Вселенную - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Грампос захватывает его, обнаруживая себя темным слугой; он убегает вместе с агентами хаоса в предыдущую вселенную. |
Grumpos seizes it, revealing himself to be a Dark Servant; he escapes with the agents of Chaos into the previous universe. |
Нетрадиционные методы наблюдения гамма-лучей и нейтрино открывают новые окна во Вселенную. |
Unconventional methods of observation for gamma rays and neutrinos open new windows to the universe. |
В историзме Куна переход от одной парадигмы к другой полностью меняет вселенную научных предположений. |
In Kuhn's historicism, moving from one paradigm to the next completely changes the universe of scientific assumptions. |
Через всю Вселенную - разрывы в континууме. |
All through the universe... rips in the continuum. |
Что заставляет вселенную состоящую из отдельныех вещей которые обычно летают отдельно друг от друга? |
What makes the universe be all separate things that don't just fly apart, away from each other? |
То есть живые существа могут проходить в другую вселенную, а электронные устройства — нет ? |
So, living beings can enter the other universe but electrical devices can't? |
Бак также отказывается, и инопланетяне отказываются от средств для возвращения в свою вселенную, оставляя бака и Ардалу в ловушке без другого выбора, кроме как подчиниться. |
Buck also declines and the aliens withhold the means for returning to their universe leaving Buck and Ardala trapped with no other choice but to comply. |
Это служение считалось необходимым для поддержания богов, чтобы они, в свою очередь, могли поддерживать саму Вселенную. |
This service was believed to be necessary to sustain the gods, so that they could in turn maintain the universe itself. |
Теперь подготовиться головному отряду, и дети Галифрей возвращаются во Вселенную. |
Now the vanguard stands prepared, as the children of Gallifrey return to the universe. |
К концу семестра эти лекции откроют обширную, и всё же бесконечно малую вселенную. |
Over the course of the term, these lectures will explore a vast yet infinitesimal universe. |
Я прочесал вселенную в поисках этого сатанинского насекомого шамана. |
I combed the universe in search of the stripy-insect shaman. |
Синхронность увеличенной мощности имеет колеблющиеся эффекты, которые отражают вселенную фейерверков. |
The synchrony of magnified power has vacillating effects that mirror a fireworks universe. |
От старых теорий прямого личного воздействия Всемогущего на вселенную он полностью отказался. |
From the old theories of direct personal action on the universe by the Almighty he broke utterly. |
Уильям Белл вытянул меня в другую вселенную чтобы предупредить меня. |
William Bell pulled me to another universe... to give me a warning. |
Обер, еще две кружки пива господам... В четырнадцатом году зигфриды шли покорять вселенную. |
Ober, two more mugs of beer for the gentlemen.... In 1914 the Siegfrieds marched off to conquer the world. |
Силы изменятся так, что появится отталкивающая сила, которая заставит вселенную расширяться снова. |
Then the forces turn around, so there's a repulsive force which makes the Universe re-expand. |
Графический роман расширяет вселенную фильма и убийства мальчиков Дженнифер. |
The graphic novel expands on the film's universe and Jennifer's murders of the boys. |
Поэтому Илуватар создал Эа, саму Вселенную, и некоторые Айнуры отправились во Вселенную, чтобы поделиться своим опытом. |
Ilúvatar therefore created Eä, the universe itself, and some of the Ainur went into the universe to share in its experience. |
Существование этих конкурирующих моделей способствовало тому, что многие мыслители перестали бояться и полюбили блоковую Вселенную (или, по крайней мере, стали относиться к ней терпимо). |
In the face of these competing models, many thinkers seem to have stopped worrying and learned to love (or at least tolerate) the block universe. |
We're going to te other universe. |
|
Такое маленькое, но оно произвело на меня впечатление и изменило целую вселенную. |
However small, it affected me and changed the whole universe. |
Будь здесь отец, он бы перевернул вселенную, чтобы получить новый стол. |
If your father was here, he'd have the universe tripping over itself to get him a new desk. |
Трах-тарарах! Вы уже готовы взорвать вселенную, рубить головы, топтать ногами женщин и детей, ниспровергать авторитеты. |
Bang, you're ready to blow up the world, chop off heads, knock down women and children, destroy authority. |
Тем не менее, ключевая команда была активирована в ее нейронной сети, увеличена и ретранслирована через подпространство на всю известную Вселенную. |
However, the key command was activated within her neural network, amplified and broadcast through subspace throughout the known universe. |
Команда возвращается в Анахронокс, чтобы найти Роуди, переодетого гражданина Лимбуса, который искал врата в предыдущую вселенную. |
The team return to Anachronox to find Rowdy, a disguised citizen of Limbus who has been searching for the gate to the previous universe. |
И эти волны путешествуют через вселенную со скоростью света. |
And these waves will move out through the universe, traveling at the speed of light. |
Мы звёзды сияем, растем, теряем себя, но обретаем Вселенную. |
We are the stars, glowing, growing, losing ourselves but gaining the universe. |
Это не значит, что наша Земля издает какие-то неприятные космические запахи, заставляющие вселенную брезгливо отодвигаться от нее. |
This doesn’t mean that Earth is giving off some sort of cosmic bad smell that drives the rest of the universe away. |
И мы не должны корректировать вселенную. |
It's not our place to adjust the universe. |
Всего за двадцать дней он должен был усвоить целую новую вселенную. |
He'd had less than twenty days to absorb a whole new universe. |
Мы можем сформировать свою вселенную и улучшить ее. О, да. |
We can shape the universe and improve it. |
Я не претендую на знание, когда это должно произойти, в какой звездной системе это случится, или даже как это изменит наш взгляд на вселенную. |
I don't pretend to know when that's going to be, in which stars it will happen, or even how that will change our view of the universe. |
