Непринятие разумных мер - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Непринятие разумных мер - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
failure to take reasonable steps
Translate
непринятие разумных мер -

- непринятие [имя существительное]

имя существительное: rejection, non-acceptance

- разумных

reasonable

- мер

measures



непринятия его разумных мер для проверки надежности электронной подписи; или

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

take reasonable steps to verify the reliability of an electronic signature; or

При употреблении в разумных количествах имбирь имеет мало негативных побочных эффектов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If consumed in reasonable quantities, ginger has few negative side effects.

Во многих странах, таких как Соединенные Штаты, нет никаких разумных ожиданий конфиденциальности в отходах после потребления, когда они покидают дом потребителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In many countries, such as the United States, there is no reasonable expectation of privacy in post-consumer waste once it leaves the consumer's home.

Никаких адвокатов, просто уладим всё в разумных пределах... два обеспокоенных родителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No lawyers; just working it out in a reasonable fashion- two concerned parents.

Вполне вероятно, что все несвязанные упорядочения, по крайней мере на конечных множествах и достаточно разумных бесконечных множествах, должны быть по существу кардинальными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems plausible that all unrelated orderings, at least on finite sets and sufficiently reasonable infinite sets, must be essentially cardinal.

Большинство разумных людей сочли бы это плохим, но те, кто делает это, думают иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most reasonable people would consider it is bad, but those doing it think differently.

Если вы приглядитесь внимательнее, то заметите отдельных разумных существ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On closer scrutiny, you might recognize individual, intelligent beings.

Другим примером оценки, подобной задаче Ферми, является уравнение Дрейка, которое стремится оценить число разумных цивилизаций в галактике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another example of a Fermi-problem-like estimate is the Drake equation, which seeks to estimate the number of intelligent civilizations in the galaxy.

’ По этой причине в южноафриканском законе о деликтах существуют встроенные механизмы, позволяющие удерживать ответственность в разумных пределах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

’ There are, for this reason, in-built mechanisms in the South African law of delict to keep liability within reasonable limits.

Общая цель заключалась в создании эффективной, основанной на разумных тарифах, доступной, безопасной и устойчивой комплексной транспортной системы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The need to create an efficient, rightly priced and affordable, safe and sustainable integrated transport system was the overall objective.

Я не видела никаких разумных форм жизни, кроме...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I haven't seen any form of intelligent life except...

Сохранить государственные и местные запасы зерна в разумных масштабах и объеме; сохранить положительные тенденции в сортовой структуре зерновых культур, хранящихся на элеваторах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maintaining central and local grain storage on a reasonable scale and level; maintaining reasonable trends in the structure of grain varieties stored in granaries.

Поэтому ее делегация принципиально выступает против всех предложений о непринятии решений и призывает другие делегации присоединиться к ней и выступить против этого предложения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her delegation therefore opposed all no-action motions on principle, and called on other delegations to join it in opposing the motion.

В целях исполнения своих обязанностей сотрудники полиции имеют право при необходимости применять силу в разумных пределах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In order to fulfill their duties, police personnel have the authority to use reasonable force where necessary.

Поскольку я только могу предположить, что у вас есть определённый опыт во взламывании замков, навык, который большинство разумных людей свяжут с преступностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I can only assume that you have some experience of lock-picking, a skill which most reasonable people would associate with criminality.

Это значит, что менее разумных людей можно легко увлечь словами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

which means that the weaker minded among us are... easily 'suade by impassioned arguments.

Манеры порывистые и самоуверенные. Всех и каждого донимая вопросами, он настаивал на исчерпывающих, разумных ответах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had an incisive, quick-motioned, self-sufficient manner, and was forever asking questions with a keen desire for an intelligent reply.

И если пользоваться этим в разумных пределах, то я думаю... что от этого есть польза!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you do find, with that sort of judicious use, I find there's some value in it!

Я не могу дать тебе разумных объяснений, потому что у меня их нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I won't give you explanations or rationales, because I don't have any.

Вся прелесть бушующего моря в разумных речных границах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the excitement of the sea with the dependable assurance of the river.

Я не собираюсь посылать людей на смерть в самолетах собранных дилетантами, только потому, что у тебя ослиное упрямство и ты не слушаешь разумных доводов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not going to send a lot of men to their death in planes put together by amateurs just because you're too damn stubborn to listen to reason.

Мистер Пелман, я согласен, нет никаких разумных причин подозревать вас или как-то связывать с этим преступлением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Pelman, I concur, there is no rational basis to either suspect or implicate you in this crime.

Джо ожидал, что он украдет определенную сумму в разумных пределах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Joey expected him to steal a certain amount within reason.

Он заставляет разумных людей делать глупости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It makes intelligent people do stupid things.

Предпосылки должны быть реальными, т.е. что однозначно невозможно... выполнить контракт в разумных пределах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The assumption must be material, i.e., that the true state of facts is that it is impossible... to complete the contract in any reasonable manner.

Да, в разумных пределах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, well, within reason.

Успешная реализация компьютерной анимации обычно также требует, чтобы фигура двигалась в разумных антропоморфных пределах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Successful implementation of computer animation usually also requires that the figure move within reasonable anthropomorphic limits.

Гаруды-враги нага, расы разумных змееподобных или драконоподобных существ, на которых они охотятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Garuda are enemies to the nāga, a race of intelligent serpent- or dragon-like beings, whom they hunt.

Я пишу это со своего рабочего места в КПФ, так что я думаю, что могу предложить вам несколько разумных советов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm writing this from my desk at KPF so I think I can offer you some sound advice.

