Неописуемые зверства - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: indescribable, unutterable, nondescript, beyond description, inexpressible, without a name
неописуемое удивление - blank amazement
неописуемый ужас - indescribable horror
неописуемый восторг - indescribable joy
неописуемые ужасы - unspeakable horrors
неописуемые человеческие страдания - untold human suffering
неописуемая красота - indescribable beauty
неописуемая любовь - unutterable love
неописуемая радость - inenarrable joy
неописуемое очарование - indescribable charm
неописуемые трудности - untold hardship
Синонимы к неописуемый: неописанный, невыразимый, неизъяснимый, непередаваемый, несказанный, неизреченный, немыслимый, чрезвычайный, не поддающийся описанию, нет слов
Значение неописуемый: Не поддающийся описанию словами.
зверство преступления - atrocity crime
жуткое зверство - gruesome / horrible / monstrous / vile atrocity
Синонимы к зверство: безжалостность, беспощадность, живодерство, жестокость, людоедство, изуверство, свирепость, варварство, ярость
Значение зверство: Зверский поступок, жестокость.
Японское правительство—которое до сих пор никогда официально не признавало зверства, совершенные подразделением 731, отклонило эту просьбу. |
The Japanese government—which until then had never officially acknowledged the atrocities committed by Unit 731—rejected the request. |
Они приближались медленно и медленно, в неописуемом ужасе, я отступил перед ними. |
Slowly they approached and slowly I shrank back from the awful horror of them. |
Существует множество альтернативных терминов со сходными коннотациями, таких как бойня, резня, кровопролитие, массовые убийства, зверства и т. д. |
There are many alternative terms with similar connotations, such as butchery, carnage, bloodbath, mass killing, atrocity, etc. |
Армия Туссена совершала многочисленные зверства; в результате испанское население бежало из Санто-Доминго в массовом порядке. |
Toussaint's army committed numerous atrocities; as a consequence, the Spanish population fled from Santo Domingo in exodus proportions. |
На протяжении всей истории люди совершали ужасные преступления и зверства под флагом религии. |
Now, throughout history, people have committed horrible crimes and atrocities in the name of religion. |
Я признаю моральную ответственность за все те зверства, что я совершил в прошлом.. |
I have taken moral responsibility for every atrocity I committed in the past. |
I'm not immune to the atrocities your people suffered. |
|
Она играла на кукурузном поле, когда что-то неописуемое приключилось с ней. |
She was playing in the cornfield, when something unspeakable happened to her. |
Гэри проглотил несколько ложек какого-то неописуемого варева, одобрительно улыбнулся, затем извинился и ушел. |
Hari managed to swallow a few bites of a nondescript gruel, and smiled appreciatively before excusing himself. |
Что совершенные ими зверства объясняются религиозным рвением, которое у них со временем пройдет. |
Their atrocities stem from a religious fervor they might outgrow with time. |
В ответ на такие зверства правительство ДРК при поддержке МООНСДРК должно проявить максимальную решимость и обеспечить защиту уязвимых общин. |
These atrocities warrant the highest degree of commitment on the part of the Government, supported by MONUSCO, to protect vulnerable communities. |
Однако отколовшиеся группировки продолжают совершать зверства, особенно в треугольнике Пвето-Митваба-Маноно. 28 августа сдался Фидель Нтумби, а к 8 сентября 171 боец из его формирований разоружился. |
However, splinter factions continue to commit atrocities, especially in the Pweto, Mitwaba and Manono triangle. |
Норвежцам очень трудно поверить, что в их миролюбивой стране один из их сограждан оказался способен на подобные зверства и убийства. |
Norwegians find it very difficult to believe that in their peace-loving country one of their own was capable of such brutality and murder. |
Вы хотите, чтобы при звуках барабана я пришел в неописуемый экстаз, схватил мушкет и побежал в Виргинию, дабы сложить там голову? |
And get so excited by the roll of drums that I'll grab a musket and rush off to Virginia to shed my blood for Marse Robert? |
Он производил раскопки кургана в Длинной низине и нашел там череп доисторического человека, что повергло его в неописуемый восторг. |
He has been excavating a barrow at Long Down and has got a prehistoric skull which fills him with greatjoy. |
Только что я встал, как вдруг какой то неописуемый страх парализовал меня. |
I had barely got to my feet, when some indescribable dread paralyzed me on the instant. |
А потом, сегодня вечером, у меня вдруг появилось это чувство. Знаешь, это было как кошмар, неописуемый ужас, то, чего в нормальной жизни не происходит. |
