Нельзя отрицать, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
нельзя пропустить - unmissable
на ноль делить нельзя - Zero can not be divided
здесь нельзя курить - you can't smoke here
нельзя доверять - can't be trusted
больше ничего нельзя сделать - one can't do anything more
Нельзя допустить, чтобы продолжить - cannot be allowed to continue
эту работу нельзя делать кое-как - don't do the job just anyroad
что нельзя сказать, - that is not to say
от невесты нельзя было глаз оторвать - bride was a lovely vision
судьба, которой нельзя было избежать - a fatality that it was hopeless to avoid
Синонимы к нельзя: невозможно, запрещено, невместно, негоже, неприлично, непригоже, немыслимо, исключено, исключается, запрещается
Значение нельзя: Нет возможности.
глагол: deny, traverse, negate, disavow, gainsay, challenge, disown, disclaim, negative, contradict
иметь отрицательный эффект - to have a negative effect
Вы не можете отрицать, - you can't deny
грам-отрицательных бактерий - gram-negative bacteria
игра с отрицательными платежами - game with negative payoffs
Отрицательное влияние этого - negative impact of this
отрицательный реальный рост - negative real growth
подтверждать или отрицать наличие конфликта - to affirm or deny the existence of a conflict
мощность отрицательна - power is negative
отрицательно влияют на целостность - adversely affect the integrity
отрицать свободу воли - negate free-will
Синонимы к отрицать: отрицать, отказывать, отвергать, отпираться, отказываться, отнекиваться, опровергать, сводить на нет, делать недействительным, отрекаться
Значение отрицать: Отвергать существование, необходимость, обязательность чего-н..
Кроме того, мы оба знаем, что это неконтролируемое, необузданное притяжение между нами нельзя отрицать. |
Besides, we both know that the raw, animal attraction between us is undeniable. |
И... хотя было и не похоже, будто я смотрю в точности на свое отражение... Нельзя отрицать, что у нас вами есть некое видимое сходство. |
And, uh... though it wasn't exactly like looking in the mirror, you can't deny that there's a certain commonality in our visages. |
Правительство Японии считает, что нельзя отрицать, что имело место убийство большого числа мирных жителей, грабежи и другие акты со стороны японской армии. |
The government of Japan believes it can not be denied that the killing of a large number of noncombatants, looting and other acts by the Japanese army occurred. |
Ньютон видел в Боге могущественного Творца, существование которого нельзя отрицать перед лицом величия всего творения. |
Newton saw God as the masterful creator whose existence could not be denied in the face of the grandeur of all creation. |
Нельзя отрицать огромное значение целей Организации и по сей день. |
The validity of the purposes of the Organization cannot be denied, even today. |
Ну, конечно, нет. Но нельзя отрицать, что мы в сложной ситуации. |
Of course not, but the fact remains, this is a difficult situation. |
Нельзя отрицать, что там были еврейские гангстеры, так же как в Америке были ирландские, итальянские и польские гангстеры. |
There is no denying there was Jewish gangsters, as there was Irish, Italian and Polish gangsters in America. |
Но нельзя отрицать потенциальных выгод, предусмотренных соглашением. |
But the agreement's potential benefits cannot be denied. |
Она была обворожительно хороша, когда появилась на балконе в лунном свете, - этого нельзя было отрицать. |
She looked charming as she came out in the moonlight. That could not be denied. |
Аналитики говорят о том, что, несмотря на то, что вероятность конфликта между азиатскими гигантами мала, нельзя отрицать возможность короткого и резкого противостояния из-за Гималайских вершин. |
Analysts say that although the probability of a conflict between the two Asian giants is remote, a short, sharp conflict in the disputed Himalayan heights can't be ruled out. |
Нельзя отрицать тот факт, что, учитывая хрупкость экономики наших стран, мы просто не располагаем потенциалом для соответствующего реагирования на эпидемию ВИЧ/СПИДа такого размаха. |
The undeniable fact is that, with the fragility of our economies, we simply lack the capacity to adequately respond to the magnitude of the HIV/AIDS epidemic. |
Нельзя было отрицать, что Майкл щепетильно честен и справедлив. |
It was impossible to deny that Michael was scrupulously fair and honest. |
Рейчел очень в этом сомневалась, и все же нельзя было отрицать, что и сам президент, и НАСА получали от аферы огромную выгоду. |
Rachel strongly doubted it, and yet both the President and NASA had plenty to gain here. |
Однако нельзя отрицать, что оказание гуманитарной и чрезвычайной помощи является насущной необходимостью. |
However, the humanitarian and disaster relief imperative cannot be denied. |
В проекте резолюции говорится об обеспокоенности возможными последствиями; нельзя отрицать, что такая обеспокоенность существует. |