Ответчики не справились с бременем доказывания, требуемым ПППП, что у истцов не было разумных перспектив на успех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The defendants failed to meet the burden of proof required by the PPPA, that the plaintiffs had no reasonable prospect of success.

Никогда не было никаких разумных причин для таких опасений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There has never been any reasonable cause for such apprehension.

Эксперименты с преднамеренным микроволновым облучением на разумных уровнях не показали отрицательных эффектов даже в течение нескольких поколений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Experiments with deliberate microwave irradiation at reasonable levels have failed to show negative effects even over multiple generations.

Там нет никаких разумных претензий, чтобы быть сделано для каких-либо проблем со здоровьем вообще, и заявление является просто POV.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no reasonable claim to be made for any health concerns at all, and the claim is just a POV.

Межгалактическая коммуникационная система связывает человечество в Содружество разумных цивилизаций Вселенной-великое кольцо цивилизаций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The intergalactic communication system binds mankind into the commonwealth of sentient civilizations of the Universe - the Great Ring of Civilizations.

Дельфинов часто считают одним из самых разумных животных на Земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dolphins are often regarded as one of Earth's most intelligent animals.

Позднее была высказана критика за непринятие превентивных мер в марте-апреле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Failure to take preventive measures in March/April was later criticised.

В частности, стол misc привлекает огромное количество глупых вопросов, на которые нет разумных ответов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The misc desk in particular attracts a huge number of daft questions with no sensible answers.

Представители этого вида исследовали вселенную в поисках знаний, и особенно знаний о других разумных видах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Members of this species explored the universe in the search of knowledge, and especially knowledge about other intelligent species.

Метод, основанный на физической теории, способный достичь сходных уровней точности при разумных затратах, был бы мощным научным и промышленным инструментом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A method founded in physical theory, capable of achieving similar levels of accuracy at an sensible cost, would be a powerful tool scientifically and industrially.

Давайте посмотрим, что служит наилучшим интересам людей, и посмотрим, сможем ли мы договориться о более разумных решениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's look at what serves the best interests of the people and see if we can negotiate solutions, more sane solutions.

Там Тарзан нашел расу людей, которые были немногим лучше животных по интеллекту, будучи порабощены расой разумных горилл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There, Tarzan found a race of humans who were little better than animals in intelligence, being enslaved by a race of intelligent gorillas.

Некоторые антинаталисты считают размножение нечеловеческих разумных животных морально плохим, а стерилизацию-морально хорошей в их случае.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some antinatalists recognize the procreation of non-human sentient animals as morally bad and sterilization as morally good in their case.

Ссылка на фентанил сейчас говорит о более разумных 2,5-5 микрограммах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reference to fentanyl now says a more reasonable 2.5-5 micrograms.

Обсудите тревожные правки, в разумных выражениях, на странице обсуждения этой статьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Discuss troubling edits, in reasonable terms, on that article's discussion page.

Таким образом, Вселенная естественным образом сопротивляется попыткам разумных существ построить сверхцивилизации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, the Universe naturally resists attempts of rational beings of constructing supercivilizations.

Ориген учил, что до сотворения материальной Вселенной Бог создал души всех разумных существ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Origen taught that, before the creation of the material universe, God had created the souls of all the intelligent beings.

В разумных пределах обрезайте изображение, чтобы удалить ненужные области.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Within reason, crop an image to remove irrelevant areas.

Это непринятие критики, чрезмерная чувствительность и т. д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That not accepting criticism, being oversensitive, etc.

Теоретические космологи, разрабатывающие модели Вселенной, в своей работе опирались на небольшое число разумных допущений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Theoretical cosmologists developing models of the universe have drawn upon a small number of reasonable assumptions in their work.

Они успешно развивают искусственный интеллект и вскоре создают целую расу разумных роботов ИИ, чтобы служить им.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They successfully develop artificial intelligence, and soon build an entire race of sentient AI robots to serve them.

Мы все принимаем решения, основываясь на некоторых разумных доводах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We all make decisions based on some rationales.

Как правило, успех улучшается путем представления сначала меньших или более простых вариантов, а также путем выбора и продвижения разумных вариантов по умолчанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Generally, success is improved by presenting the smaller or simpler choices first, and by choosing and promoting sensible default options.

Этот квест включает в себя выдающихся персонажей из игры и вводит новую фракцию, ужасных разумных существ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This quest features prominent characters from the game and introduces a new faction, the dreaded Sentients.

Обвинение должно доказать вне всяких разумных сомнений, что защита виновна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prosecution has to show beyond a reasonable doubt that the defense is guilty.

Никаких разумных объяснений, почему это было исключено из списка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No reasonable explanation as to why this was delisted.

То есть теперь и выжившие, и следствие описали его. Я уверен, что большинство разумных людей назвали бы это самообороной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is now both the survivors and the inquiry described it. I'm sure that most reasonable people would call it self-defence.

Я остаюсь в своем деле за создание обрезной версии главной страницы MoS и за пропаганду более разумных отношений между MOS main и MOSNUM.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The oldest U.S. certified manufacture is now Adams Balloons out of Albuquerque, New Mexico.

Может быть, я вернусь позже и решу перенести эту страницу, если не найду разумных возражений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe I'll come back later and decide to move this page, unless I find reasonable objections.

Я благодарю вас за то, что вы доказали мне вне всяких разумных сомнений, что же на самом деле не так с миром, в котором мы живем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

China and Japan representing the collectivist countries and Germany and the United States as the individualist countries.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «непринятие разумных мер». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «непринятие разумных мер» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: непринятие, разумных, мер . Также, к фразе «непринятие разумных мер» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information