And then suddenly tonight, I had that feeling, it was like a nightmare, you know, the kind of horror that you can't describe, that's not like anything normal at all. |
И глядя свысока на все человечество, понимаешь, что волшебство жизни неописуемо абсолютно, а красота нашей планеты попросту внушает благоговение. |
And looking down on all of humanity, the miracle of life is indescribably profound, and the beauty of our planet is simply awe-inspiring. |
А невоспитанность для меня неописуемо уродлива. |
And discourtesy is unspeakably ugly to me. |
Фантастическое, неописуемое событие произошло в полночь, в конце марта 1915 года, в полевом госпитале близ Сент-Элуа. |
The phantasmal, unmentionable thing occurred one midnight late in March, 1915, in a field hospital behind the lines of St. Eloi49. |
The prancing horse was of indescribable beauty. |
|
Она направилась прямо к кровати, и Мариус пережил минуту неописуемой тревоги. Но над кроватью висело зеркало, к нему-то она и шла. |
She walked straight up to the bed. Marius endured an indescribable moment of anxiety; but near the bed there was a mirror nailed to the wall, and it was thither that she was directing her steps. |
You know, the last few days has been indescribable. |
|
Worlds of torment... and of unnameable beauty. |
|
В вечер ее смерти капитан Гастингс и я встретили мадмуазель Джонсон на крыше в неописуемом ужасе. |
Then on the evening of her death, Captain Hastings and myself discovered Mademoiselle Johnson on the roof in a state of horror most incredulous. |
На лице Батлера появилось выражение неописуемой скорби и отчаяния. |
Butler's face took on an inexpressibly sad, despairing look. |
Я наклонилась, чтобы её взять, как вдруг, на меня нашёл - иначе и не скажешь - неописуемый страх. |
I was just bending over and getting it out, and all of a sudden, I got what I can only describe as an enormous sense of dread. |
Пуаро назвался. Комната, куда его проводили, была обставлена спокойно, с хорошим вкусом и сейчас почему-то показалась Пуаро неописуемо мрачной. |
Poirot gave it to him, a door on the right of the hall was thrown open and he stepped into the waiting room. It was a room furnished in quiet good taste and, to Hercule Poirot, indescribably gloomy. |
Мистер Стэндиш, вы произвели неописуемое впечатление. |
Mr. Standish, you have made an indescribable impression. |
Сыворотка... что течет в его крови благодаря матери и отцу... творит неописуемые чудеса. |
The blood... the travel serum in both the mother and the father... miraculous beyond words. |
Стряпня мадам Саммахэйз - это что-то неописуемое, это вообще не еда. |
The cooking of Madame Summerhayes, it is beyond description. Well, it is not cooking at all. |
I'm not immune to the atrocities your people suffered. |
|
Такие зверства на протяжении всей войны привели к гибели многих миллионов людей. |
Such atrocities throughout the war caused many millions of deaths. |
Император выразил свои соболезнования и выразил надежду, что подобные зверства никогда не повторятся. |
The emperor offered his condolences and expressed the hope that such atrocities would never be repeated. |
Японские войска также осуществляли массовые убийства, пытки и зверства в отношении мусульман-моро в Минданао и Сулу. |
Japanese forces also carried out massacres, torture and atrocities on Muslim Moro people in Mindanao and Sulu. |
В 1999 году Хохшильд опубликовал книгу призрак короля Леопольда, в которой подробно описываются зверства, совершенные во время существования Свободного государства. |
In 1999 Hochschild published King Leopold's Ghost, a book detailing the atrocities committed during the Free State existence. |
14 июня 2016 года Трюдо отказался признать зверства ИГИЛ геноцидом, вместо того чтобы дождаться официальной позиции Совета Безопасности ООН. |
On June 14, 2016, Trudeau refused to recognize ISIS's atrocities as genocide, instead of waiting for an official position from the UN Security Council. |
В эту статью включены зверства, которые были охарактеризованы как геноцид в некоторых надежных источниках, независимо от того, поддерживается ли это господствующей наукой или нет. |
In this article, atrocities that have been characterized as genocide by some reliable source are included, whether or not this is supported by mainstream scholarship. |
Эмоции толпы были неописуемы. |
The emotions of the crowd were indescribable. |
Я говорю непечатный; и справедливости ради я должен также сказать неописуемый. |
I say 'unprintable'; and in justice I must also say undescribable. |
Дезертиры из Советской Армии в 1984 году также подтвердили зверства советских войск в отношении афганских женщин и детей, заявив, что афганские женщины были изнасилованы. |
