Неотделимы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
органический, неотъемлемый, органично, тесно связана, неразделимый, нераздельный, внутренне присущий, органически присущий
Дизайн и массовое производство неотделимы. |
Design is about mass production. |
События, подлежащие изложению, неотделимы от той живой, драматической действительности, которой историк иногда пренебрегает за отсутствием места и времени. |
The facts which we are about to relate belong to that dramatic and living reality, which the historian sometimes neglects for lack of time and space. |
Прочный мир и безопасность Корейского полуострова неотделимы от вопроса о воссоединении. |
Durable peace and security on the Korean peninsula could not be separated from the question of reunification. |
Да, эти двое неотделимы. |
Yeah, those two are inseparable. |
Reasoning about history is, inseparably, reasoning about power. |
|
Нож и боль... неотделимы. |
Pain and the knife... are inseparable. |
Во-первых, разоружение и нераспространение неотделимы друг от друга. |
First, disarmament and non-proliferation cannot be separated. |
Как академическая карьера Толкина, так и его литературная деятельность неотделимы от его любви к языку и филологии. |
Both Tolkien's academic career and his literary production are inseparable from his love of language and philology. |
Полицейские, которые неотделимы от жизни людей и своего района. |
Men and women in the force, who make themselves integral - to the lives of the people in their district |
В современных условиях само поступательное развитие экономик и устойчивое водопользование неотделимы друг от друга. |
In the current situation, economics and sustainable water use cannot be separated from each other. |
Она избегала символических и аллегорических методов выражения, которые ранее были неотделимы от алхимии. |
The scientists attempted to avoid symbolic and allegorical expressions, leaving such things instead to the alchemists. |
Если только ты не забыла, что мы теперь неотделимы друг от друга. |
And lest you've forgotten, we can't possibly disentangle from one another now. |
Цели в этих областях неотделимы от интересов обеспечения качества полученного образования. |
Goals in these areas cannot be separated from concerns for the quality of education achieved. |
Такая уж у него работа, что запахи опилок, пива, табачного дыма для него неотделимы от смерти в самых ужасных ее обличиях. |
The smell of sawdust, beer, tobacco-smoke, and spirits is inseparable in his vocation from death in its most awful shapes. |
However, dialogue cannot be separated from respect. |
|
Боль и нож неотделимы. |
Pain and the knife are inseparable. |
Да, да, ведь всем известно, что размышление и вода навечно неотделимы друг от друга. |
Yes, as every one knows, meditation and water are wedded for ever. |
Свобода предпринимательства и политическая свобода неотделимы друг от друга. |
Free enterprise goes hand in hand with political freedom. |
Религиозные обряды, которые он столько лет выполнял, были для него неотделимы от религии. |
The religious exercises which for so many years had been forced upon him were part and parcel of religion to him. |
But ninja are inseparable from death. |
|
А это значит: все, что связано с рождением детей, для женщины неотделимо от мук. |
What God meant was that for a woman everything having to do with children involves pain. |
Уже пробило восемь часов, когда на меня пахнуло приятным запахом щепок и стружки, неотделимым от плотников, что строят лодки и мастерят весла, блоки и мачты. |
Eight o'clock had struck before I got into the air, that was scented, not disagreeably, by the chips and shavings of the long-shore boat-builders, and mast, oar, and block makers. |
Таким образом, еврейский религиозный эзотеризм неотделим от экзотерического иудаизма. |
In this way, Jewish religious esotericism is inseparable from exoteric Judaism. |
It is its past tense from which it cannot separate itself. |
|
Они находились под влиянием модернистской эстетики Баухауза, рассматривая искусство как неотделимое от повседневной функции. |
They were influenced by the modernist Bauhaus aesthetic, seeing art as inseparable from everyday function. |
Соблюдение принципа верховенства права неотделимо от вопроса о наличии ресурсов. |
Respect for the rule of law cannot be separated from the problem of the availability of resources. |
Возрождение городов неотделимо от развития сельских районов. |
Urban regeneration cannot be separated from developments in rural areas. |
Однако указанная оговорка неотделима от заявления и сама по себе не является односторонним заявлением. |
However, the reservation in question cannot be separated from the statement and does not in itself constitute a unilateral statement. |
