube. |
Корона немедленно сдала имущество обратно в аренду Чагос-Агалеге, но компания расторгла договор аренды в конце 1967 года. |
The Crown immediately leased back the properties to Chagos-Agalega but the company terminated the lease at the end of 1967. |
Предвзятые исследования и исследования должны быть недействительными. |
Bias studies and research should be null and void. |
Когда процессор записывает данные в общий блок кэша, все общие копии в других кэшах становятся недействительными из-за отслеживания шины. |
When a processor writes on a shared cache block, all the shared copies in the other caches are invalidated through bus snooping. |
В июле и августе 2017 года, соответственно, Верховный суд Мексики признал недействительными запреты на однополые браки в штатах Чьяпас и Пуэбла. |
In July and August 2017, respectively, the Mexican Supreme Court invalidated same-sex marriage bans in the states of Chiapas and Puebla. |
Она победила его, но обнаружила, что он позволил ей победить, и объявила битву недействительной. |
She defeated him but discovered he allowed her to win and she declared the battle void. |
Неверные предположения о нормальности в популяции также делают недействительными некоторые формы регрессионного вывода. |
Incorrect assumptions of Normality in the population also invalidates some forms of regression-based inference. |
Однако большая часть спорного аукциона была признана недействительной, и Тим был осужден за два уголовных преступления в марте 2011 года за свои действия. |
Much of the controversial auction was invalidated, however, and Tim was convicted of two felonies in March 2011 for his actions. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «недействительный договор».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «недействительный договор» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: недействительный, договор . Также, к фразе «недействительный договор» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.