Deserters from the Soviet Army in 1984 also confirmed the atrocities by the Soviet troops on Afghan women and children, stating that Afghan women were being raped. |
Никита Хрущев укрепил свою позицию в речи перед XX съездом Коммунистической партии в 1956 году, подробно описав зверства Сталина. |
Nikita Khrushchev solidified his position in a speech before the Twentieth Congress of the Communist Party in 1956 detailing Stalin's atrocities. |
История показала нам, что ненавистные слова иногда приводят к пагубным действиям, которые подрывают свободу и приводят к неописуемым преступлениям. |
History has shown us that hateful words sometimes lead to hurtful actions that undermine freedom and have led to unspeakable crimes. |
Эти зверства были особенно связаны с трудовой политикой, используемой для сбора природного каучука на экспорт. |
These atrocities were particularly associated with the labour policies used to collect natural rubber for export. |
Хотя историк Льюис Ханке считал, что де лас Касас преувеличивал зверства в своих рассказах, Бенджамин Кин находил их более или менее точными. |
Although historian Lewis Hanke thought that de las Casas exaggerated atrocities in his accounts, Benjamin Keen found them more or less accurate. |
Толстой восхвалял Боксерское восстание и резко критиковал зверства русских, немецких, американских, японских и других войск. |
Tolstoy praised the Boxer Rebellion and harshly criticized the atrocities of the Russian, German, American, Japanese and other troops. |
Он также наблюдал зверства, которые тогдашние мусульманские правители совершали над простыми массами. |
He also observed the atrocities that the then Muslim rulers committed on the common masses. |
Гражданские войны могут также включать преднамеренные нападения на гражданское население, причем как партизанские группы, так и организованные армии совершают зверства. |
Civil wars may also involve deliberate attacks against civilians, with both guerrilla groups and organized armies committing atrocities. |
Дезертиры из Советской Армии в 1984 году также подтвердили зверства советских войск в отношении афганских женщин и детей, заявив, что афганские женщины были изнасилованы. |
Deserters from the Soviet Army in 1984 also confirmed the atrocities by the Soviet troops on Afghan women and children, stating that Afghan women were being raped. |
Зверства совершались обеими сторонами. |
Atrocities have been committed by both sides. |
Писатель-фантаст Артур Кларк сказал, что он не может простить религиям зверства и войны с течением времени. |
Science-fiction writer Arthur C. Clarke said that he could not forgive religions for the atrocities and wars over time. |
Отчасти это было возмездие за развязывание нацистской Германией войны и последующие зверства и этнические чистки в оккупированной нацистами Европе. |
In part, it was retribution for Nazi Germany's initiation of the war and subsequent atrocities and ethnic cleansing in Nazi-occupied Europe. |
Многие совершали зверства, прежде всего изнасилования и убийства, и не всегда отличали поляков от немцев, одинаково плохо обращаясь с ними. |
Many committed atrocities, most notably rape and murder, and did not always distinguish between Poles and Germans, mistreating them equally. |
Наше правительство не смогло осудить зверства. |
Our government has failed to denounce atrocities. |
Обе стороны несут большую ответственность за совершенные зверства. |
Both sides hold a lot of responsibility for the atrocities that've taken place. |
Слабость культурных императивов держала это поле открытым, плодородным и в значительной степени неописуемым. |
The weakness of cultural imperatives kept the field open, fertile, and largely undescribed. |
Хотя это не было согласовано всеми людьми обеих сторон, многие в Японии и Китае согласны с тем, что зверства имели место на определенном уровне. |
Although not agreed upon by ALL people of Both sides, it is agreed by MANY in Japan and China that atrocities took place on some level. |
Что же вызвало такое душевное состояние-в каком состоянии находились японские войска, чтобы совершать такие зверства? |
What caused the state of mind - what was the state of mind that the Japanese troops were in to commit such atrocities? |
Зверства совершались обеими сторонами. |
Atrocities were committed by both sides. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «неописуемые зверства».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «неописуемые зверства» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: неописуемые, зверства . Также, к фразе «неописуемые зверства» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.