Иногда часть верхней брыжеечной вены или воротной вены прикрепляется или неотделима от опухоли. |
Occasionally a portion of the superior mesenteric vein or portal vein is attached or inseparable from the tumor. |
Многие люди чувствовали себя неотделимыми от коммунистической идеологии и неспособными уверенно принять новый порядок и новую интерпретацию истории. |
Many people felt inseparable from the Communist ideology and unable to accept the new order surely and the newly interpreted history. |
Лечение серповидной нефропатии неотделимо от общего ведения пациентов. |
Management of sickle nephropathy is not separate from that of overall patient management. |
Неотделимым элементом парадного костюма была маленькая и легкая сабля под названием карабела. |
An inseparable element of the parade costume was a small and light saber called karabela. |
Мифическая Европа неотделима от мифологии священного быка, которому поклонялись в Леванте. |
The mythical Europa cannot be separated from the mythology of the sacred bull, which had been worshipped in the Levant. |
Этот принцип, однако, неотделим от необходимости обеспечения эффективного и действенного административного руководства Трибуналами. |
That principle could not, however, be separated from the need for efficient and effective management of the Tribunals. |
Этот вопрос неотделим от анализа условий международной безопасности и стабильности. |
That issue cannot be separated from the analysis of the conditions of international security and stability. |
Даосизм рассматривает человеческое существо как соприкасающееся с природными силами, а ум-как неотделимый от тела. |
Taoism sees the human being as contiguous with natural forces, and the mind as not separate from the body. |
Титул сильнейшего рыцаря Империи неотделим от моего имени! |
My name will always be linked... with the title of mightiest knight in the empire! |
Этот солнечный календарь был неотделим от Священного круга, или священного альманаха. |
This solar calendar was inseparable from the Sacred Round, or Sacred Almanac. |
Для неотделимых наборов данных он возвращает решение с небольшим числом неверных классификаций. |
For non-separable data sets, it will return a solution with a small number of misclassifications. |
Вместо этого знание существует in situ, неотделимо от контекста, деятельности, людей, культуры и языка. |
Instead knowing exists, in situ, inseparable from context, activity, people, culture, and language. |
Трансформация Организации Объединенных Наций неотделима от тех глубоких перемен, которые переживает повсюду в мире сама демократия. |
The transformation of the United Nations cannot be separated from the profound transformations that democracy itself is undergoing throughout the world. |
Бедность неотделима от Испании, кто бы ни правил страной, граф-герцог или пресвятая дева Мария. |
In Spain, poverty has always been commonplace, whoever governs, whether count-dukes or Virgin Marys. |
Действенное обеспечение прав человека неотделимо от глобальной тенденции в направлении демократизации. |
The effective promotion of human rights cannot be separated from the global trend towards democratization. |
Положение детей неотделимо от общей политической, экономической и социальной обстановки. |
The condition of children cannot be separated from the state of the overall political, economic and social environment. |
Когда вы бросаете соль в воду, и то, и другое становиться неразличимым и неотделимым. |
When you put salt in water the two become indistinguishable and inseparable. |
Консьержери - историческое название, ужасное слово и еще более ужасная реальность -неотделима от французских революций, и парижских в особенности. |
The Conciergerie, a historical name - a terrible name -a still more terrible thing, is inseparable from the Revolutions of France, and especially those of Paris. |
Забиваются поры всего тела... тело уже неотделимо от земли... а наверху кто-то слушает мой голос... Мой старший брат... нет, это я. |
The pores of my whole body are sealed the earth can't be detached from my body anymore on the surface, somebody listens to my voice... my big brother...no, me |
Свобода неотделима от природы Атмана. |
Freedom is inseparable from the nature of the Atman. |
По его мнению, понятие происхождения и гражданства неотделимо от статуса временного пребывания. |
In his view the notion of origin and nationality cannot be separated from the status of temporary admission. |
- нож и боль неотделимы - knife and pain are inseparable
- становятся неотделимы друг от друга - become inseparable
- неотделимы друг от друга и - inseparable and
- неотделимы от - are inseparable from