Попрощавшись, Грейс и экипаж Прометеи возвращаются в свою вселенную. |
After saying goodbye, Grace and the Promethea crew return to their universe. |
То есть Бог создал Вселенную, но в какой-то момент перестал существовать. |
That is, God created the universe but at some point ceased to exist. |
Еще нужно будет достигнуть невероятной температуры, чтобы открыть дыру или пузырь, возможно дверь, в другую вселенную. |
You have to attain fantastic temperatures... the highest energy attainable in our universe... in order to open up a hole, a bubble... a gateway perhaps to another universe. |
хочу отомстить Люциферу. когда ты переделаешь вселенную по своему вкусу. |
Oh, like yourself, I want revenge on Lucifer. But more than that, I want to be there when you remake the universe to your taste. |
Мы годами переписывались о нашей взаимной заинтересованности в гравитационных волновых сигналах наполнявших раннюю вселенную. |
We've been corresponding for years about our mutual interest in gravitational wave signatures of inflatons in the early universe. |
Другие названия, которые рассматривались, включали Вселенную, туннель к звездам и Планетопад. |
Other titles considered included Universe, Tunnel to the Stars, and Planetfall. |
Чтоб недоступны вы были для Вирджила, отправил он вас в альтернативную реальность, во вселенную, во многом похожую на нашу, но коренным образом отличную. |
To keep you out of Virgil's reach, he's cast you into an alternate reality, a universe similar to ours in most respects yet dramatically different in others. |
Ах да, но инфляция имеет тенденцию производить не только одну карманную вселенную, но и бесконечное число за ту же самую цену как одна. |
Ah, but inflation tends to produce not just one pocket universe, but an infinite number for the same price as the one. |
Это позволяет избежать ссылок на внутреннюю вселенную и позволяет создавать ссылки на символы внутри руководства и синопсиса статьи. |
This avoids in-uiniverse referencing, and allows links to the characters to occur within the Lead and the synopsis of the article. |
Звоните сейчас и заведите себе собственную вселенную со скидкой. |
Call now and make your own pocket space with reduced price. |
Спустя секунды, некоторая энергия была преобразована в сгустки материи и вселенную заполнял густой туман. |
After just one second, some energy was transformed into the seeds of matter and the universe filled with a dense fog. |
В каждом что-то шло на дневных сеансах, но вот на это не мог он тратить дня, подаренного ему, чтоб рассмотреть вселенную. |
There were matinees in all of them, but he couldn't waste the day he had been given to observe the universe on something like that. |
Когда сближаются две черные дыры, то эти два вращающихся колодца возмущают пространство-время, рождая волны, которые могут пересекать всю вселенную. |
When two black holes come close to one another, these two orbiting wells stir up space-time and send out ripples that can travel clear across the universe. |
Пруст сказал, что только с помощью искусства мы можем покинуть самих себя и узнать, как другой видит вселенную. |
Proust said that only through art can we get outside of ourselves and know another's view of the universe. |
Эти области составляли то, что современники могли бы считать важными узами, связывающими вселенную. |
These domains constituted what contemporaries could regard as important bonds that linked the universe. |
Друг Рика даже разрушает вселенную только для того, чтобы восстановить ее с Риком и Генисом в качестве единственных выживших. |
The D.C. Court of Appeals decision provided a major impetus to a new effort to retain a portion of the waterfront as parkland. |
I think a big chill is what we've got in store. |
|
не говоря о том, что вы практически выдернули меня в параллельную вселенную, чтобы предупредить меня о войне между измерениями за начало которой,я считаю, Вы ответственны. |
to say nothing of the fact that you just yanked me into a parallel universe to warn me about an inter-dimensional war that I believe you are responsible for starting. |
Мы хотим найти все частицы и силы, формирующие нашу вселенную. |
We want to find all the particles and forces that make a complete picture of our universe. |
Генис сходит с ума и угрожает уничтожить вселенную. |
Genis goes insane and threatens to destroy the universe. |
В мифологии Дагомеи Нана Булуку является матерью-Верховным Творцом, которая родила лунного духа Маву, солнечного духа Лизу и всю Вселенную. |
In Dahomey mythology, Nana Buluku is the mother Supreme Creator who gave birth to the moon spirit Mawu, the sun spirit Lisa and all of the Universe. |
В этом эпизоде несколько членов Энтерпрайза путешествуют в параллельную вселенную, населенную злыми версиями самих себя. |
In that episode, several members of the Enterprise travel to a parallel universe inhabited by evil versions of themselves. |
Думаю, что тот, кто создавал Вселенную, дырку над ним в небе, тоже понятия не имел, что такое Вселенная. |
I think that whoever created the universe, a hole in the sky above him, too, had no idea what is the universe. |
Основное утверждение эмпиричной теории в том, что вселенную можно познать. |
The basic contention of empirical science is that the universe is knowable. |
Однако Бог создал разнообразную вселенную, и это следует уважать. |
God however, created a diverse universe and that should be respected. |
Андромеда переносится в странную вселенную, где мысли проявляются как реальность. |
Andromeda is transported into a weird universe where thoughts manifest as reality. |
В октябре 2016 года медиакомпания DMG Entertainment приобрела фильм и лицензионные права на всю Вселенную Сандерсона Cosmere. |
In October 2016, media company DMG Entertainment acquired the film and licensing rights to Sanderson's entire Cosmere universe. |
- окно во вселенную - a window into the universe
- сотворить вселенную - create the universe
- создать вселенную - create the universe
- и я думаю, папа, как далеко делает вселенную идти - and i would think daddy how far does the universe go
- исследовать вселенную - explore universe
- через вселенную - through the universe