The draft resolution says that there is concern about the potential effects; it cannot be denied that such concern exists. |
И все-таки нельзя отрицать, что в целом им свойственна наследственная склонность к en bon point(1). |
Nevertheless, it cannot be denied, that upon the whole they are hereditarily entitled to EMBONPOINT. |
Нельзя отрицать важное значение посещений государств-членов председателем и Группой по наблюдению. |
The importance of the Chairman's and the Monitoring Team's visits to States cannot be denied. |
Ньютон видел в монотеистическом Боге могущественного Творца, существование которого нельзя отрицать перед лицом величия всего творения. |
Newton saw a monotheistic God as the masterful creator whose existence could not be denied in the face of the grandeur of all creation. |
Личный контакт отсутствует, но нельзя отрицать, Странный Эл дает хорошее шоу. |
The personal touch is lacking, but there's no denying, Weird Al gives good show. |
Этого нельзя отрицать. |
You cannot escape that. |
Однако нельзя отрицать, что Камакура обладала определенной автономией и что она превзошла технический капитал Японии в политическом, культурном и экономическом отношении. |
However, it's undeniable that Kamakura had a certain autonomy and that it had surpassed the technical capital of Japan politically, culturally and economically. |
И выносливость его нельзя отрицать. |
And the endurance is undeniable too. |
And-and there's no denying that our-our show has amped up our problems. |
|
Хотя социалистическая экономическая политика в обеих странах сдержала инициативу и предпринимательство, нельзя отрицать позитивное наследие этого периода. |
Although socialist economic policies in both countries inhibited initiative and enterprise, a positive legacy of that period cannot be denied. |
Я по-прежнему восторгаюсь работой значительного большинства сотрудников полиции, однако нельзя отрицать, что некоторые из них плохо обращаются с теми людьми, которых они и призваны защищать. |
I still have admiration for the vast majority of police officers, but there is no denying that some are guilty of mistreating the people they are supposed to serve. |
Как от меня не открещивайся, биологическую связь, что делает тебя самым близким мне человеком на земле, отрицать нельзя. |
No matter how repulsed by you I am, you can't deny our biological bond makes you closer to me than anyone else on earth. |
Francesca, there's a chemical bond between us that we cannot deny. |
|
Нельзя отрицать тот факт, что расходы на превентивную деятельность значительно ниже расходов на ликвидацию последствий конфликтов. |
It is an undeniable fact that the cost of preventive action is much lower than the cost of the damage caused by conflicts. |
Вместе с тем нельзя отрицать того, что Комитет в последние годы ограничил сферу своей деятельности. |
However, it was undeniable that the Committee had been narrowing its focus in recent years. |
Нельзя отрицать разрушительного эффекта новой палестинской политики на положение Израиля на международной арене. |
The devastating effects of the new Palestinian strategy on Israel's international standing cannot be denied. |
Во-вторых, следует отметить, что признание того, что нищета имеет экономическую компоненту, чего нельзя отрицать, необязательно означает, что эта компонента является главной причиной ее возникновения. |
Second, the recognition that poverty has an irreducible economic connotation does not necessarily imply primacy of economic factors in the causation of poverty. |
Но нельзя отрицать, что доверие в обществе находит новые пути проявления, и это приводит к большому сдвигу в сторону от XX века, определявшегося верой в институты, к XXI веку, подпитывающемуся распределённым доверием. |
But what we cannot deny is that the way trust flows through society is changing, and it's creating this big shift away from the 20th century that was defined by institutional trust towards the 21st century that will be fueled by distributed trust. |
Он бывал очень несчастлив, этого нельзя отрицать, и делал несчастными других - когда он любил их, а они его. Что тебе всё неймётся? |
His existence wasn't precisely happy and gentle... not meaning that his unhappiness was at all singular... the poor devil would make unhappy everyone he esteemed. |
При этом никак нельзя отрицать, что промежуток времени между запусками последнего и предпоследнего гарпунов иногда, безусловно, не превосходит нескольких дней. |
Nor is it to be gainsaid, that in some of these instances it has been declared that the interval of time between the two assaults could not have exceeded very many days. |
Конечно, нельзя отрицать, что с точки зрения прибрежных государств Соглашение является достойным инструментом. |
It cannot be denied, of course that the Agreement is a good instrument from the coastal-State perspective. |
Нельзя отрицать силу этой истории или захватывающего выступления Дугласа—его самого лучшего и рискованного со времен Уолл-Стрит. |
There's no denying the power of the tale or of Douglas's riveting performance—his best and riskiest since Wall Street. |
Китайская Республика на Тайване является политической, экономической и социальной реальностью, которую нельзя отрицать. |
The Republic of China on Taiwan was a political, economic and social reality that could not be denied. |
Нельзя отрицать, что он симпатичный, добрый парень. |
There's no denying he's a good looking, kind-hearted lad. |
Наши пути различны, но нельзя отрицать - мы практикуем магию. |
Our methods may differ, but there is no denying we practice a common art... |
Во-первых, говоря о содействии развитию, нельзя отрицать важное значение частного финансирования. |
The importance of private finance in promoting development could not be denied. |
Нравится ли вам стимпанк или простая фантазия, нельзя отрицать, что хорошее письмо-это хорошее письмо, и Джим дает его вам в лебедке аэронавта рядом с кораблем. |
Whether you like steampunk or straight fantasy, it can’t be denied good writing is good writing and Jim gives it to you in The Aeronaut's Windlass by the shipload. |
Однако нельзя отрицать, что сейчас весьма удачный момент для развития этих институтов. |
But it is hard to deny that the momentum is on their side. |
— Этого отрицать нельзя, — молвил он. |
There is no denying it, he replied. |
Так что мы немного подразним его сегодня, но нельзя отрицать то, что Чарли Шин - икона. |
So we're gonna take a few pokes at him here tonight, but there is no denying that Charlie Sheen is an icon. |
Нельзя отрицать некоторые моральные ценности, присущие рынку. |
It is hard to deny some moral value to the market. |
Попытка банка открыть дебаты была воспринята негативно как министерством финансов США, так и МВФ, но нельзя отрицать, что она оказала определенное влияние. |
The Bank’s attempt to open the debate was not well received, by either the US Treasury or the IMF, but its influence was undeniable. |
Гражданские лица всегда оказываются втянутыми в войну, но нельзя отрицать, что нацистский режим был особенно жесток. |
Civilians allways get caught out in war, but it is undeniable that the Nazi regime was especially brutal. |
Хотя связь между нищетой и конфликтами нельзя отрицать, она гораздо более сложна, чем просто отношения причины и следствия. |
While the relationship between poverty and conflict cannot be denied, it is much more complex than one of simple cause and effect. |
Второй жирный текст ясно говорит о том, что вожди племен, как известно, совершают побои камнями, и это нельзя отрицать. |
The second bold text clearly says that tribal leaders are known to carry out stonings and that this cannot be denied. |
В конце концов, нельзя отрицать возможность существования вирусов и прочих форм жизни, которые скрывшись в метеоритах путешествуют по вселенной. |
No one can deny that unknown viruses or organisms might lurk in these meteors that have traveled here from the far reaches of space. |
Нельзя винить человека за чувства, которые ему неподвластны. |
You can't be blamed for feelings beyond your control. |
Of course! Petra isn't masochistic...! |
|
При достижении одного из них никогда нельзя ставить под угрозу достижение другого идеала. |
The pursuit of either one must never be allowed to imperil the attainment of the other. |
Нам нельзя сталкиваться или говорить с самими собой из прошлого. |
We can't bump into or speak to the earlier us. |
Он уведомлял, что обстоятельства так сошлись, что ему никак нельзя воротиться из Москвы в Петербург, как было проектировано при разлуке. |
He informed her that things had turned out so that it was impossible for him to come from Moscow to Petersburg, as they had planned at parting. |
Нельзя надеть даже инфракрасные очки. |
Can't even wear infra-red goggles. |
У нас есть контракт, который Джек подписал за 6 месяцев до начала бизнеса Дэнни Зи, в котором сказано, что он продаёт свою долю в компании, но я рад, что вы не пытаетесь отрицать свою вовлеченность. |
We have a contract that Jack signed selling his shares of the company six months prior to the Denny Z business, but it's nice to know there's no dispute regarding your involvement. |
И больше того, он сказал, - да, ты сказал, посмей-ка отрицать! - что ни за что не признаешься в этом учителю, хотя бы он тебя на куски изрезал. |
Nay, he said-yes you did-deny it if you can, that you would not have confest the truth, though master had cut you to pieces. |
Язык статей заставил некоторых отрицать, что конфирмация и другие обряды вообще являются таинствами. |
The language of the Articles has led some to deny that confirmation and the other rites are sacraments at all. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нельзя отрицать,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нельзя отрицать,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нельзя, отрицать, . Также, к фразе «нельзя отрицать,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.